México pidió información sobre la asistencia técnica internacional necesaria para reducir la pobreza. | UN | وطلبت المكسيك معلومات عن المساعدة التقنية الدولية اللازمة للحد من الفقر. |
En cuanto a la pregunta sobre la asistencia técnica a los países que no contaban con un programa apoyado por el FNUAP, la Directora dijo que el Fondo siempre había proporcionado asistencia técnica a esos países. | UN | وذكرت فيما يتعلق بالاستفسار عن المساعدة التقنية المقدمة إلى البلدان التي لا توجد لديها برامج قطرية مدعومة من جانب الصندوق أن الصندوق يسعى دائما لإتاحة المساعدة التقنية إلى تلك البلدان. |
Un mecanismo de examen significativo y un diálogo constructivo sobre la asistencia técnica desempeñarán un papel fundamental en la puesta en práctica de la Convención. | UN | وسوف تؤدي آلية استعراض معقولة وحوار بنَّاء بشأن المساعدة التقنية دورا رئيسيا في تفعيل تلك الاتفاقية. |
Por ello se propuso que cada Estado estableciera un centro de coordinación que se encargara de reunir e intercambiar información sobre la asistencia técnica recibida o prestada para luchar contra la corrupción. | UN | واقتُرح في هذا الصدد أن تنشئ كل دولة مركز تنسيق تُناط به المسؤولية عن جمع وتبادل المعلومات بشأن المساعدة التقنية المتلقاة أو المقدّمة في مجال مكافحة الفساد. |
Párrafos del Acuerdo de Accra sobre la asistencia técnica relacionada con el transporte y la facilitación del comercio | UN | فقرات اتفاق أكرا المتعلقة بالمساعدة التقنية ذات الصلة بالنقل وتيسير التجارة |
En cuanto a la pregunta sobre la asistencia técnica a los países que no contaban con un programa apoyado por el FNUAP, la Directora dijo que el Fondo siempre había proporcionado asistencia técnica a esos países. | UN | وذكرت فيما يتعلق بالاستفسار عن المساعدة التقنية المقدمة إلى البلدان التي لا توجد لديها برامج قطرية مدعومة من جانب الصندوق أن الصندوق يسعى دائما لإتاحة المساعدة التقنية إلى تلك البلدان. |
La oradora pregunta sobre la asistencia técnica, capacitación y actividades de divulgación que se ofrecen actualmente a las mujeres de las zonas rurales y si existen redes para las mujeres empresarias. | UN | وسألت عن المساعدة التقنية وأنشطة التدريب والتوعية التي تُقدَّم حالياً للمرأة الريفية وما إذا كانت هناك ترتيبات للربط الشبكي من أجل المرأة التي تدير مشاريع صغيرة. |
Angola no presentó información sobre la asistencia técnica que había recibido, con lo cual incumplió un requisito obligatorio de presentación de información. | UN | ولم تقدم أنغولا معلومات عن المساعدة التقنية التي تلقتها بالفعل، ومن ثم لم تمتثل لأحد بنود الإبلاغ الإلزامية. |
México pidió información sobre la asistencia técnica que necesitaba Bhután para garantizar el acceso a la educación y eliminar la explotación y el abuso sexuales. | UN | والتمست المكسيك معلومات عن المساعدة التقنية التي تحتاجها بوتان من أجل ضمان الوصول إلى التعليم والقضاء على الاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي. |
Se recibieron respuestas de 23 países a una nota verbal del Secretario General en la que se solicitaba información sobre las necesidades de asistencia técnica de los Estados Miembros, además de sobre la asistencia técnica proporcionada en materia de prevención del delito y justicia penal. | UN | ورد ثلاثة وعشرون بلدا على مذكرة شفوية من اﻷمين العام، يطلب فيها معلومات عن احتياجات الدول اﻷعضاء من المساعدة التقنية، وكذلك عن المساعدة التقنية المقدمة في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية. |
A petición, por conducto del Grupo de las Organizaciones No Gubernamentales encargado de la Convención sobre los Derechos del Niño, la Red sobre justicia de menores proporcionará a las organizaciones no gubernamentales más información sobre la asistencia técnica disponible en materia de justicia de menores. | UN | وتقوم الشبكة المعنية بقضاء اﻷحداث عند الطلب، عن طريق فريق المنظمات غير الحكومية من أجل لجنة حقوق الطفل، بتزويد المنظمات غير الحكومية بمعلومات إضافية عن المساعدة التقنية المتاحة بشأن قضاء اﻷحداث؛ |
El presente informe también contiene información sobre la asistencia técnica prestada en materia de delitos relacionados con la identidad. | UN | ويحتوي هذا التقرير على معلومات بشأن المساعدة التقنية المقدّمة بخصوص الجرائم المتصلة بالهوية. |
La Conferencia también había hecho suya la resolución del Grupo relativa a las necesidades de recursos y examinado sus recomendaciones sobre la asistencia técnica. | UN | وأيّد المؤتمر أيضاً قرار الفريق بشأن الاحتياجات من الموارد، ونظر في توصياته بشأن المساعدة التقنية. |
En las esferas temáticas, al final de cada artículo se introducirá la siguiente serie de preguntas sobre la asistencia técnica: | UN | في نهاية كل مادة في المجالات المواضيعية، تُدرَج الأسئلة التالية بشأن المساعدة التقنية: |
A su debido tiempo, presentaré al Consejo de Seguridad nuevas recomendaciones sobre la asistencia técnica que prestarán las Naciones Unidas para la celebración de las elecciones y la verificación del proceso. | UN | ولذلك، سأقدم إلى مجلس اﻷمن في الوقت المناسب توصيات إضافية بشأن المساعدة التقنية المقدمة من اﻷمم المتحدة إلى هذه الانتخابات والتحقق منها. |
Pidió a la Alta Comisionada y a la comunidad internacional que dieran respuesta a las expectativas del Camerún sobre la asistencia técnica. | UN | ودعت تونس المفوضة السامية والمجتمع المدني إلى الاستجابة لتطلعات الكاميرون المتعلقة بالمساعدة التقنية. |
Informe del Secretario General sobre la asistencia técnica para aplicar los tratados y protocolos internacionales relativos a la lucha contra el terrorismo | UN | تقرير الأمين العام عن تقديم المساعدة التقنية من أجل تنفيذ الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية المتعلقة بمكافحة الإرهاب |
El resumen de las deliberaciones hecho por el Presidente figura en el anexo III y el programa provisional que la Comisión aprobó para su 22º período de sesiones se reproduce en el anexo II. En el anexo V se incluye el texto que la Comisión aprobó sobre la asistencia técnica en relación con el Sistema Generalizado de Preferencias. | UN | ويرد ملخص المناقشات الذي أعده الرئيس في المرفق الثالث. ويستنسخ في المرفق الثاني جدول اﻷعمال المؤقت الذي اعتمدته اللجنة لدورتها الثانية والعشرين. ويتضمن المرفق الخامس النص الذي اعتمدته اللجنة بشأن تقديم المساعدة التقنية فيما يتعلق بنظام اﻷفضليات المعمم. |
El Director Ejecutivo encomió al Comité Especial por haber ultimado el capítulo sobre la asistencia técnica y por los progresos realizados en las consultas oficiosas sobre medidas preventivas y transferencia de fondos de origen ilícito. | UN | وأثنى المدير التنفيذي على اللجنة المخصصة لانتهائها من صوغ الفصل المتعلق بالمساعدة التقنية ولما أحرزته المشاورات غير الرسمية من تقدم بشأن تدابير المنع ونقل الأموال ذات المصدر غير المشروع. |
El resultado del seminario se presentará al Grupo de Trabajo Intergubernamental de composición abierta sobre la asistencia técnica para que lo examine más a fondo en el segundo período de sesiones de la Conferencia. | UN | وسوف تقدّم نتائج حلقة العمل إلى الفريق العامل الحكومي الدولي المفتوح العضوية المعني بالمساعدة التقنية لزيادة النظر فيها خلال دورة المؤتمر الثانية. |
Sin perjuicio de los primeros dos, quiero explayarme sobre la asistencia técnica que da a Bulgaria el OIEA para aumentar la seguridad de la usina nuclear de Kozloduy. | UN | وأود، دون تحيز ضد المجالين اﻷولين. أن أعقب على المساعدة التقنية التي تقدمها الوكالة إلى بلغاريا لتعزيز السلامة النووية واﻹشعاعية لمنشأة كوزلودوى للطاقة النووية. |
Acogió también con satisfacción toda observación sobre la asistencia técnica que Sudáfrica podría necesitar para cumplir sus obligaciones de presentación de informes a los órganos de tratados. | UN | ورحّبت كذلك بأي تعليقات تقدَّم بشأن التعاون التقني الذي قد تحتاجه جنوب أفريقيا من أجل الوفاء بالتزاماتها المتعلقة بتقديم التقارير إلى هيئات المعاهدات. |
La UNODC también ha organizado reuniones informativas sobre la asistencia técnica disponible para los Estados parte que la solicitaran. | UN | وقدَّم مكتب المخدِّرات والجريمة كذلك إحاطات إعلامية حول المساعدة التقنية المتاحة للدول الأطراف، بناءً على طلب منها. |
En el anexo figura información más detallada sobre la asistencia técnica prestada por Liechtenstein para su inclusión en la base de datos. | UN | ويتضمن المرفق المزيد من المعلومات المفصلة بشأن المساعدة الفنية التي تقدمها ليختنشتاين بغية إدراجها في قاعدة البيانات. |
El 6 de diciembre de 2005 el Comité aprobó un conjunto de conclusiones operacionales para el asesoramiento normativo a la Dirección Ejecutiva sobre la asistencia técnica. | UN | وفي 6 كانون الأول/ديسمبر 2005، أقرت اللجنة مجموعة من الاستنتاجات العملية من أجل تقديم توجيهات تخص السياسة العامة للمديرية التنفيذية فيما يتعلق بالمساعدة التقنية. |
La Conferencia pidió a la secretaría que preparara un documento de trabajo con información acerca de la asistencia técnica que hubiese prestado y demás información de fácil acceso sobre la asistencia técnica prestada por otras organizaciones internacionales y regionales pertinentes y se lo presentara en su segundo período de sesiones. | UN | وطلب المؤتمر إلى أمانته أن يعدّ ورقة عمل تقدّم إليه في دورته الثانية سوف توفّر معلومات عن المساعدة الفنية المقدمة من أمانة المؤتمر، وكذلك عن المعلومات المتاحة فعلا عن المساعدة التقنية التي تقدمها منظمات دولية واقليمية أخرى ذات صلة. |