Comentarios positivos de los delegados sobre la calidad de la presentación de los presupuestos y los informes financieros de las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | تغذية مرتدة إيجابية من المندوبين بشأن نوعية عرض الميزانيات والتقارير المالية الخاصة بعمليات حفظ السلام. |
ii) Aumento de las respuestas positivas de misiones de mantenimiento de la paz sobre la calidad de la orientación y los servicios prestados | UN | ' 2` زيادة التغذية المرتدة من بعثات حفظ السلام بشأن نوعية التوجيه والخدمات الموفرين |
i) Reacción obtenida de los usuarios sobre la calidad de la información y el asesoramiento proporcionados; | UN | ' ١ ' تغذية مرتدة من المستعملين عن نوعية المعلومات ذات الصلة والمشورة المقدمة؛ |
Existe escasa información sobre la calidad de la atención a domicilio en lo que se refiere a centrar la atención en el cliente. | UN | لا تتوفر معلومات عن نوعية الرعاية المنزلية من وجهة نظر محورية الزبون. |
Opinión favorable de los delegados sobre la calidad de la presentación de los documentos del presupuesto y el plan de mediano plazo. | UN | تغذية مرتدة إيجابية من المندوبين بشأن جودة عرض الميزانية ووثائق الخطة المتوسطة الأجل. |
Proliferación de organismos que emiten certificados y consecuencias de este hecho sobre la calidad de la certificación | UN | تكاثر هيئات إصدار الشهادات وأثره على نوعية شهادات الامتثال |
ii) Aumento de las respuestas positivas de misiones de mantenimiento de la paz sobre la calidad de la orientación y los servicios prestados | UN | ' 2` زيادة ردود الفعل الإيجابية من جانب بعثات حفظ السلام بشأن نوعية التوجيه والخدمات المقدمة |
Asimismo, deberán dar a conocer sus opiniones sobre la calidad de la gestión económica en los distintos países en desarrollo en términos claros y accesibles. | UN | ويجب أن يعلن عن آرائه بشأن نوعية الإدارة الاقتصادية والمالية في فرادى البلدان النامية بصورة واضحة ومفهومة. |
En 2012, presentó declaraciones orales y escritas sobre la calidad de la enseñanza, y organizó un evento paralelo con el Relator Especial. | UN | وفي عام 2012، قدمت بيانات مكتوبة وشفوية بشأن نوعية التعليم ونظَّمت نشاطا موازيا مع المقرر الخاص. |
Observaciones positivas de la Junta Ejecutiva y los Estados Miembros sobre la calidad de la presentación de los informes institucionales | UN | ردّ الفعل الإيجابي من جانب المجلس التنفيذي والدول الأعضاء بشأن نوعية الإبلاغ المؤسسي |
La dependencia de observación geográfica siguió recibiendo quejas sobre la calidad de la leche en polvo para niños. | UN | ٥١ - واستمر ورود الشكاوى إلى وحدة المراقبة الجغرافية بشأن نوعية تركيبة غذاء الرضع. |
Una posible opción sería conferir a los órganos intergubernamentales especializados que supervisan cada programa la responsabilidad de hacer juicios sobre la calidad de la ejecución de esos programas. | UN | ٣٠ - سيتمثل الخيار اﻷول في تكليف الهيئات الحكومية الدولية المتخصصة التي تشرف على كل برنامج بالمسؤولية عن إصدار أحكام بشأن نوعية أداء البرامج. |
El Comité pide al Estado Parte que en su próximo informe periódico facilite información detallada y actual, así como datos estadísticos comparativos, sobre la calidad de la enseñanza terciaria, como el tamaño de las clases. | UN | وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف بأن تقدم في تقريرها الدوري القادم معلومات مسهبة ومستكملة وبيانات إحصائية مقارنة عن نوعية التعليم في مرحلته الثالثة. |
46. El Comité pide que el Estado Parte incluya, en su próximo informe periódico, información detallada sobre la calidad de la enseñanza superior. | UN | 46- وتطلب اللجنة من الدولة الطرف أن تدرج في تقريرها الدوري القادم معلومات مفصلة عن نوعية التعليم الثانوي. |
445. El Comité pide que el Estado Parte incluya, en su próximo informe periódico, información detallada sobre la calidad de la enseñanza superior. | UN | 445- وتطلب اللجنة من الدولة الطرف أن تدرج في تقريرها الدوري المقبل معلومات مفصلة عن نوعية التعليم الثانوي. |
Observaciones positivas sobre la calidad de la asistencia técnica recibidas de por lo menos el 80% de los países en que el UNIFEM presta apoyo a la programación | UN | ما لا يقل عن 80 في المائة من البلدان حيث يدعم الصندوق البرمجة تبدي ردا إيجابيا بشأن جودة المساعدة التقنية |
En esas reuniones se determinó que se debía idear una encuesta específica que proporcionara a las delegaciones un mecanismo de diálogo sobre la calidad de la terminología y la aplicación del multilingüismo. | UN | وطلب المشاركون وضع استقصاء محدد بغية إتاحة آلية حوار أمام الوفود بشأن جودة المصطلحات وتنفيذ تعددية اللغات. |
No obstante, una dificultad con que se ha tropezado es que, a medida que aumenta el acceso a la educación, también aumentan las preocupaciones planteadas sobre la calidad de la educación. | UN | ولكن هناك صعوبة تقترن بزيادة إمكانية الحصول على التعليم، وهي زيادة الشواغل المثارة بشأن جودة التعليم. |
Sobre todo en el caso de las jóvenes, el matrimonio y la maternidad a edad temprana limitan en alto grado las oportunidades de educación y empleo, y es probable que produzcan efectos negativos a largo plazo sobre la calidad de la vida de ellas mismas y de sus hijos. | UN | وبالنسبة للشابات عموما، يؤدي الزواج المبكر واﻷمومة المبكرة إلى التقليص الشديد من فرص التعليم وفرص العمالة، ويحتمل أن يكون لهما أثر سيئ طويل اﻷجل على نوعية حياتهن وحياة أطفالهن. |
Mediante sus acciones y actitudes, el sector privado influye en forma decisiva sobre la calidad de la vida de su personal y, frecuentemente, sobre vastos segmentos de la sociedad. | UN | فمن خلال ما يقوم به القطاع الخاص من أعمال ويتخذه من مواقف، فإنه يترك أثرا حاسما على نوعية حياة العاملين فيه وفي كثير من الحالات على شرائح كبيرة من المجتمع. |
La privatización se ha ampliado para incluir los servicios de agua y alcantarillado, así como la divulgación de información sobre la calidad de la vivienda. | UN | وقد اتسعت عملية الخصخصة لتشمل خدمات المياه والمجاري إضافة إلى نشر المعلومات حول نوعية اﻹسكان. |
:: Realización de encuestas sobre la calidad de la atención médica | UN | :: إجراء دراسات استقصائية عن جودة الرعاية الصحية |
Esto indica que no es sencillo llevar a la práctica ideas de gran alcance sobre la calidad de la asistencia y establecer medidas capaces de obtener un acuerdo. | UN | وهذا يبين تعقيد التنفيذ في ما يختص بالأفكار الكبرى المتعلقة بجودة المعونة ووضع مقاييس يمكن الاتفاق عليها. |
463. El 16 de abril de 1997 el Parlamento flamenco ratificó el decreto sobre la calidad de la atención prestada en los establecimientos de asistencia social. | UN | 463- في 16 نيسان/أبريل 1997، صدق البرلمان الفلمندي على المرسوم المتعلق بنوعية الرعاية المقدمة في مؤسسات المساعدة الاجتماعية. |
Si bien en el examen se hicieron muchos comentarios positivos sobre la calidad de la labor de evaluación a nivel central, particularmente su bajo costo y los buenos resultados habida cuenta de los limitados recursos de personal para realizarla, se criticó el desempeño del ACNUR al respecto. | UN | ولئن كان الاستعرض قد أبدى العديد من الملاحظات الإيجابية فيما يتعلق بجودة العمل التقييمي على المستوى المركزي، وبخاصة كلفته المتدنية ونتائجه العالية بالنسبة لمحدودية عدد الموظفين القائمين به، فقد انتقد مع ذلك الطريقة التي تتوافر بها المفوضية على هذه الوظيفة. |