ويكيبيديا

    "sobre la contribución de la" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بشأن مساهمة
        
    • عن مساهمة
        
    • بشأن إسهام
        
    • المتعلقة بإسهام
        
    • المتعلقة بمساهمة
        
    • المعني بمساهمة
        
    • عن إسهام
        
    • حول إسهام
        
    Se proporcionará a la Junta en un documento de sesión información adicional sobre la contribución de la UNCTAD al Marco Integrado. UN وستُقدَّم إلى المجلس في شكل ورقة لغرفة الاجتماعات معلومات إضافية بشأن مساهمة الأونكتاد في الإطار المتكامل.
    Mesa redonda sobre la contribución de la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos a la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible UN حلقة نقاش بشأن مساهمة لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية في مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة
    También se reuniría información sobre la contribución de la pesca recreativa a la dieta familiar. UN كما سيجري جمع معلومات عن مساهمة الصيد الترفيهي في غذاء الأسر المعيشية.
    Se ha establecido una página en la Web sobre la contribución de la mujer en la esfera de las salvaguardias, que contiene información sobre oportunidades de trabajo en el OIEA. UN وأنشئت صفحة على اﻹنترنت بشأن إسهام المرأة في الضمانات، بما في ذلك المعلومات المتعلقة بفرص العمل.
    6. Informe sobre la contribución de la agrimensura, la cartografía y el levantamiento de mapas en la aplicación del Programa 21. UN ٦ - التقارير المتعلقة بإسهام المسح ورسم الخرائط وإعداد الرسوم البيانية في تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١:
    Por la presente, quisiera señalar a su atención la exposición de fotografía que se puede ver actualmente en la Sede de las Naciones Unidas sobre la contribución de la Federación de Rusia a las diversas operaciones de mantenimiento de la paz y, en particular, las inexactitudes en las leyendas de las fotografías. UN أود أن أوجه عنايتكم بموجب هذا إلى المعرض المقام حاليا في مقر الأمم المتحدة للصور المتعلقة بمساهمة الاتحاد الروسي في مختلف عمليات حفظ السلام، وبخاصة إلى المعلومات غير الدقيقة التي تنطوي عليها عناوين تلك الصور.
    Reunión de expertos sobre la contribución de la inversión extranjera directa a la transferencia y difusión de tecnología UN اجتماع الخبراء المعني بمساهمة الاستثمار الأجنبي المباشر في نقل
    Los PMA habían tomado nota del informe de la secretaría sobre la contribución de la UNCTAD a la aplicación del Nuevo Programa, en el que se presentaban las actividades de investigación y sectoriales desplegadas por la UNCTAD. UN وقال إن أقل البلدان نمواً أحاطت علماً بتقرير الأمانة عن إسهام الأونكتاد في تنفيذ برنامج الأمم المتحدة الجديد لتنمية أفريقيا في التسعينات الذي عرض الأبحاث والأنشطة القطاعية التي اضطلع بها الأونكتاد.
    :: La falta de información sobre la contribución de la pesca artesanal. UN :: الافتقار إلى معلومات بشأن مساهمة مصائد الأسماك الحرفية.
    A esos efectos, se prepararon dos informes sobre la contribución de la Comisión a la ejecución del programa de trabajo del Comité del Transporte del África septentrional y el restablecimiento de la Dirección de Carreteras Transafricanas. UN وتحقيقا لتلك الغاية أعد تقريران، أحدهما بشأن مساهمة اللجنة في تنفيذ برنامج عمل لجنة شمال افريقيا للنقل، واﻵخر بشأن إعادة إنشاء مكتب الطرق السريعة العابرة لافريقيا.
    La Comisión también ha impulsado el trabajo en materia de cuentas económicas sobre la contribución de la mujer al proceso de desarrollo para complementar el Sistema de Cuentas Nacionales8 y recomendó la elaboración de un proyecto de clasificación de actividades por empleo del tiempo. UN وشجعت أيضا العمل من أجل وضع حسابات اقتصادية بشأن مساهمة المرأة في الانتاج لتكملة نظام الحسابات القومية وأوصت بإعداد مشروع لتصنيف أنشطة استخدام الوقت.
    Excelencias, señoras, señores, esta primera conferencia regional africana sobre la contribución de la energía nuclear a la paz y al desarrollo sostenible se celebra en un contexto particularmente apropiado. UN يأتي عقد المؤتمر الإقليمي الأفريقي الأول هذا بشأن مساهمة الطاقة النووية في السلم وفي التنمية المستدامة في سياق موات للغاية.
    Curso práctico Naciones Unidas/Suiza/Agencia Espacial Europea/Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente sobre la contribución de la tecnología espacial al desarrollo sostenible de las regiones montañosas de los países andinos La Paz UN حلقة العمل المشتركة بين الأمم المتحدة وسويسرا ووكالة الفضاء الأوروبية وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة بشأن مساهمة تكنولوجيا الفضاء في التنمية المستدامة في المناطق الجبلية من البلدان الآندية
    De la misma manera, la sensibilización, la información y la implicación de los partidos políticos en los debates sobre la contribución de la mujer en el ámbito político constituyen ejes estratégicos en el proceso de fomento de ese papel. UN وبنفس الصورة، يشكّل التحسيس والتدريب واشراك الأحزاب السياسية في المناقشات بشأن مساهمة المرأة في الميدان السياسي، محاور استراتيجية في عملية تشجيع هذا الدور.
    9. Hubo algunos debates sobre la contribución de la tecnología espacial, en particular de los sistemas de teleobservación mediante satélites, para los usuarios de la cartografía. UN ٩ - وجرت بعض المناقشات عن مساهمة تكنولوجيا الفضاء، لاسيما نظم الساتل للاستشعار من بعد، في استخدامات رسم الخرائط.
    Se podría confiar a ese comité la tarea de formular políticas de comunicación, seguir la aplicación de esas políticas y preparar un informe conjunto sobre la contribución de la comunicación al éxito del proyecto. UN ويمكن أن يعهد اليها بمهمة صياغة سياسات الاتصال ومتابعة تنفيذ هذه السياسات وإعداد تقرير مشترك عن مساهمة الاتصال في نجاح المشروع.
    Algunas delegaciones hicieron preguntas sobre la contribución de la ONG en el campo de la lucha contra el VIH/SIDA en Europa y la situación de la organización ante el Consejo de Europa. UN ووجه بعض الوفود أسئلة عن مساهمة المنظمة في ميدان فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في أوروبا ومركزها في مجلس أوروبا.
    – Reunir datos desglosados por sexo e información de referencia sobre la contribución de la mujer a la agricultura; UN - توفير بيانات مُقسﱠمة حسب نوع الجنس ومعلومات أساسية بشأن إسهام المرأة في الزراعة.
    Las actividades en este ámbito continuarán siendo herramientas importantes para incrementar el entendimiento común sobre la contribución de la industria a la lucha contra la pobreza y para relacionar la economía nacional con la economía mundial. UN :: سيواصل استخدام هذه الأنشطة باعتبارها أداة هامة لزيادة التفاهم بشأن إسهام الصناعة في مكافحة الفقر وربط الاقتصاد الوطني بالاقتصاد العالمي.
    Las monografías de los países se trataron en un tema especial del programa, al igual que los informes concretos sobre la contribución de la agrimensura, la cartografía y los levantamientos de mapas en apoyo a la ejecución del Programa 21. UN واندرجت التقارير القطرية والتقارير المتعلقة بإسهام المسح ورسم الخرائط وإعداد الرسومات في تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١، تحت بندين محددين من بنود جدول اﻷعمال.
    El subprograma 2 se ajusta a varios Objetivos de Desarrollo del Milenio y le corresponde un papel esencial en los debates sobre la contribución de la IED y las inversiones del sector privado al desarrollo en los objetivos de desarrollo sostenible para después de 2015. UN ويتسق البرنامج الفرعي 2 بقوة مع مختلف الأهداف الإنمائية للألفية ويضطلع بدور بالغ الأهمية في المناقشات المتعلقة بمساهمة الاستثمار الأجنبي المباشر واستثمارات القطاع الخاص في التنمية من خلال أهداف التنمية المستدامة لما بعد عام 2015؛
    Reunión de expertos sobre la contribución de la inversión extranjera directa a la transferencia y difusión de tecnología UN اجتماع الخبراء المعني بمساهمة الاستثمار الأجنبي المباشر في نقل
    Algunas Partes facilitaron información no desglosada sobre la contribución de la agricultura, la minería y la energía al PIB. UN وقدم بعض الأطراف معلومات مفصلة عن إسهام قطاعات الزراعة والتعدين والطاقة في الناتج المحلي الإجمالي.
    Curso práctico Naciones Unidas/Tailandia sobre la contribución de la tecnología espacial de las comunicaciones a los esfuerzos por salvar la brecha digital UN حلقة العمل المشتركة بين الأمم المتحدة وتايلند حول إسهام تكنولوجيا الاتصالات الفضائية في سد الفجوة الرقمية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد