ويكيبيديا

    "sobre la convención y el protocolo facultativo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • عن الاتفاقية والبروتوكول الاختياري
        
    • بشأن الاتفاقية والبروتوكول الاختياري
        
    • عن الاتفاقية وبروتوكولها الاختياري
        
    El Comité pide al Estado Parte que, en su próximo informe, proporcione información más detallada sobre sus actividades de difusión de información sobre la Convención y el Protocolo Facultativo. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تورد في تقريرها المقبل معلومات أكثر تفصيلا عن الجهود التي تبذلها لنشر معلومات عن الاتفاقية والبروتوكول الاختياري.
    Personal procedente del Ministerio de Asuntos de la Mujer y de la Comisión de Derechos Humanos participó en la conferencia anual de 1997 del Consejo Nacional de Mujeres sobre la Convención y el Protocolo Facultativo. UN ١٥ - وتحدث موظفون من وزارة شؤون المرأة ولجنة حقوق اﻹنسان أمام المؤتمر السنوي لعام ١٩٩٧ للمجلس الوطني للمرأة عن الاتفاقية والبروتوكول الاختياري.
    En su resolución 61/106, la Asamblea General pidió a los organismos y organizaciones de las Naciones Unidas que tomaran medidas para difundir información sobre la Convención y el Protocolo Facultativo y promover su comprensión. UN 12 - طلبت الجمعية العامة في قرارها 61/106 إلى وكالات الأمم المتحدة ومنظماتها أن تبذل الجهود اللازمة من أجل نشر المعلومات عن الاتفاقية والبروتوكول الاختياري وتعزيز فهمهما.
    La División está preparando un manual general sobre la Convención y el Protocolo Facultativo. UN وتعكف الشعبة على إعداد دليل تدريبي شامل بشأن الاتفاقية والبروتوكول الاختياري.
    En ese sentido, se pregunta si se ha hecho referencia a la Convención en alguna causa judicial y si se está impartiendo algún tipo de formación permanente a los miembros de la judicatura y la comunidad responsable de la aplicación de la Ley sobre la Convención y el Protocolo Facultativo. UN وسألت في هذا الصدد هل يشار إلى الاتفاقية في أي قضايا بالمحاكم، وهل يوفر تدريب الآن لأعضاء الهيئة القضائية ومجتمع إنفاذ القوانين بشأن الاتفاقية والبروتوكول الاختياري.
    La División para el Adelanto de la Mujer y la Unión Interparlamentaria prepararon en forma conjunta un Manual para parlamentarios sobre la Convención y el Protocolo Facultativo. UN 20 - ووضعت شعبة النهوض بالمرأة، بالاشتراك مع الاتحاد البرلماني الدولي، كتيبا عن الاتفاقية وبروتوكولها الاختياري.
    También en el marco del Programa CEDAW SEAP, la WFS y la NCRFW publicaron y distribuyeron entre las organizaciones gubernamentales y no gubernamentales asociadas la agenda 2006 de la CEDAW, que contiene información resumida sobre la Convención y el Protocolo Facultativo, y un manual elemental de la CEDAW, traducido a los siete principales dialectos hablados en Filipinas, para difundir la Convención a escala nacional. UN وعن طريق هذا البرنامج أيضا قامت خدمة التحقيقات الصحفية النسائية واللجنة الوطنية المعنية بدور المرأة الفلبينية بنشر مفكرات تخطيطية لعام 2006 باسم الاتفاقية وبتوزيعها على المنظمات الحكومية وغير الحكومية. وشملت هذه المذكرات معلومات عن الاتفاقية وبروتوكولها الاختياري كما تم نشر مدخل إلى الاتفاقية تُرجم إلى سبع لهجات فلبينية رئيسية لزيادة التعريف بالاتفاقية على صعيد البلد.
    6. Pide a los organismos y organizaciones de las Naciones Unidas que tomen medidas para difundir información sobre la Convención y el Protocolo Facultativo y promover su comprensión, e invita a las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales a que hagan otro tanto; UN 6 - تطلب إلى وكالات الأمم المتحدة ومنظماتها أن تبذل الجهود اللازمة من أجل نشر المعلومات عن الاتفاقية والبروتوكول الاختياري وتعزيز فهمهما، وتدعو المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية إلى أن تفعل ذلك؛
    6. Pide a los organismos y organizaciones de las Naciones Unidas, e invita a las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales, a que sigan trabajando con ahínco para difundir información accesible sobre la Convención y el Protocolo Facultativo, promover su buen conocimiento, preparar su entrada en vigor y ayudar a los Estados Partes a cumplir las obligaciones que han contraído con arreglo a dichos instrumentos; UN 6 - تطلب إلى وكالات الأمم المتحدة ومؤسساتها أن تواصل بذل الجهود من أجل نشر المعلومات المتاحة عن الاتفاقية والبروتوكول الاختياري وتعزيز فهمهما والإعداد لبدء نفاذهما ومساعدة الدول الأطراف في تنفيذ التزاماتها بموجب هذين الصكين، وتدعو المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية إلى القيام بذلك؛
    b) Adoptar todas las medidas necesarias para sensibilizar en mayor medida a las mujeres sobre sus derechos y los medios de hacerlos efectivos, por ejemplo, proporcionándoles información sobre la Convención y el Protocolo Facultativo. UN (ب) اتخاذ جميع التدابير الملائمة لتعزيز وعي المرأة بحقوقها وبسبل إنفاذها، بما في ذلك من خلال تزويد المرأة بالمعلومات عن الاتفاقية والبروتوكول الاختياري.
    b) Tome todas las medidas apropiadas para aumentar la concienciación de las mujeres sobre sus derechos y los medios para hacerlos efectivos, en particular proporcionando a las mujeres información sobre la Convención y el Protocolo Facultativo. UN (ب) اتخاذ جميع التدابير المناسبة لتعزيز وعي المرأة بحقوقها وبسبل تعزيزها، بما في ذلك من خلال تزويد المرأة بالمعلومات عن الاتفاقية والبروتوكول الاختياري.
    6. Pide a los organismos y organizaciones de las Naciones Unidas e invita a las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales a que sigan trabajando con ahínco para difundir información accesible sobre la Convención y el Protocolo Facultativo, promover su buen conocimiento, preparar su entrada en vigor y ayudar a los Estados Partes a aplicar sus disposiciones; UN " 6 - تطلب إلى وكالات الأمم المتحدة ومنظماتها أن تواصل بذل الجهود اللازمة من أجل نشر المعلومات المتاحة عن الاتفاقية والبروتوكول الاختياري وتعزيز فهمهما، والإعداد من أجل دخولهما حيز النفاذ، وأن تساعد الدول الأطراف في تنفيذ أحكامهما، وتدعو المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية إلى القيام بذلك؛
    6. Pide a los organismos y organizaciones de las Naciones Unidas e invita a las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales a que sigan trabajando con ahínco para difundir información accesible sobre la Convención y el Protocolo Facultativo, promover su buen conocimiento, preparar su entrada en vigor y ayudar a los Estados Partes a cumplir las obligaciones que han contraído con arreglo a dichos instrumentos; UN 6 - تطلب إلى وكالات الأمم المتحدة ومنظماتها أن تواصل بذل الجهود اللازمة من أجل نشر المعلومات المتاحة عن الاتفاقية والبروتوكول الاختياري وتعزيز فهمهما، والإعداد من أجل دخولهما حيز النفاذ، وأن تساعد الدول الأطراف في تنفيذ التزاماتها بموجب هذين الصكين، وتدعو المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية إلى القيام بذلك؛
    En tres regiones del Camerún se han llevado a cabo seminarios sobre la Convención y el Protocolo Facultativo, especialmente para jueces, abogados y otros funcionarios jurídicos. UN وعقدت حلقات دراسية بشأن الاتفاقية والبروتوكول الاختياري في مناطق الكاميرون الثلاث، وذلك بصفة خاصة لحكام الصلح والمحامين وسائر الموظفين القانونيين.
    - la publicación de información sobre la Convención y el Protocolo Facultativo en el sitio web de la Oficina Gubernamental para la Igualdad; UN - وضع معلومات بشأن الاتفاقية والبروتوكول الاختياري على الموقع الشبكي للمكتب الحكومي لمسائل المساواة؛
    Con tal fin, la Unión Interparlamentaria, el ACNUDH y el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales están preparando un manual para parlamentarios sobre la Convención y el Protocolo Facultativo cuyo objeto es prestarles asistencia en el proceso de ratificación y aplicación. UN ولذلك الغرض، يقوم حاليا الاتحاد البرلماني الدولي ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان وإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية بإعداد دليل للبرلمانيين بشأن الاتفاقية والبروتوكول الاختياري بغرض مساعدة البرلمانات في عملية التصديق والتنفيذ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد