ويكيبيديا

    "sobre la base de sus" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • استناداً إلى ما
        
    • بالاعتماد على ما حققه
        
    • استنادا إلى ما
        
    • وبناء على ما
        
    • بناء على ما يجريه من
        
    • استنادا إلى عمليات
        
    • استنادا الى مبادئه
        
    • بناءً على ما يتوصل
        
    • على أساس ما تتمتع به من
        
    • على أساس النتائج التي
        
    • واستناداً إلى ما توصل إليه
        
    497. sobre la base de sus conclusiones, el Grupo recomienda que no se pague ninguna indemnización en concepto de bienes inmuebles. UN 497- استناداً إلى ما توصل إليه الفريق من نتائج، فإنه يوصي بعدم دفع أي تعويض عن الممتلكات العقارية.
    406. sobre la base de sus conclusiones acerca de la reclamación de GRECSA, el Grupo recomienda que no se pague ninguna indemnización. UN 406- يوصي الفريق، استناداً إلى ما خلُص إليه بخصوص المطالبة المقدمة من شركة " غريكسا " .، بعدم دفع أي تعويض.
    Mayor fortalecimiento del Consejo Económico y Social, sobre la base de sus recientes logros, de manera que pueda desempeñar el papel que se le asigna en la Carta de las Naciones Unidas según se indica en la Declaración del Milenio de las Naciones Unidas UN مواصلة تعزيز المجلس الاقتصادي والاجتماعي، بالاعتماد على ما حققه مؤخرا من إنجازات، لمساعدته على إنجاز الدور المسند إليه في ميثاق الأمم المتحدة، على النحو الوارد في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية
    Mayor fortalecimiento del Consejo Económico y Social, sobre la base de sus recientes logros, de manera que pueda desempeñar el papel que se le asigna en la Carta de las Naciones Unidas según se indica en la Declaración del Milenio de las Naciones Unidas UN مواصلة تعزيز المجلس الاقتصادي والاجتماعي، بالاعتماد على ما حققه مؤخرا من إنجازات، بغرض مساعدته على إنجاز الدور المسند إليه في ميثاق الأمم المتحدة، على النحو الوارد في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية
    iii) sobre la base de sus actividades de verificación, formular oportunamente las recomendaciones necesarias para evitar o corregir cualquier incumplimiento; UN ' ٣` القيام، استنادا إلى ما تزاوله من أنشطة تحقق، بوضع التوصيات اللازمة لمنع أو تدارك أي تقصير في التنفيذ؛
    399. sobre la base de sus conclusiones, el Grupo no recomienda ninguna indemnización por contrato. UN 399- استنادا إلى ما توصل إليه من نتائج، يوصي الفريق بعدم تعويض العقد.
    sobre la base de sus deliberaciones, el Comité pidió a la Secretaría que preparase un estudio sobre el límite de 32 páginas con aportaciones recibidas de las secretarías sustantivas de los órganos subsidiarios. UN وبناء على ما دار من مداولات، طلبت اللجنة من اﻷمانة العامة إعداد دراسة عن تحديد عدد الصفحات ﺑ ٢٣ صفحة مشفوعة بالتعليقات الواردة من اﻷمانات الفنية لﻷجهزة الفرعية.
    413. sobre la base de sus conclusiones acerca de la reclamación de Kvaerner, el Grupo recomienda que no se pague ninguna indemnización. UN 413- استناداً إلى ما خلُص إليه الفريق فيما يتعلق بالمطالبة المقدمة من " كفيرنير " ، فإنه لا يوصي بدفع أي تعويض.
    420. sobre la base de sus conclusiones acerca de la reclamación de Inpro, el Grupo recomienda que no se pague ninguna indemnización. UN 420- استناداً إلى ما خلص إليه الفريق بشأن المطالبة المقدمة من " إنبرو " ، فإنه يوصي بعدم دفع أي تعويض.
    438. sobre la base de sus conclusiones acerca de la reclamación de W. J. White, el Grupo recomienda que no se pague indemnización alguna. UN ج. هوايت " 438- استناداً إلى ما خلص إليه الفريق بشأن المطالبة المقدمة من شركة " و. ج.
    44. sobre la base de sus conclusiones relativas a la reclamación del Consorcio, el Grupo no recomienda ninguna indemnización. UN 44- يوصي الفريق، استناداً إلى ما خلص إليه من استنتاجات فيما يتعلق بمطالبة الاتحاد، بعدم دفع أي تعويض.
    65. sobre la base de sus conclusiones respecto a la reclamación de Sissa, el Grupo no recomienda ninguna indemnización. UN 65- يوصي الفريق، استناداً إلى ما خلص إليه من استنتاجات فيما يتعلق بمطالبة شركة Sissa، بعدم دفع أي تعويض.
    Mayor fortalecimiento del Consejo Económico y Social, sobre la base de sus recientes logros, de manera que pueda desempeñar el papel que se le asigna en la Carta de las Naciones Unidas según se indica en la Declaración UN مواصلة تعزيز المجلس الاقتصادي والاجتماعي، بالاعتماد على ما حققه في الآونة الأخيرة من إنجازات، لمساعدته على إنجاز الدور المسند إليه في ميثاق الأمم المتحدة، على النحو الوارد في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية
    Mayor fortalecimiento del Consejo Económico y Social, sobre la base de sus recientes logros, de manera que pueda desempeñar el papel que se le asigna en la Carta de las Naciones Unidas según se indica en la Declaración UN مواصلة تعزيز المجلس الاقتصادي والاجتماعي، بالاعتماد على ما حققه في الآونة الأخيرة من إنـجازات لمساعدتـــــه على إنجاز الـدور المسنـد إليــه في ميثــاق الأمــم المتحـــــدة على النحو الوارد في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية
    Mayor fortalecimiento del Consejo Económico y Social, sobre la base de sus recientes logros, de manera que pueda desempeñar el papel que se le asigna en la Carta de las Naciones Unidas según se indica en la Declaración del UN مواصلة تعزيز المجلس الاقتصادي والاجتماعي، بالاعتماد على ما حققه في الآونة الأخيرة من إنـجازات لمساعدتـــــه على إنجاز الـدور المسنـد إليــه في ميثــاق الأمــم المتحـــــدة على النحو الوارد في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية
    Mayor fortalecimiento del Consejo Económico y Social, sobre la base de sus recientes logros, de manera que pueda desempeñar el papel que se le asigna en la Carta de las Naciones Unidas según se indica en la Declaración del UN مواصلة تعزيز المجلس الاقتصادي والاجتماعي، بالاعتماد على ما حققه مؤخرا من إنجازات، بغرض مساعدته على إنجاز الدور المسند إليه في ميثاق الأمم المتحدة، على النحو الوارد في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية
    172. sobre la base de sus conclusiones respecto de la reclamación de Icomsa, el Grupo recomienda que no se pague ninguna indemnización. UN 172- يوصي الفريق، استنادا إلى ما توصل إليه من نتائج بشأن مطالبة شركة إيكومسا، بعدم التعويض.
    187. sobre la base de sus conclusiones en relación con la reclamación de Kajima, el Grupo recomienda que no se pague ninguna indemnización. UN 187- يوصي الفريق، استنادا إلى ما توصل إليه من نتائج بشأن مطالبة شركة كاجيما، بعدم التعويض.
    369. sobre la base de sus conclusiones, el Grupo recomienda que se pague una indemnización de 18.637.510 riyales por gastos de servicio público. UN 369- استنادا إلى ما توصل إليه من نتائج، يوصي الفريق بدفع مبلغ قدره 967 682 18 ريالا سعوديا لتعويض نفقات الخدمات العامة.
    Teniendo en cuenta la prueba realizada entonces, se estimó en parte la demanda sobre la base de sus hechos. UN وبناء على ما أُجري من فحوص آنذاك، تم تأييد الادعاء جزئيا بناء على وقائعه.
    c) Seguir formulando recomendaciones sobre la base de sus investigaciones, de los informes del Grupo de Expertos (S/2003/223 y S/2003/1035) designado de conformidad con las resoluciones 1425 (2002) y 1474 (2003), y del primer informe del Grupo de Supervisión (S/2004/604); UN (ج) أن يواصل تقديم توصيات، بناء على ما يجريه من تحقيقات، بشأن التقريرين الصادرين عن فريق الخبراء (S/2003/223 و S/2003/1035) المعيَّن عملاً بالقرار 1425 (2002) والقرار 1474 (2003)، وبناء على التقرير الأول الصادر عن فريق الرصد (S/2004/604)؛
    En segundo lugar, si bien considera que a la larga se tendrá que enmendar el párrafo 7.5 del Reglamento Financiero, a corto plazo la Junta está dispuesta a seguir funcionando con los arreglos actuales y, en consecuencia, a seguir solicitando la aprobación de la Comisión Consultiva para elaborar informes sobre temas concretos sobre la base de sus evaluaciones del riesgo. UN 10 - وثانيا، في حين أن المجلس يرى أن ثمة حاجة لتعديل البند 7-5، في الأجل الطويل، فإنه يرى أنه مستعد في الأجل القصير لمواصلة العمل في إطار الترتيبات القائمة التي يسعى بموجبها إلى الحصول على موافقة اللجنة الاستشارية لإعداد تقارير ذات مواضيع محددة استنادا إلى عمليات تقييم المخاطر التي يجريها.
    La Unión se propone, sobre la base de sus directrices políticas, establecer firmes relaciones con todos los Estados de la ex Yugoslavia, alentando la cooperación entre ellos, a modo de contribución a la estabilidad y prosperidad de la región. UN ويعتزم الاتحاد أن يقيم، استنادا الى مبادئه التوجيهية السياسية، علاقات متينة مع جميع دول يوغوسلافيا السابقة، مشجعا بذلك قيام تعاون بينها، كمساهمة كبرى في استقرار وازدهار المنطقة.
    sobre la base de sus conclusiones, el Grupo de Expertos puede recomendar a personas y entidades para que el Comité las incluya en las listas relativas a la prohibición de viajar y la congelación de activos. UN ويمكن لفريق الخبراء، بناءً على ما يتوصل إليه من استنتاجات، أن يوصي أن تحدد اللجنة أسماء الأفراد والكيانات لفرض حظر السفر عليهم وتجميد أصولهم.
    Con el levantamiento de la cuota para la inscripción en la carrera de medicina de la UNS, ahora las mujeres tienen iguales oportunidades de seguir esa carrera sobre la base de sus propios méritos. UN وبعد أن تم إلغاء نظام الحصص بالنسبة لقبول الطالبات اللاتي يدرسن الطب بجامعة سنغافورة الوطنية، أصبحت للمرأة الآن فرصة متساوية لدراسة الطب بتلك الجامعة على أساس ما تتمتع به من جدارة شخصية.
    sobre la base de sus comprobaciones, indique si el programa o proyecto está o no adelantando en la forma prevista. UN على أساس النتائج التي توصلتم إليها يُرجى ذكر ما إذا كان البرنامج أو المشروع يُحرز تقدما كما هو مقرر له.
    302. sobre la base de sus conclusiones de la reclamación de Heilit & Woerner, el Grupo no recomienda ninguna indemnización. UN 302- واستناداً إلى ما توصل إليه الفريق من نتائج فيما يتعلق بمطالبة Heilit & Woerner فإنه لا يوصي بدفع أي تعويض.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد