ويكيبيديا

    "sobre la base de los resultados del" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بناء على نتائج
        
    • على أساس نتائج
        
    • استناداً إلى نتائج
        
    • استنادا إلى نتائج
        
    • وبناء على نتائج
        
    • استنادا إلى استنتاجات
        
    • معتمدة على نتائج
        
    • واستنادا إلى نتائج
        
    • بالاستناد إلى نتائج
        
    • وبناءً على نتائج
        
    Durante ese proceso, la Secretaría debería analizar la situación de la legislación pertinente en los Estados examinados y luego examinar las medidas o dispositivos que deberían adoptarse sobre la base de los resultados del análisis. UN وفي أثناء هذه العملية، ينبغي أن تحلل الأمانة وضعية التشريعات ذات الصلة في الدول التي تم استعراضها، ثم تنظر في التدابير أو الإجراءات التي ينبغي اتخاذها، بناء على نتائج التحليل.
    No obstante, sobre la base de los resultados del examen preliminar, inicialmente se ha dado importancia geográfica a las tres regiones septentrionales. UN غير أنه بناء على نتائج الدراسة الأولية، أُعير اهتمام أولي على الصعيد الجغرافي للمناطق الشمالية الثلاث.
    Es preciso reanudar el proceso de identificación sobre la base de los resultados del censo de 1974. UN وينبغي استئناف عملية تحديد الهوية على أساس نتائج تعداد عام ١٩٧٤.
    sobre la base de los resultados del estudio se formulará un programa técnico en relación con la estrategia de política de salud. UN وسيتم وضع برنامج تقني بشأن استراتيجية السياسة العامة في مجال الصحة استناداً إلى نتائج هذه الدراسة.
    La distribución de los recursos propuestos indica la reorganización del Departamento realizada sobre la base de los resultados del examen de gestión realizado en 1996. UN ويعكس توزيع الموارد المقترحة نتائج عملية إعادة تنظيم اﻹدارة، التي نُفذت استنادا إلى نتائج الاستعراض اﻹداري الذي أجري في عام ٦٩٩١.
    sobre la base de los resultados del estudio sobre los criterios de riesgo, se creará un módulo de información adaptada que se distribuirá entre los profesionales de la salud y la enseñanza, así como los responsables de adoptar decisiones en el ámbito de la comunidad. UN وبناء على نتائج الدراسة المتعلقة بتحديد سمات المخاطر، سيجري إعداد حزمة معلومات مُصممة وفقا لذلك، وستُسلم إلى العاملين في مجالي الصحة والتعليم وإلى صانعي القرارات على مستوى المجتمع المحلي.
    No obstante y sobre la base de los resultados del examen preliminar, inicialmente se ha dado más importancia a las tres regiones septentrionales. UN غير أن الاهتمام الجغرافي انصب على المناطق الشمالية الثلاث في المرحلة الأولى بناء على نتائج الدراسة التمهيدية.
    Una delegación dijo que el plan de mediano plazo debería revisarse sobre la base de los resultados del examen de mitad del decenio. UN ٤١ - وقال وفد من الوفود إن الخطة المتوسطة اﻷجل يجب تنقيحها بناء على نتائج استعراض منتصف العقد.
    Una delegación dijo que el plan de mediano plazo debería revisarse sobre la base de los resultados del examen de mitad del decenio. UN ٣٢٤ - وقال وفد من الوفود إن الخطة المتوسطة اﻷجل يجب تنقيحها بناء على نتائج استعراض منتصف العقد.
    sobre la base de los resultados del cuestionario, se decidió establecer un grupo de expertos que examinara cuestiones problemáticas como los límites de las indemnizaciones y la emisión de seguros y que propusiera modificaciones a la Convención. UN ولقد تقرر، بناء على نتائج الاستبيان، تشكيل فريق خبراء لكي ينظر في المجالات الصعبة، مثل القيود المفروضة على التعويض ومسألة التأمين، ويقترح تعديلات على الاتفاقية.
    Durante ese proceso, la Secretaría debería analizar la situación de la legislación pertinente en los Estados examinados y luego examinar las medidas que deberían adoptarse o las líneas de acción que deberían seguirse, sobre la base de los resultados del análisis. UN وفي معرض هذه العملية، ينبغي أن تحلل الأمانة وضعية التشريعات ذات الصلة في الدول التي تم استعراضها ثم تنظر في التدابير أو الإجراءات التي ينبغي اتخاذها، بناء على نتائج التحليل.
    sobre la base de los resultados del informe, se celebraron conferencias interministeriales sobre integración social, con la participación de las autoridades locales. UN وعقدت مؤتمرات مشتركة بين الوزارات لﻹدماج الاجتماعي، بمشاركة السلطات المحلية، على أساس نتائج التقرير.
    En noviembre de 2001 se decidió modificar la representación en el Fono sobre la base de los resultados del censo de 2001. UN 8 - وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2001، تقرر تغيير التمثيل في مجلس الفونـو على أساس نتائج التعـداد السكاني لعام 2001.
    El Centro prosigue su labor sobre la base de los resultados del examen preliminar. UN ويواصل المركز عمله على أساس نتائج هذا الاستعراض اﻷولي .
    El Chad indicó que tenía previsto presentar un plan de acción revisado a la REP12 sobre la base de los resultados del reconocimiento técnico. UN وذكرت أنها تعتزم تقديم خطة عمل منقحة إلى اجتماع الأطراف الثاني عشر استناداً إلى نتائج المسح التقني.
    El Chad indicó que tenía previsto presentar un plan de acción revisado a la REP12 sobre la base de los resultados del reconocimiento técnico. UN وذكرت أنها تعتزم تقديم خطة عمل منقحة إلى اجتماع الأطراف الثاني عشر استناداً إلى نتائج المسح التقني.
    La distribución de los recursos propuestos indica la reorganización del Departamento realizada sobre la base de los resultados del examen de gestión realizado en 1996. UN ويعكس توزيع الموارد المقترحة نتائج عملية إعادة تنظيم اﻹدارة، التي نُفذت استنادا إلى نتائج الاستعراض اﻹداري الذي أجري في عام ٦٩٩١.
    Es preciso incluir un resumen del progreso sustantivo del apoyo al programa en relación con los indicadores previamente establecidos, sobre la base de los resultados del examen tripartito. UN يدرج ملخص عن التقدم الموضوعي لدعم البرنامج بالنسبة إلى المؤشرات الموضوعة مسبقا، استنادا إلى نتائج الاستعراض الثلاثي.
    sobre la base de los resultados del examen de mitad de período del plan estratégico previsto para 2015, el UNFPA propone llevar a cabo una evaluación de las actividades mundiales y regionales en 2016, el penúltimo año del ciclo. UN وبناء على نتائج استعراض منتصف المدة للخطة الاستراتيجية للصندوق المقرر إجراؤه في عام 2015، يقترح الصندوق إجراء تقييم للتدخلات العالمية والإقليمية في السنة ما قبل الأخيرة من الدورة، أي عام 2016.
    VI.22 La Comisión Consultiva observa que, según se señala en el párrafo 25.8 del proyecto de presupuesto por programas, la distribución de los recursos propuestos indica la reorganización del Departamento realizada sobre la base de los resultados del examen de gestión llevado a cabo en 1996. UN سادسا - ٢٢ تلاحظ اللجنة الاستشارية من الفقرة ٢٥-٨ من الميزانية البرنامجية المقترحة أن توزيع الموارد المقترحة يعكس نتائج عملية إعادة تنظيم إدارة الشؤون اﻹنسانية التي نفذت استنادا إلى استنتاجات الاستعراض اﻹداري الذي أجري في ١٩٩٦.
    La Asamblea General también recomendó que, sobre la base de los resultados del examen, la Comisión de Derechos Humanos estudiara la posibilidad de celebrar un segundo seminario. UN وأوصت الجمعية أيضاً بأن تنظر لجنة حقوق اﻹنسان، معتمدة على نتائج ذلك الاستعراض، في عقد حلقة تدارس ثانية.
    sobre la base de los resultados del examen, se formulan recomendaciones para fortalecer el apoyo global a la cooperación técnica entre los países en UN واستنادا إلى نتائج الاستعراض، يجري تقديم توصيات من أجل تحسين الدعم الشامل للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية.
    A continuación se presentan el programa de trabajo recomendado y los entregables fundamentales en relación con cada uno de los cuatro temas seleccionados, sobre la base de los resultados del tercer seminario internacional. UN 11 - سيتم عرض برنامج العمل الموصى به والمنجزات الرئيسية المستهدفة لكل من المواضيع الأربعة المحددة، كل على حدة، بالاستناد إلى نتائج الحلقة الدراسية الدولية الثالثة.
    sobre la base de los resultados del curso práctico, se considerará la posibilidad de preparar directrices. UN وبناءً على نتائج حلقة العمل، يتم النظر في وضع مبادئ توجيهية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد