Esperamos poder tomar una decisión definitiva sobre este tema, sobre la base de este informe, hacia mediados del año próximo. | UN | ونحن نأمل أن نتمكن من اتخاذ قرار نهائي بشأن هذا اﻷمر على أساس هذا التقرير حتى منتصف العام القادم. |
sobre la base de este modelo de evaluación, para el PeCB se calcula una distancia de transporte en Europa de más de 8.000 km. | UN | واستناداً إلى هذا التقييم النموذجي، تم حساب مسافة انتقال لخماسي كلور البنزين في أوروبا تبلغ أكثر من 000 8 كلم. |
sobre la base de este análisis, se recomendará la adopción de medidas correctivas para reducir al mínimo esas infracciones. | UN | وعلى أساس هذا التحليل، ستقدم توصيات بشأن اﻹجراءات التصحيحية اللازمة للتقليل من ارتكاب هذه الانتهاكات. |
sobre la base de este ejemplo positivo, el Gobierno extendió este modelo a seis regiones con una mayor concentración de comunidades romaníes. | UN | واستنادا إلى هذا المثال الايجابي، وسّعت الحكومة نطاق هذا النموذج ليشمل ست مناطق يوجد بها تجمع أكبر لجماعات الروم. |
sobre la base de este coeficiente, los gastos de mantenimiento del equipo de comunicaciones ascenderían en total a 693.900 dólares. | UN | وبناء على هذا المعدل، تصبح تكلفة صيانة معدات الاتصالات ٠٠٩ ٣٩٦ دولار. |
sobre la base de este estudio, se determinarán los elementos de un acuerdo marco sobre transporte en tránsito y su aplicación en el caso de determinados corredores. | UN | وستُحدد على أساس هذه الدراسة الاستقصائية عناصر اتفاق إطاري بشأن النقل العابر وتنفيذ هذا الاتفاق في حالات ممرات محددة. |
La única solución práctica es promover una cooperación estrecha entre los países interesados, sobre la base de este nuevo Acuerdo. | UN | والحل العملي الوحيد هو النهوض بالتعاون الوثيقة بين البلدان المعنية على أساس هذا الاتفاق الجديد. |
A estas alturas, pido a Portugal que podamos proseguir, en especial sobre la base de este acuerdo. | UN | وفي هذه المرحلة، أناشد البرتغال بأن تمكننا من المضي في أعمالنا، وخصوصا على أساس هذا الاتفاق. |
El OSACT, sobre la base de este informe puede considerar el seguimiento que desee dar a esta cuestión. | UN | وقد تنظر الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية، على أساس هذا التقرير، في كيفية متابعة هذه المسألة. |
sobre la base de este entendimiento el autor ha preparado el presente documento de trabajo revisado. | UN | واستناداً إلى هذا الفهم أعد السيد هاتانو ورقة العمل المنقحة هذه. |
sobre la base de este principio, el Real Gobierno también ha prestado atención a la construcción de residencias para las mujeres estudiantes. | UN | واستناداً إلى هذا المبدأ، أعطت الحكومة الملكية اهتماماً أيضاً لبناء مساكن للطالبات. |
sobre la base de este examen, estudiará y adoptará las medidas pertinentes. | UN | وعلى أساس هذا الاستعراض، يبحث المؤتمر ويتخذ إجراءات مناسبة. |
sobre la base de este esquema, el Comité Preparatorio procedió con su labor. | UN | وعلى أساس هذا المخطط تابعت اللجنة عملها. |
sobre la base de este informe se tomaron primeras medidas para restringir la disponibilidad de servicios colectivos para los extranjeros que residen ilegalmente en los Países Bajos. | UN | واستنادا إلى هذا التقرير، شرع في تقييد سبل توفير المرافق الجماعية لﻷجانب الذين يقيمون بصورة غير مشروعة في هولندا. |
sobre la base de este principio, las futuras negociaciones preparatorias elaborarán este principio de manera más detallada. | UN | واستنادا إلى هذا المبدأ، سوف تعمل المفاوضات التمهيدية المقبلة على توضيح هذا المبدأ بمزيد من التفصيل. |
sobre la base de este informe, el coordinador de la asistencia electoral decide si se ha de acceder a la solicitud. | UN | وبناء على هذا التقرير، يصدر منسق المساعدة الانتخابية قراراً مستنيرا عن ما إذا كان سيتم تقديم المساعدة. |
El Comité sobre los Derechos del Niño ha declarado que, sobre la base de este artículo, la asistencia internacional debería tener por objeto promover los derechos del niño. | UN | وقد صرحت لجنة حقوق الطفل، على أساس هذه المادة، بأن المساعدة الدولية يجب أن تستهدف تعزيز حقوق الأطفال. |
sobre la base de este Plan, se han promovido medidas cualitativas y cuantitativas para perfeccionar la infraestructura. | UN | واستنادا إلى هذه الخطة، جرى تعزيز تدابير تطوير الهياكل الأساسية نوعا وكما. |
sobre la base de este estudio se puede establecer una concentración sin efectos observados (NOEC) de > 2500 mg/kg de peso corporal para la exposición dérmica. | UN | واستناداً إلى هذه الدراسة، يمكن تقرير تركيز غير ملاحظ يبلغ > 2500 ملغم/كغ بالنسبة للتعرض الجلدي. |
sobre la base de este examen, las Fundaciones decidirán si aprueban o no los proyectos. | UN | واستنادا إلى ذلك الاستعراض، ستقرر المؤسستان ما إذا كانتا ستوافقان على المشاريع أم لا. |
En 2009 se revisó la legislación en la materia sobre la base de este plan. | UN | وعلى أساس هذه الخطة، تم تنقيح قانون مقاومة العنف المنزلي في عام 2009. |
sobre la base de este trabajo, el ISAR puede decidir continuar los trabajos sobre la factibilidad de este documento como instrumento para mejorar la comparabilidad y la pertinencia en la presentación anual de informes sobre la responsabilidad empresarial. | UN | وقد يقرر الفريق استناداً إلى هذا البحث مواصلة أعماله لتحديد جدوى هذه الوثيقة كأداة تستخدم لتحسين قابلية مقارنة الإبلاغ بمسؤولية الشركات في التقارير السنوية وملاءمته لمقتضيات الحال. |
21. sobre la base de este artículo y el artículo conexo 16, el Estado tiene que garantizar que sus autoridades competentes lleven a cabo una investigación rápida e imparcial cuando haya motivos para creer que en su jurisdicción se ha cometido un acto de tortura o de trato o pena cruel, inhumano o degradante. | UN | 21- بمقتضى هذه المادة والمادة 16 التي لها صلة بها، يجب على الدولة أن تكفل قيام سلطاتها المختصة بإجراء تحقيق فوري ونزيه عندما يكون هناك ما يدعو إلى الاعتقاد بأن عملاً من أعمال التعذيب أو المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة ارتُكِب في الأراضي الخاضعة لولايتها. |
sobre la base de este principio, en 1994 se aprobó una nueva Ley de la ciudadanía. | UN | وانطلاقاً من هذا المبدأ، اعتمد قانون جديد بشأن الجنسية في عام 1994. |
sobre la base de este proyecto se está completando una breve publicación sobre las relaciones entre los derechos humanos y la reducción de la pobreza. | UN | وبناءً على هذا المشروع، يجرى استكمال نشرة موجزة عن العلاقة بين حقوق الإنسان والحد من الفقر. |
Si el Comité decide emprender una investigación sobre la base de este informe, recabará la cooperación del Estado Parte de que se trate. | UN | فإذا قررت اللجنة فتح بدء التحري بناء على هذا التقرير، فإنها تلتمس تعاون الدولة الطرف. |