ويكيبيديا

    "sobre la competencia de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بشأن اختصاص
        
    • في مسألة اختصاص
        
    • بشأن صلاحيات
        
    • بشأن الولاية
        
    • بشأن المنافسة
        
    • عن اختصاصات
        
    • المتعلق باختصاص
        
    • المعني بالمنافسة
        
    • المتعلقة باختصاص
        
    • بشأن صلاحية
        
    • المتعلق بالمنافسة
        
    • الخاصة بالمنافسة
        
    • يتصل باختصاص
        
    Al no existir una autoridad mundial para pronunciarse sobre la competencia de los Estados para denunciar una violación de obligaciones erga omnes, ello podría dar lugar a resultados absurdos. UN ففي غياب سلطة دولية تبدي رأيها بشأن اختصاص الدول فيما يتعلق بالاستشهاد بانتهاك الالتزامات إزاء الكافة، قد يؤدي هذا إلى نتائج عبثية.
    La Corte carece de competencia o debería abstenerse de ejercer su competencia ya que, de hecho, las partes coinciden en que la Corte carece de competencia o ha dejado de existir cualquier controversia entre ellas sobre la competencia de la Corte; UN أن المحكمة ليس لها اختصاص أو أن تحجم عن ممارسة الاختصاص لأن الأطراف تتفق في الواقع على أن المحكمة ليس لها اختصاص أو لم يعد ثمة نزاع بين الأطراف بشأن اختصاص المحكمة
    Con sujeción a lo dispuesto en el artículo 25, toda moción que requiera una decisión sobre la competencia de la Conferencia para pronunciarse sobre una propuesta que le haya sido presentada será sometida a votación antes de que se tome una decisión sobre la propuesta de que se trate. UN مع مراعاة أحكام المادة ٢٥، يطرح للتصويت أي اقتراح إجرائي يطلب البت في مسألة اختصاص المؤتمر فيما يتعلق باعتماد مقترح معروض عليه، وذلك قبل البت في المقترح موضع النظر.
    Convenio sobre la competencia de las autoridades y la ley aplicable en materia de protección de menores, 1961 UN اتفاقية بشأن صلاحيات السلطات والقانون المنطبق في مجال حماية القصّر، 1961
    Convenio sobre la competencia de las autoridades, la ley aplicable y el reconocimiento de las decisiones en materia de adopción, 1965 UN اتفاقية بشأن الولاية القضائية والقانون الواجب التطبيق والاعتراف بالمراسيم المتعلقة بالتبني، 1965
    Su delegación apoyaba la creación de una base de datos y de una ley tipo sobre la competencia, de la cual podría disponer de manera permanente para fines de consulta. UN وأضاف أن وفده يؤيد فكرة إنشاء قاعدة بيانات ووضع قانون نموذجي بشأن المنافسة يمكن الرجوع إليهما على أساس دائم.
    19. Las solicitudes deberán ir acompañadas de información sobre la competencia de la organización y la pertinencia de sus actividades para la labor de la conferencia, y deberán incluir la información a que se alude en el anexo I. UN 19- وتكون هذه الطلبات مشفوعة بمعلومات عن اختصاصات المنظمة وصلة أنشطتها بأعمال المؤتمر وينبغي أن تتضمن المعلومات المشار إليها في المرفق الأول.
    Y en su sentencia sobre la competencia de la Corte y la admisibilidad de la demanda, la Corte confirmó que: UN وفي الحكم المتعلق باختصاص المحكمة ومقبولية الطلب، أكدت المحكمة ما يلي:
    Una moción cuyo objeto sea la adopción de una decisión sobre la competencia de la Conferencia para examinar una cuestión o para adoptar una propuesta que se le haya presentado, deberá ser objeto de una decisión antes de que se celebre el debate o se adopte una decisión respecto de dicha propuesta. UN يُبت في أي مقترح إجرائي بطلب اتخاذ قرار بشأن اختصاص المؤتمر في مناقشة أي موضوع أو اعتماد اقتراح معروض عليه قبل مناقشة الموضوع واتخاذ قرار بشأن الاقتراح المذكور. إعادة النظر
    La Corte carece de competencia o debería abstenerse de ejercer su competencia ya que, de hecho, las partes coinciden en que la Corte carece de competencia o ha dejado de existir cualquier controversia entre ellas sobre la competencia de la Corte; UN - أن المحكمة ليس لها اختصاص أو أن عليها أن تحجم عن ممارسة الاختصاص لأن الأطراف تتفق في الواقع على أن المحكمة ليس لها اختصاص أو لم يعد ثمة نزاع بين الأطراف بشأن اختصاص المحكمة
    Una moción cuyo objeto sea la adopción de una decisión sobre la competencia de la Conferencia para examinar una cuestión o para adoptar una propuesta que se le haya presentado, deberá ser objeto de una decisión antes de que se celebre el debate o se adopte una decisión respecto de dicha propuesta. UN المادة 32 يُبت في أي مقترح بطلب اتخاذ قرار بشأن اختصاص المؤتمر في مناقشة أي موضوع أو اعتماد اقتراح معروض عليه قبل مناقشة الموضوع واتخاذ قرار بشأن الاقتراح المذكور. إعادة النظر
    Una moción cuyo objeto sea la adopción de una decisión sobre la competencia de la Conferencia para examinar una cuestión o para adoptar una propuesta que se le haya presentado, deberá ser objeto de una decisión antes de que se celebre el debate o se adopte una decisión respecto de dicha propuesta. UN المادة 32 يُبت في أي مقترح بطلب اتخاذ قرار بشأن اختصاص المؤتمر في مناقشة أي موضوع أو اعتماد اقتراح معروض عليه قبل مناقشة الموضوع واتخاذ قرار بشأن الاقتراح المذكور. إعادة النظر
    Con sujeción a lo dispuesto en el artículo 27, toda moción que requiera una decisión sobre la competencia de la Conferencia para pronunciarse sobre una propuesta que le haya sido presentada será sometida a votación antes de que se tome una decisión sobre la propuesta de que se trate. UN رهنا بأحكام المادة ٢٧، يطرح للتصويت أي اقتراح إجرائي يطلب البت في مسألة اختصاص المؤتمر فيما يتعلق باعتماد مقترح معروض عليه، وذلك قبل البت في المقترح موضع النظر.
    Con sujeción a lo dispuesto en el artículo 21, toda moción que requiera una decisión sobre la competencia de la Conferencia para pronunciarse sobre una propuesta que le haya sido presentada será sometida a votación antes de que se tome una decisión sobre la propuesta de que se trate. UN رهنا بأحكام المادة ١٢، يطرح للتصويت أي اقتراح اجرائي يطلب البت في مسألة اختصاص المؤتمر في اعتماد اقتراح معروض عليه، وذلك قبل البت في الاقتراح موضع النظر.
    Con sujeción a lo dispuesto en el artículo 21, toda moción que requiera una decisión sobre la competencia de la Conferencia para pronunciarse sobre una propuesta que le haya sido presentada será sometida a votación antes de que se tome una decisión sobre la propuesta de que se trate. UN رهنا بأحكام المادة ١٢، يطرح للتصويت أي اقتراح اجرائي يطلب البت في مسألة اختصاص المؤتمر في اعتماد اقتراح معروض عليه، وذلك قبل البت في الاقتراح موضع النظر.
    Convenio sobre la competencia de las autoridades y la ley aplicable en materia de protección de menores, 1961 UN الاتفاقية بشأن صلاحيات السلطات والقانون المنطبق في مجال حماية القصّر، 1961
    Convenio sobre la competencia de las autoridades y la ley aplicable en materia de protección de menores, 1961 UN اتفاقية بشأن صلاحيات السلطات والقانون المنطبق في مجال حماية القصّر، 1961
    Convenio sobre la competencia de las autoridades, la ley aplicable y el reconocimiento de las decisiones en materia de adopción, 1965 UN الاتفاقية بشأن الولاية القضائية والقانون الواجب التطبيق والاعتراف بالمراسيم المتعلقة بالتبني، 1965
    ii) Mayor número de países que usan la ley modelo sobre la competencia de la UNCTAD y que se prestan voluntarios para los exámenes entre pares de legislación y normas de competencia UN ' 2` زيادة عدد البلدان التي تستخدم قانون الأونكتاد النموذجي بشأن المنافسة وتتطوع لاستعراضات قوانين وسياسات المنافسة التي يجريها الأقران
    Todas las solicitudes de dicha índole deberán ir acompañadas de información sobre la competencia de la organización y pertinencia de sus actividades para la labor de la conferencia y su comité preparatorio, en la que se indiquen las esferas particulares del programa de la conferencia y de los preparativos a que correspondan dicha competencia y pertinencia y se incluya, entre otras cosas, la siguiente información: UN ٤٤ - تكون هذه الطلبات جميعها مشفوعة بمعلومات عن اختصاصات المنظمة وصلة أنشطتها بأعمال المؤتمر ولجنته التحضيرية، مع بيان المجالات المعينة في جدول أعمال المؤتمر واﻷعمال التحضيرية له التي تكون لها علاقة بتلك الاختصاصات وتلك الصلة، وينبغي أن تتضمن تلك الطلبات، في جملة أمور، المعلومات التالية:
    En su fallo sobre la competencia de la Corte y la admisibilidad de la demanda, la Corte confirmó que: UN وفي الحكم المتعلق باختصاص المحكمة ومقبولية الطلب، أكدت المحكمة ما يلي:
    13. La participación de Brunei Darussalam en relación con la política y el derecho de la competencia se limita por el momento a su participación en el Foro Consultivo sobre la competencia de ASEAN. UN 13- إن انخراط بروني دار السلام في العمل المتعلق بقانون وسياسة المنافسة يقتصر حالياً على المشاركة في المحفل الاستشاري المعني بالمنافسة التابع لرابطة دول جنوب شرقي آسيا.
    Esta disposición, que es una de las piedras angulares del procedimiento imparcial, se fundamenta en que la confianza en el sistema de justicia requiere estabilidad en la reglamentación de la competencia, y en que la autoridad no interferirá en la administración de justicia modificando o eliminando arbitrariamente las normas sobre la competencia de los tribunales. UN والأساس المنطقي لهذه المادة، التي تشكّل ركناً من الأركان الأساسية للمحاكمة العادلة، هو أن الثقة بالنظام القضائي والاتكال عليه يتطلبان قواعد تنظيمية مستقرة تحكم مسألة الاختصاص، وعدم تدخُّل السلطة في مجال إقامة العدل بشكل تعسفي عن طريق تعديل أو إلغاء القواعد المتعلقة باختصاص المحاكم.
    Tal vez sería mejor abstenerse de adoptar una posición sobre la competencia de los tribunales consuetudinarios. UN وربما يكون من الأفضل العدول عن اتخاذ موقف بشأن صلاحية المحاكم العرفية.
    24. El representante de Chile describió la legislación sobre la competencia de su país y el mecanismo institucional para aplicarla. UN 24- وقد ممثل شيلي وصفاً للتشريع المتعلق بالمنافسة في بلده وللآلية المؤسسية لتنفيذه.
    18. El representante de la Comisión Europea describió los últimos acontecimientos en la aplicación de la legislación sobre la competencia de la Comunidad, poniendo de relieve los casos de cárteles, fusiones y la concesión de derechos exclusivos. UN ٨١- وصف ممثل اللجنة اﻷوروبية التطورات اﻷخيرة في مجال تطبيق التشريعات الخاصة بالمنافسة داخل الجماعة، مسلطاً الضوء على الحالات المنطوية على كارتلات واندماجات ومنح حقوق حصرية.
    También desearon recibir más detalles sobre la competencia de los distintos niveles de gobierno en el sistema federal canadiense en lo que respecta a la aplicación de las disposiciones de la Convención, con particular referencia a la jurisdicción de los órganos judiciales, y sobre las dificultades que el sistema federal hubiera planteado a la hora de elaborar y compilar las estadísticas sobre asuntos relacionados con la tortura. UN وأعربوا أيضا عن رغبتهم في الاطلاع على مزيد من التفاصيل عن الاختصاص القانوني لمختلف مستويات الحكومة في النظام الاتحادي الكندي في مجال تطبيق أحكام الاتفاقية، ولا سيما فيما يتصل باختصاص القضاة، وعن أية صعوبات أثارها النظام الاتحادي في تجميع وتوفير الاحصائيات بشأن المسائل المتصلة بالتعذيب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد