ويكيبيديا

    "sobre la calidad del agua" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لنوعية المياه
        
    • عن نوعية المياه
        
    • بشأن نوعية المياه
        
    • المتعلقة بنوعية المياه
        
    • على نوعية المياه
        
    • على جودة المياه
        
    • لنوعية مياه
        
    • الخاصة بنوعية المياه
        
    • عن جودة المياه
        
    • في مجال نوعية المياه
        
    • بشأن نوعية مياه
        
    • المتعلقة بمياه
        
    • نوعية المياه على
        
    • لرصد نوعية المياه
        
    Además, la CEPE ha elaborado criterios sobre la calidad del agua para las fuentes de agua natural y su estado ecológico. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فقد وضعت اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا معايير لنوعية المياه لتطبيقها على مصادر المياه الطبيعية وحالتها اﻹيكولوجية.
    Directrices internacionales sobre la calidad del agua para los ecosistemas UN مبادئ توجيهية دولية لنوعية المياه من أجل النظم الإيكولوجية
    Directrices internacionales sobre la calidad del agua para los ecosistemas UN مبادئ توجيهية دولية لنوعية المياه من أجل النظم الإيكولوجية
    Los sistemas de reunión de datos en gran escala proporcionan información periódica y fidedigna sobre la calidad del agua. UN وهناك منظومات واسعة النطاق لجمع البيانات توفر معلومات منتظمة وموثوقة عن نوعية المياه.
    Se requiere una vigilancia mucho más sistemática para el mantenimiento de los datos necesarios sobre la calidad del agua. UN ويتطلب الأمر أن يكون الرصد بصورة منتظمة للغاية للحفاظ على البيانات الضرورية بشأن نوعية المياه.
    En la mayoría de los lugares, la experimentación con el uso de instrumentos económicos para reducir los costos de la realización de los objetivos sobre la calidad del agua está sólo en sus primeras etapas. UN ولا يزال التجريب في بدايته في معظم الأماكن في مجال استعمال الأدوات الاقتصادية لخفض تكاليف تحقيق الأهداف المتعلقة بنوعية المياه.
    Sin embargo, los problemas remanentes se refieren a la contaminación doméstica, industrial y agrícola y sus efectos desfavorables sobre la calidad del agua. UN بيد أن المشاكل المتبقية تتصل بالتلوث المحلي والصناعي والزراعي وآثاره السيئة على نوعية المياه.
    5. Proyecto de decisión sobre directrices internacionales sobre la calidad del agua UN 5 - مشروع المقرر بشأن المبادئ التوجيهية الدولية لنوعية المياه
    iii) Mayor porcentaje de países asistidos por el PNUMA que están mejorando su marco de calidad del agua tomando como base las Directrices internacionales sobre la calidad del agua UN ' 3` زيادة في النسبة المئوية للبلدان المتلقية للمساعدة من البرنامج التي تقوم بتحسين إطارها الخاص بنوعية المياه استنادا إلى المبادئ التوجيهية الدولية لنوعية المياه
    Directrices internacionales sobre la calidad del agua para los ecosistemas UN مبادئ توجيهية دولية لنوعية المياه من أجل النُظُم الإيكولوجية
    iii) Aumento del porcentaje de países que reciben asistencia del PNUMA y están mejorando sus marcos de calidad del agua conforme a las directrices internacionales sobre la calidad del agua UN ' 3` زيادة في النسبة المئوية للبلدان المتلقية للمساعدة من برنامج البيئة التي تقوم بتحسين أُطرها الخاصة بنوعية المياه استناداً إلى المبادئ التوجيهية الدولية لنوعية المياه.
    Esto incluye la elaboración de indicadores mundiales sobre la calidad del agua y, en última instancia, un índice mundial de la calidad del agua, tarea que está realizando el Programa GEMS/Agua. UN واشتمل ذلك على تطوير مؤشرات عالمية لنوعية المياه وصولاً في النهاية وضع مؤشر عالمي لنوعية المياه، وكل ذلك يجري تنفيذه حالياً بواسطة البرنامج العالمي لرصد نوعية المياه.
    Reconociendo la creciente necesidad de contar con datos, evaluaciones e indicadores mundiales sobre la calidad del agua que sean fiables y de buena calidad para apoyar la adopción de decisiones en materia de medio ambiente y desarrollo sostenibles, UN وإدراكاً منه للحاجة المتزايدة للبيانات الموثوقة وذات الجودة العالية لنوعية المياه وتقييماتها ومؤشراتها على نطاق العالم دعماً لصنع القرار بشأن البيئة والتنمية المستدامة،
    Además, la Comisión tomó nota de la utilización de satélites de telecomunicaciones para reunir datos sobre la calidad del agua. UN كما لاحظت اللجنة استخدام سواتل الاتصالات لجمع البيانات عن نوعية المياه.
    Otra dificultad importante es que no existen registros continuos, fiables y a nivel nacional sobre la calidad del agua. UN وتكمن الصعوبة الرئيسية الأخرى في عدم وجود سجلات وطنية دائمة يعول عليها عن نوعية المياه.
    1. En el presente caso los autores formularon denuncias concretas sobre la calidad del agua que se les suministra en la cárcel. UN ١ - في القضية قيد البحث، أثار مقدمو البلاغ ادعاءات بشأن نوعية المياه التي يزودون بها في السجن.
    Objetivo de la Organización: Contribuir a la elaboración de políticas nacionales eficientes y coordinadas sobre la calidad del agua como aspecto de la gestión integrada de los recursos hídricos en el Asia central. UN هدف المنظمة: المساهمة في وضع سياسات وطنية ناجعة ومنسقة فيما يخص الجوانب المتعلقة بنوعية المياه في الإدارة المتكاملة للموارد المائية في وسط آسيا
    Efectos adversos sobre la calidad del agua superficial y subterránea; contaminación de los suministros hídricos; posiblemente, menor escasez de agua UN آثار سلبية على نوعية المياه السطحية والجوفية؛ تلوث إمدادات المياه؛ احتمال تخفيف ندرة المياه
    Debe disponerse de los desechos de manera de evitar efectos negativos sobre la calidad del agua y la salud humana. UN ويجب التخلص من الحمأة ومياه المجارير بطريقة سليمة من أجل تجنب الآثار السلبية التي تنعكس على جودة المياه وصحة الإنسان؛
    Recientemente se publicó la segunda edición de las Directrices sobre la calidad del agua potable, de la OMS, que proporciona directrices ambientales sobre determinados contaminantes y se prevé que en 1997 apareciera la segunda edición de las Directrices sobre la calidad del aire para Europa, también de la OMS. UN ونُشر مؤخرا العدد الثاني من المنشور الذي تصدره منظمة الصحة العالمية: مبادئ توجيهية لنوعية مياه الشرب، الذي يقدم مبادئ توجيهية بيئية بشأن مواد ملوثة معينة، ومن المقرر أن يصدر العدد الثاني من المنشور الذي تصدره منظمة الصحة العالمية مبادئ توجيهية لنوعية الهواء ﻷوروبا في عام ١٩٩٧.
    En las evaluaciones se deben incluir datos meteorológicos, hidrológicos, geológicos y sobre las aguas subterráneas, incluso sobre la calidad del agua. UN وينبغي أن تشمل التقييمات بيانات عن الأحوال الجوية والمائية والجيولوجية والمياه الجوفية، فضلا عن بيانات عن جودة المياه.
    Se promovieron las nuevas directrices de la OMS sobre la calidad del agua potable en los países y zonas de las islas del Pacífico con el fin de establecer normas nacionales. UN جرى في بلدان/مناطق المحيط الهادئ الجزرية ترويج نص المبادئ التوجيهية الجديد الصادر عن منظمة الصحة العالمية، بشأن نوعية مياه الشرب، بغية تحديد المعايير على الصعيد الوطني.
    Prestación de asistencia en la formulación de normas sobre la calidad del agua potable mediante la aplicación de sus directrices en esa materia. UN المساعــدة علــى وضع المعايير المتعلقة بمياه الشرب مــن خلال تطبيــق مبادئها التـــوجيهية الخاصة بجودة مياه الشرب.
    Pese a los esfuerzos que se acaban de mencionar, la falta de datos sobre la calidad del agua, tanto a nivel nacional como internacional sigue siendo un problema grave. UN ٢١ - وبالرغم من الجهود المذكورة أعلاه، لا يزال الافتقار إلى بيانات عن نوعية المياه على الصعيدين الوطني والدولي يشكل مشكلة خطيرة.
    Programa mundial sobre la calidad del agua del Sistema Mundial de Vigilancia del Medio Ambiente del PNUMA UN البرنامج العالمي لرصد نوعية المياه المرتبط بالنظام العالمي للرصد البيئي التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد