ويكيبيديا

    "sobre la base de criterios objetivos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • على أساس معايير موضوعية
        
    • بناء على معايير موضوعية
        
    • استناداً إلى معايير موضوعية
        
    • استنادا إلى معايير موضوعية
        
    • استنادا الى معايير موضوعية
        
    • تتخذه واستنادا إلى معايير موضوعية
        
    • وفق معايير موضوعية
        
    • على أساس المعايير الموضوعية
        
    • بالاستناد إلى معايير موضوعية
        
    De hecho, le correspondería a la Asamblea General decidir sobre la base de criterios objetivos qué países podrían rotar con mayor frecuencia. UN والواقع أنه يترك للجمعية العامة أمر البت، على أساس معايير موضوعية في شأن البلدان التي يمكن أن يكون تناوبها أكثر تواترا.
    Teníamos la esperanza de ser admitidos en el primer grupo sobre la base de criterios objetivos y transparentes. UN فقد كنا نأمل أن نقبل ضمن المجموعة اﻷولى على أساس معايير موضوعية ومتسمة بالشفافية.
    Se pregunta si hay alguna intención de enmendar la ley para que la custodia se conceda sobre la base de criterios objetivos. UN وتساءلت عمّا إذا كانت هناك أي خطط لتعديل القانون بحيث تُمنح الحضانة على أساس معايير موضوعية.
    Estos 30 Estados, que por lo tanto estarían sujetos a rotación con mayor frecuencia y regularidad que otros, se seleccionarían sobre la base de criterios objetivos que ha de determinar la Asamblea General; UN وهذه الدول اﻟ ٣٠ التي ستتناوب العضوية بالتالي على نحو أكثر تواترا وانتظاما من غيرها، ينبغي اختيارها بناء على معايير موضوعية تحددها الجمعية العامة؛
    De ser necesario, este arreglo se podría examinar dentro de unos años sobre la base de criterios objetivos y más información. UN وإذا لزم الأمر، يمكن، استناداً إلى معايير موضوعية والمزيد من البيانات، إعادة النظر في هذا الترتيب بعد مرور بضع سنوات.
    iii) Número de reclamaciones de indemnización por daños y perjuicios inscritas por la Junta sobre la base de criterios objetivos establecidos en normas y reglamentos UN ' 3` عدد المطالبات المتعلقة بالأضرار التي يسجلها المجلس استنادا إلى معايير موضوعية ثابتة يتم تحديدها وفقا لقواعد ونظم
    El progreso de la misión debe examinarse periódicamente y debatirse con los países receptores, sobre la base de criterios objetivos y requisitos de presentación de informes. UN وينبغي استعراض التقدم الذي تحرزه البعثة بانتظام ومناقشته مع البلدان المضيفة، على أساس معايير موضوعية ومتطلبات الابلاغ.
    También las medidas que un Estado se proponga adoptar como reacción ante un crimen internacional estarán sujetas a ciertas condiciones, cuyo cumplimiento podrá ser verificado por el resto de la comunidad internacional sobre la base de criterios objetivos. UN واضاف مبينا أن التدابير التي تقترحها دولة ما اتخاذها كرد فعل لجريمة دولية ستكون مرهونة ببعض الشروط التي يقوم المجتمع الدولي بالتحقق من الامتثال لها على أساس معايير موضوعية.
    El Comité recomienda también que la naturalización se lleve a cabo sobre la base de criterios objetivos y en un plazo razonable, especialmente en el caso de las personas que residen en Mónaco desde hace muchos años. UN كذلك توصي اللجنة بأن تمنح الجنسية على أساس معايير موضوعية وفي إطار زمني معقول، لا سيما بالنسبة للأشخاص الذين أقاموا في موناكو لسنوات كثيرة.
    Si bien está de acuerdo en principio en que los productos y actividades obsoletos deben eliminarse, el Pakistán desea examinar las propuestas pertinentes sobre la base de criterios objetivos y las condiciones que han exigido la interrupción de esas actividades. UN وبينما تتفق باكستان من حيث المبدأ على أن النواتج والأنشطة التي لم تعد ملائمة ينبغي استبعادها، تود بحث المقترحات ذات الصلة على أساس معايير موضوعية وبحث الظروف التي اقتضت وقف تلك الأنشطة.
    El examen de los mandatos no debe ser simplemente una actividad encaminada a reducir costos; el examen debe realizarse de manera transparente, sobre la base de criterios objetivos y generales. UN ولا ينبغي أن تكون إعادة النظر في الولايات الممنوحة مجرد عملية خفض للتكاليف؛ وينبغي أن تجري بطريقة شفافة على أساس معايير موضوعية وشمولية.
    13. La regionalización de las actividades deberá hacerse sobre la base de criterios objetivos y de una elección sensata de la sede de las oficinas regionales. UN 13 - ينبغي أن يتم توسيع نطاق الأنشطة وفقا للمناطق على أساس معايير موضوعية وخيار دقيق لمواقع المكاتب الإقليمية.
    Observando la concentración de mujeres en determinados sectores, como el sector de servicios, y su bajo nivel de representación en cargos de responsabilidad, la Comisión subrayó la importancia de comparar el valor de los diferentes tipos de trabajo sobre la base de criterios objetivos y no discriminatorios. UN وأشارت اللجنة إلى تركّز عمل النساء في قطاعات معينة، كقطاع الخدمات، وضعف تمثيلهن في الوظائف ذات المسؤوليات، فشددت على أهمية مقارنة قيمة مختلف أنواع العمل على أساس معايير موضوعية وغير تمييزية.
    Estos 30 Estados, que por lo tanto estarían sujetos a rotación con mayor frecuencia y regularidad que otros, se seleccionarían sobre la base de criterios objetivos que ha de determinar la Asamblea General. UN وهذه الدول اﻟ ٠٣ التي ستتناوب العضوية بالتالي على نحو أكثر تواترا وانتظاما من غيرها، ينبغي اختيارها بناء على معايير موضوعية تحددها الجمعية العامة.
    Estos 30 Estados, que por lo tanto estarían sujetos a rotación con mayor frecuencia y regularidad que otros, se seleccionarían sobre la base de criterios objetivos que ha de determinar la Asamblea General; UN وهذه الدول اﻟ ٣٠ التي ستتناوب العضوية بالتالي على نحو أكثر تواترا وانتظاما من غيرها، ينبغي اختيارها بناء على معايير موضوعية تحددها الجمعية العامة؛
    Esos 30 Estados, que por lo tanto estarían sujetos a rotación con mayor frecuencia y regularidad que otros, se seleccionarían sobre la base de criterios objetivos que habría de determinar la Asamblea General. UN وهذه الدول الـ 30 التي سيكون تناوبها العضوية بالتالي أكثر تواترا وانتظاما من غيرها، ينبغي أن يتم اختيارها بناء على معايير موضوعية تحددها الجمعية العامة.
    6. La Cumbre recomienda que se establezcan procedimientos apropiados para garantizar la selección correcta y el desarrollo profesional de los fiscales, sobre la base de criterios objetivos. UN 6- يوصي المؤتمر بوضع ما يلزم من تدابير تضمن حُسنَ اختيار أعضاء النيابة العامة وتطورَهم الوظيفي استناداً إلى معايير موضوعية.
    148.24 Unificar, sobre la base de criterios objetivos, las diversas definiciones de feminicidio en los diversos códigos penales del país (Paraguay); UN 148-24- توحيد مختلف تعاريف قتل الإناث في مختلف القوانين الجنائية للبلد استناداً إلى معايير موضوعية (باراغواي)؛
    iii) Número de reclamaciones de indemnización por daños y perjuicios inscritas por la Junta sobre la base de criterios objetivos establecidos en normas y reglamentos UN ' 3` عدد المطالبات المتعلقة بالأضرار التي يسجلها المجلس استنادا إلى معايير موضوعية ثابتة يتم تحديدها وفقا لقواعد ونظم
    A. 1. En cada causa que se tramite ante la Corte habrá un magistrado ponente, designado según el turno establecido para la Sala o Sección al principio de cada año judicial, exclusivamente sobre la base de criterios objetivos. UN ألف - ١ - يعين لكل قضية تبت فيها المحكمة، قاض مقرر وفقا للترتيب الهرمي الذي تضعه الدائرة أو الشعبة في بداية كل سنة قضائية استنادا الى معايير موضوعية صرف.
    a) Sería función de la Asamblea General determinar, en virtud de una resolución y sobre la base de criterios objetivos y convenidos, la lista de 30 países que estarían sujetos a rotación más frecuente y regular; UN )أ( سيكون للجمعية العامة، أن تحدد، بموجب قرار تتخذه واستنادا إلى معايير موضوعية متفق عليها قائمة البلدان اﻟ ٣٠ المتناوبة على نحو أكثر تواترا وانتظاما؛
    110. En virtud de la Ley de la Función Pública de 2007, la selección para un cargo público se hace sobre la base de criterios objetivos y establecidos, y a través de una competencia justa y equitativa. Las mismas condiciones se aplican a los ascensos para ocupar altos cargos (arts. 22 y 38 de la Ley). UN 110- وفقاً لقانون الخدمة العامة لسنة 2007 فإن الاختيار للوظائف العامة يتم وفق معايير موضوعية ثابتة وعبر منافسة شريفة وعادلة، وكذلك الحال في الترقي للمواقع الأعلى (المادتان 22 و38 من القانون).
    El Grupo está satisfecho con los progresos realizados con respecto a la representación sobre el terreno, pero insta a la Secretaría a que coordine estrechamente con los Estados Miembros el establecimiento de oficinas subregionales, sobre la base de criterios objetivos y de un plan convenido de participación en los gastos. UN وقال ان المجموعة تشعر بالارتياح ازاء التقدم المحرز فيما يتعلق بالتمثيل الميداني لكنها تدعو اﻷمانة الى اجراء تنسيق وثيق مع الدول اﻷعضاء فيما يتعلق بانشاء المكاتب دون الاقليمية على أساس المعايير الموضوعية ونسبة يتفق عليها لتقاسم التكاليف .
    Continuaremos respaldando la realización de un examen de los logros alcanzados en las organizaciones regionales de ordenación pesquera sobre la base de criterios objetivos. UN وسنواصل دعم استعراض أداء المنظمات الإقليمية التي تدير مصائد الأسماك، وذلك بالاستناد إلى معايير موضوعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد