ويكيبيديا

    "sobre la clonación" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بشأن استنساخ
        
    • بشأن الاستنساخ
        
    • المتعلق باستنساخ
        
    • عن استنساخ
        
    • المتعلقة باستنساخ
        
    • فيما يختص باستنساخ
        
    • على استنساخ
        
    • على الاستنساخ
        
    • لمنع استنساخ
        
    Grupo de trabajo para ultimar el texto de una declaración de las Naciones Unidas sobre la clonación humana UN الفريق العامل المعني بوضع صيغة نهائية لنص إعلان للأمم المتحدة بشأن استنساخ البشر
    Dentro de pocas semanas, esta Asamblea General reanudará su debate sobre la clonación humana. UN وفي أسابيع قليلة، ستستأنف هذه الجمعية العامة مناقشتها بشأن استنساخ البشر.
    Aprueba la Declaración de las Naciones Unidas sobre la clonación Humana que figura en el anexo de la presente resolución. UN تعتمد إعلان الأمم المتحدة بشأن استنساخ البشر، المرفق بهذا القرار.
    Reafirmamos que la Declaración no es vinculante y que no afectará a nuestra política sobre la clonación con fines terapéuticos en el futuro. UN ونؤكد من جديد على أن الإعلان ليس ملزما وانه لن يؤثر على سياستنا بشأن الاستنساخ العلاجي في المستقبل.
    En primer lugar, una convención internacional sobre la clonación debe ser aceptable para el mayor número posible de países, puesto que debe ser universal para tener eficacia. UN فأولا، ينبغي أن تكون أية اتفاقية دولية بشأن الاستنساخ مقبولة لأكبر عدد ممكن من البلدان، حيث يجب أن تكون الاتفاقية عالمية لتكون فعالة.
    Aprueba la Declaración de las Naciones Unidas sobre la clonación Humana que figura en el anexo de la presente resolución. UN تعتمد إعلان الأمم المتحدة بشأن استنساخ البشر، المرفق بهذا القرار.
    De conformidad con el proyecto de resolución, la Asamblea General aprobará la Declaración de las Naciones Unidas sobre la clonación Humana adjunta al documento. UN ووفقا لمشروع القرار، توافق الجمعية العامة على إعلان الأمم المتحدة بشأن استنساخ البشر المرفق بالوثيقة.
    Deseamos dejar claro una vez más que la resolución que se ha aprobado no afectará a la política interna del Japón sobre la clonación de seres humanos. UN ونود أن نوضح مرة أخرى أن القرار المتخذ لن يؤثر على السياسة الداخلية لليابان بشأن استنساخ البشر.
    A lo largo de este proceso, la prioridad de Noruega ha sido contribuir a la elaboración de un instrumento eficaz y jurídicamente vinculante en forma de una convención sobre la clonación humana. UN وطوال هذه العملية، ظلت أولوية النرويج الإسهام في وضع صك فعال ملزم قانونا في شكل اتفاقية بشأن استنساخ البشر.
    La Secretaría debería hacer una compilación de las leyes y reglamentos nacionales sobre la clonación humana y distribuirla a todos los Estados Miembros. UN وينبغي أن تقوم الأمانة بتجميع القوانين واللوائح المحلية بشأن استنساخ البشر وتوزيعها على جميع الدول الأعضاء.
    El otro documento recoge legislación nacional sobre la clonación con fines terapéuticos y de reproducción. UN والوثيقة الأخرى توضح التشريعات الوطنية بشأن استنساخ البشر لأغراض التكاثر ولأغراض العلاج.
    :: Parlamento Europeo, Resolución sobre la clonación humana, de 7 de septiembre de 2000 UN - البرلمان الأوروبي، قرار بشأن استنساخ البشر، 7 أيلول/سبتمبر 2000
    Se consideró que con este método se aceptaban las complicadas y conflictivas perspectivas sobre la clonación con fines terapéuticos y experimentales, y al mismo tiempo se reflejaba el consenso sobre el hecho de que la clonación reproductiva era inaceptable. UN واعتبر أن هذا الأسلوب يراعي وجهات النظر المعقدة والمتضاربة بشأن الاستنساخ العلاجي والتجريبي، بينما يدل في الوقت ذاته على توافق الآراء على أن الاستنساخ لأغراض التكاثر هو أمر غير مقبول.
    Es difícil interpretar la Declaración que figura en el anexo a la resolución en el sentido de que permita la clonación con fines terapéuticos y, además, no respeta las opiniones divergentes de los Estados Miembros sobre la clonación con dichos fines. UN والإعلان المرفق بالقرار يصعب تفسيره بوصفه يسمح بالاستنساخ العلاجي ولا يراعي الآراء المختلفة للدول الأعضاء بشأن الاستنساخ العلاجي.
    Las opiniones divergentes sobre la clonación con fines terapéuticos se deben principalmente a distintos valores y convicciones morales, éticos y religiosos y por tanto deben respetarse. UN وقالت إن الآراء المتباينة بشأن الاستنساخ لأغراض العلاج إنما ترجع أساسا إلى قيم ومعتقدات أخلاقية ودينية مختلفة وبالتالي يجب احترامها.
    Su delegación no pretende que otras delegaciones ajusten sus pareceres sobre la clonación con fines terapéuticos al de su delegación, pero es de suma importancia que el resultado de la labor de la Comisión se base en una solución aceptable para todos. UN ولا يتوقع وفدها من الآخرين أن يوحِّدوا آراءهم مع رأيها بشأن الاستنساخ لأغراض العلاج، بيد أنه من الأهمية للغاية أن تستند نتائج أعمال اللجنة إلى حل يكون مقبولا للجميع.
    El párrafo preambular 5 está basado en el párrafo preambular c) de la resolución del Parlamento Europeo sobre la clonación humana de 15 de enero de 1998 (Diario Oficial 1998 (C 34) 164 (15 de enero de 1998)). UN أما فقرة الديباجة 5 فهي تستند إلى فقرة الديباجة (ج) من قرار البرلمان الأوروبي بشأن الاستنساخ البشري المؤرخ 15 كانون الثاني/يناير 1998 (اليومية الرسمية 1998 (ج) 34) 164 (15 كانون الثاني/يناير 1998).
    A. Proyecto de ley sobre la clonación humana con fines reproductivos UN ألف - مشروع القانون المتعلق باستنساخ البشر لأغراض التكاثر
    Sin embargo, su delegación considera que la terminología utilizada en el texto refleja una ampliación considerable del mandato de la Asamblea General de preparar una declaración sobre la clonación humana; el texto se aventura en la esfera compleja de los derechos reproductivos, y eso es inaceptable. UN غير أن الوفد يرى أن لغة النص تعكس توسعا كبيرا في الولاية الصادرة عن الجمعية العامة بشأن صياغة إعلان عن استنساخ البشر؛ حيث انجرفت إلى مجال الحقوق الإنجابية المعقد، وهي مسألة غير مقبولة.
    Por ese motivo, la delegación del Senegal agradece a todas las delegaciones que presentaron a la Comisión proyectos de resolución sobre la clonación de seres humanos con fines de reproducción, en particular a las delegaciones que ofrecieron la esperanza de sacar a la Comisión del punto muerto en que se encuentra. UN ولهذا السبب فإن وفده يعرب عن الامتنان لجميع الوفود التي قدمت مشاريع القرارات المتعلقة باستنساخ البشر لأغراض التكاثر إلى اللجنة، وخاصة الوفود التي أعربت عن أملها في إخراج اللجنة من مأزقها.
    Reitera que debería establecerse una prohibición universal y específica al nivel de las Naciones Unidas sobre la clonación de seres humanos en cualquier fase de su formación y desarrollo; UN يكرر إصراره على ضرورة فرض حظر عام محدد، على مستوى الأمم المتحدة، فيما يختص باستنساخ البشر في جميع مراحل تشكلهم ونمائهم؛
    Por su parte, la delegación de Tanzanía está a favor de una convención que imponga una prohibición amplia tanto sobre la clonación de seres humanos con fines de reproducción como la que tiene fines terapéuticos. UN ووفده يؤيد من جانبه وضع اتفاقية تفرض حظراً شاملاً على استنساخ البشر لأغراض التكاثر والعلاج معاً.
    También cree que los Estados que poseen la tecnología necesaria deberían proseguir sus investigaciones médicas sobre la clonación con fines terapéuticos para beneficio de toda la humanidad. UN وهي تعتقد أيضا أن الدول التي لديها التكنولوجيا المطلوبة ينبغي أن تواصل بحوثها الطبية على الاستنساخ لأغراض العلاج لما فيه منفعة البشرية جمعاء.
    A/C.6/59/INF/1 Tema 150 del programa – Convención internacional contra la clonación de seres humanos con fines de reproducción – Consideraciones de la Santa Sede sobre la clonación humana – Habida cuenta del debate en la Asamblea General sobre una convención internacional contra la clonación de seres humanos con fines de reproducción [A C E F I R] Décimo período extraordinario de sesiones de emergencia UN A/C.6/59/INF/1 البند 150 - الاتفاقية الدولية لمنع استنساخ البشر لأغراض التكاثر - آراء الكرسي الرسولي في استنساخ البشر - بالنظر إلى المناقشة الدائرة في الجمعية العامة للأمم المتحدة بشأن وضع اتفاقية دولية لمنع استنساخ البشر لأغراض التكاثر [بجميع اللغات الرسمية]

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد