Fuente: Naciones Unidas, Departamento de Asuntos Económicos y Sociales, sobre la base de datos proporcionados por el FMI, la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos (OCDE) y el Banco Mundial. | UN | آسيا أفريقيا أمريكا اللاتينية المصدر: إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية باﻷمم المتحدة، استنادا إلى بيانات صندوق النقد الدولي، ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، والبنك الدولي. |
Fuente: Naciones Unidas, sobre la base de datos de la OCDE. | UN | المصدر: اﻷمم المتحدة، استنادا إلى بيانات منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي. |
Fuente: Preparado sobre la base de datos presentados por 32 entidades de las Naciones Unidas. | UN | المصدر: أعد على أساس بيانات مقدمة من 32 كيانا من كيانات الأمم المتحدة. |
Las emisiones de gases de efecto invernadero se calculan o estiman sobre la base de datos de actividad detallados con ayuda de factores de emisión. | UN | ويتم حساب أو تقدير انبعاثات غازات الدفيئة على أساس البيانات المفصلة للأنشطة مع الاستعانة بعوامل الانبعاث. |
Fuente: Departamento de Asuntos Económicos y Sociales de las Naciones Unidas, sobre la base de datos nacionales e internacionales. | UN | المصدر: إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية في الأمم المتحدة، استنادا إلى البيانات الوطنية والدولية. |
Fuente: Cálculo de la secretaría de la UNCTAD sobre la base de datos de la División de Estadística de las Naciones Unidas. | UN | المصادر: حسابات أمانة الأونكتاد استناداً إلى بيانات شعبة الإحصاءات التابعة للأمم المتحدة. |
privadas Fuente: Naciones Unidas, sobre la base de datos del FMI y otras fuentes nacionales e internacionales. | UN | المصدر: اﻷمم المتحدة، استنادا الى بيانات صندوق النقد الدولي ومصادر وطنية ودولية أخرى. |
sobre la base de datos de una autoridad tradicional, el 40% de las solicitudes de registro de tierras comunales son presentadas por mujeres. | UN | واستناداً إلى البيانات المتجمِّعة من إحدى السلطات التقليدية، تقدِّم النساء 40 في المائة من طلبات التسجيل للحصول على الأراضي المجتمعية. |
En la estimaciones también se tienen en cuenta las horas extraordinarias, computadas al 2% de los gastos salariales netos sobre la base de datos históricos. | UN | وتغطي التقديرات أيضا العمل الإضافي محسوبا بنسبة 2 في المائة من تكلفة الراتب الصافي بناء على بيانات تاريخية. |
Fuente: Naciones Unidas, sobre la base de datos del FMI, la OCDE y el Banco Mundial. | UN | المصدر: اﻷمم المتحدة، استنادا إلى بيانات صندوق النقد الدولي ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي والبنك الدولي. |
Fuente: Departamento de Asuntos Económicos y Sociales de las Naciones Unidas, sobre la base de datos de la OCDE. | UN | المصدر: إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية باﻷمم المتحدة، استنادا إلى بيانات منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي. |
Fuente: Naciones Unidas, sobre la base de datos del FMI y otras fuentes nacionales e internacionales. | UN | المصدر: اﻷمم المتحدة، استنادا إلى بيانات صندوق النقد الدولي ومصادر وطنية ودولية أخرى. |
Fuente: Naciones Unidas, DIESAP, sobre la base de datos de la OIT. | UN | المصدر: إدارة المعلومات الاقتصادية والاجتماعية وتحليل السياسات باﻷمم المتحدة على أساس بيانات منظمة العمل الدولية. |
Fuente: Naciones Unidas/DIESAP, sobre la base de datos de la OIT. | UN | المصدر: إدارة المعلومات الاقتصادية والاجتماعية وتحليل السياسات باﻷمم المتحدة على أساس بيانات منظمة العمل الدولية. |
Sin embargo, se debería tener cuidado y ser prudente a la hora de extraer conclusiones a largo plazo sobre la base de datos a corto plazo. | UN | ومع ذلك، لا بد من تحري الحرص والحذر في استخلاص الاستنتاجات الخاصة بالمدى الطويل على أساس البيانات على المدى القصير. |
:: Se vigile y se evalúe su aplicación y progreso anualmente, sobre la base de datos desglosados por género; | UN | :: رصد وتقييم التنفيذ والتقدم المحرز سنويا، على أساس البيانات المصنفة حسب الجنس |
Fuente: Organización Internacional del Trabajo, Oficina de Estadística, sobre la base de datos nacionales publicados. | UN | المصدر: منظمة العمل الدولية، مكتب الإحصاءات، استنادا إلى البيانات الوطنية المنشورة. |
Fuente: Cálculos de la secretaría de la UNCTAD sobre la base de datos de la División de Estadísticass de las Naciones Unidas. | UN | المصدر: حسابات الأمانة العامة للأونكتاد استناداً إلى بيانات شعبة الإحصاءات التابعة للأمم المتحدة. |
Fuente: Naciones Unidas, sobre la base de datos del FMI, la Organización Mundial del Comercio y fuentes nacionales. | UN | المصدر: اﻷمم المتحدة، استنادا الى بيانات صندوق النقد الدولي ومنظمة التجارة العالمية ومصادر وطنية. |
El Estado parte considera que, sobre la base de datos documentados por numerosas fuentes independientes, en particular la prensa y organizaciones de derechos humanos, los casos de desaparición de personas en Argelia durante el período de referencia pueden clasificarse en seis categorías, algunas de las cuales no son imputables al Estado. | UN | واستناداً إلى البيانات الموثقة من عدة مصادر مستقلة، وبخاصة الصحافة، ومنظمات حقوق الإنسان، يشير المفهوم العام للشخص المختفي في الجزائر في أثناء الفترة موضوع الدراسة إلى ست حالات مختلفة لا تتحمل الدولة المسؤولية في أي منها. |
Este tema deberá someterse a un nuevo examen en 2003 sobre la base de datos concretos sobre los servicios de emergencia prestados, reunidos en las misiones por la División de Administración y Logística de Actividades sobre el Terreno. | UN | وينبغي أن يكون ذلك رهنا باستعراض يجري في عام 2003 بناء على بيانات محددة من خدمات الطوارئ المقدمة تجمعها شعبة الإدارة الميدانية والنقل والإمداد من البعثات. |
La Comisión solicitó que se prepararan estimaciones revisadas para 1997-1998 y 1998-1999 sobre la base de datos precisos. | UN | وطلبت اللجنة إعداد تقديرات منقحة للفترتين ١٩٩٧-١٩٩٨ و ١٩٩٨-١٩٩٩ بالاستناد إلى بيانات دقيقة. |
Expresamos previamente en forma tanto verbal como escrita algunas preocupaciones serias sobre la base de datos propuesta. | UN | وقد سبق أن أبدينا شفهياً وخطياً على السواء عدداً من المخاوف الجدية بشأن قاعدة البيانات المقترح إنشاؤها. |
Pidió toda información adicional sobre la base de datos acerca de la violencia prevista por el Ministerio de Desarrollo de la Comunidad, ya que sería un instrumento muy valioso de elaboración de políticas. | UN | واستفسرت عما إن كانت توجد أي معلومات إضافية عن قاعدة البيانات المتعلقة بالعنف التي تتوخى إنشاءها وزارة التنمية المجتمعية، والتي ستشكل أداة بالغة القيمة لعملية رسم السياسات. |
Exposición de la secretaría del Grupo de Expertos sobre la base de datos de dicho Grupo | UN | قيام أمانة الفريق بتقديم عرض عن قاعدة بيانات فريق الخبراء المعني بالأسماء الجغرافية التابع للأمم المتحدة |
Estos contratos se establecen en consultas con las unidades que realizan los pedidos sobre la base de datos históricos y las necesidades previstas. | UN | ويجري تطبيق هذه العقود بالتشاور مع الوحدات الطالبة بناء على البيانات التاريخية والاحتياجات المتوقعة. |
sobre la base de datos relativos a mujeres en edad de procreación, se estima que actualmente un 53% de las parejas utilizan anticonceptivos; sin embargo, hay enormes disparidades entre las regiones en el nivel de la utilización de anticonceptivos. | UN | واستنادا إلى البيانات المتعلقة بالنساء ممن هن في سن اﻹنجاب، يقدر حاليا أن ٥٣ في المائة من اﻷزواج يستعملون وسائل منع الحمل؛ ومع ذلك، هناك فروق ضخمة بين المناطق في مستويات استعمال وسائل منع الحمل. |
Para garantizar la buena relación costo-eficacia de los informes de gestión, en la medida de lo posible, el desempeño se supervisa sobre la base de datos disponibles en los sistemas corporativos. Gráfico 3 | UN | ولضمان فاعلية تكلفة التقارير الإدارية قدر المستطاع، يتم رصد الأداء استناداً إلى البيانات المتاحة في النظم العامة. |