Solicitud de Lituania de restitución de su derecho de voto sobre la base de un plan de pagos. | UN | طلب ليتوانيا استعادة حقوق التصويت على أساس خطة للسداد. |
Solicitud de Belarús de restitución de su derecho de voto sobre la base de un plan de pagos. | UN | طلب بيلاروس استعادة حقوق التصويت على أساس خطة للسداد. |
Solicitud de Costa Rica de restitución de su derecho de voto sobre la base de un plan de pago | UN | طلب مقدّم من كوستاريكا لاستعادة حقوق التصويت بناءً على خطة سداد |
Solicitud del Brasil de restitución de su derecho de voto sobre la base de un plan de pago | UN | طلب مقدَّم من البرازيل لاستعادة حقوق التصويت بناءً على خطة سداد |
Solicitud de Lituania de restitución de su derecho de voto sobre la base de un plan de pagos | UN | طلب مقدم من ليتوانيا لاستعادة حقوق التصويت بناء على خطة سداد |
Cada vez es mayor el número de organizaciones cuyos órganos rectores aprueban una dotación total de recursos sobre la base de un plan estratégico que puede incluir todas las fuentes de financiación. | UN | وتعتمد حاليا مجالس إدارة عدد متزايد من المنظمات مظروفَ تمويل إجمالي، استنادا إلى خطة استراتيجية قد تشمل جميع مصادر التمويل. |
Movilizar y asignar recursos sobre la base de un plan estratégico, incluido un marco de programación de recursos multianual | UN | حشد الموارد وتخصيصها على أساس خطة استراتيجية، بما في ذلك إطار متعدد السنوات لبرمجة الموارد |
Las empresas de Ucrania deberán proteger la tecnología y los productos de la Federación de Rusia sobre la base de un plan redactado en forma conjunta con ese fin. | UN | وسوف تُلزم تلك المؤسسات الأوكرانية بحماية التكنولوجيات والمنتجات الروسية على أساس خطة يضعها الجانبان لذلك الغرض. |
Movilizar y asignar recursos sobre la base de un plan estratégico, incluido un marco de programación de recursos multianual | UN | حشد الموارد وتخصيصها على أساس خطة استراتيجية، بما في ذلك إطار متعدد السنوات لبرمجة الموارد |
Movilizar y asignar recursos sobre la base de un plan estratégico, incluido un marco de programación de recursos multianual | UN | حشد الموارد وتخصيصها على أساس خطة استراتيجية، بما في ذلك إطار متعدد السنوات لبرمجة الموارد |
El documento se había preparado sobre la base de un plan de acción establecido en 2012 por el Gobierno para el seguimiento de las recomendaciones. | UN | وقد أعد التقرير على أساس خطة عمل وضعتها الحكومة في عام 2012 لمتابعة التوصيات. |
Solicitud del Brasil de restitución de su derecho de voto sobre la base de un plan de pago. Nota del Director General | UN | مذكّرة من المدير العام عن طلب مقدَّم من البرازيل لاستعادة حقوق التصويت بناءً على خطة سداد |
Solicitud de Ucrania de restitución de su derecho de voto sobre la base de un plan de pagos | UN | طلب مُقدَّم من أوكرانيا لاستعادة حقوق التصويت بناءً على خطة سداد |
Solicitud de Ucrania de restitución de su derecho de voto sobre la base de un plan de pagos | UN | طلب مُقدَّم من أوكرانيا لاستعادة حقوق التصويت بناءً على خطة سداد |
Solicitud de Belarús de restitución de su derecho de voto sobre la base de un plan de pagos | UN | طلب مقدّم من بيلاروس لاستعادة حقوق التصويت بناء على خطة سداد |
Solicitud del Afganistán de restitución de su derecho de voto sobre la base de un plan de pagos | UN | طلب مقدّم من أفغانستان لاستعادة حقوق التصويت بناء على خطة سداد |
Cada vez es mayor el número de organizaciones cuyos órganos rectores aprueban un monto total de financiación sobre la base de un plan estratégico, en el que pueden incluirse todas las fuentes de financiación. | UN | وتعتمد حاليا مجالس إدارة عدد متزايد من المنظمات مظروفَ تمويل إجمالي، استنادا إلى خطة استراتيجية قد تشمل جميع مصادر التمويل. |
sobre la base de un plan de control anual establecido en concertación con la Comisión Bancaria y TRACFIN (Tratamiento de la información y acción contra los circuitos financieros clandestinos), la Dirección nacional de información y de investigaciones aduaneras procede a realizar esos controles. | UN | وتضطلع الإدارة الوطنية للاستعلامات والتحقيقات الجمركية بعمليات الرقابة هذه، استنادا إلى خطة للمراقبة السنوية المحددة بالاشتراك مع اللجنة المصرفية ووحدة جمع المعلومات واتخاذ الإجراءات ضد الدوائر المالية السرية. |
Como los donantes prometen fondos para el desarrollo sobre la base de un plan nacional y a petición del país receptor, la financiación para el desarrollo ha tardado en materializarse. | UN | وبينما تعلن الجهات المانحة تبرعها بأموال للتنمية استناداً إلى خطة وطنية وبناءً على طلب البلد المتلقي ثبتت صعوبة تجسد التمويل الإنمائي. |
Se está trabajando sobre la base de un plan para los próximos dos años, que ha dado prioridad a los sectores de educación, salud, empleo, justicia y desarrollo rural. | UN | وهي تعمل بالاستناد إلى خطة لمدة سنتين، مع إعطاء اﻷولوية لمجالات التعليم والصحة والعمل والعدل والتنمية الريفية. |
78. Con el fin de mejorar la situación de los desempleados en el mercado de trabajo, aquellos a quienes no se puede proporcionar un empleo adecuado o apropiado pueden, sobre la base de un plan de empleo, participar en un programa educativo, con arreglo a la normativa en vigor en dicho ámbito. | UN | 78- ويجوز للعاطلين عن العمل الذين لا يتسنى توفير عمل كافٍ أو ملائم لهم الالتحاق بالتعليم وفقاً للائحة المنظمة لذلك المجال، بغية تحسين مركزهم في سوق العمل، واستناداً إلى خطة التوظيف. |
El Cuarteto de mediadores está trabajando con determinación en ese sentido sobre la base de un plan de principios que lleve a la creación de un Estado palestino soberano antes de 2005. | UN | وتعمل لجنة الوساطة الرباعية بتصميم وعلى أساس خطة مبدئية ستتوج بإنشاء دولة فلسطينية ذات سيادة بحلول عام 2005. |
Esa evaluación, que tuvo por objeto determinar los resultados que se utilizarían para los fines contables, se elaboró sobre la base de un plan en curso. | UN | وقد أعد هذا التقييم، الذي أجري لتحديد النتائج التي ستستخدم لأغراض المحاسبة المالية، على أساس خطط جارية. |
Al nivel internacional, se han hecho esfuerzos serios para reiniciar las conversaciones políticas sobre la base de un plan de acción concreto en el que se esbocen las medidas que conduzcan a la creación de un Estado palestino. | UN | وعلى الصعيد الدولي، تم بذل جهود جادة لإعادة بدء المحادثات السياسية على أساس خريطة طريق ملموسة تحدد بإيجاز الخطوات التي يتعين اتخاذها لإنشاء دولة فلسطينية. |