16. Filipinas ha hecho progresos considerables en la divulgación de información sobre la Convención y su Protocolo Facultativo. | UN | 16 - وقالت إن الفلبين أحرزت تقدما كبيرا في نشر المعلومات عن الاتفاقية وبروتوكولها الاختياري. |
Recomendó asimismo que el Comité pidiera que la División para el Adelanto de la Mujer prosiguiera divulgando información sobre la Convención y su Protocolo Facultativo. | UN | كما أوصى أن تطلب اللجنة إلى شعبة النهوض بالمرأة مواصلة تعميم المعلومات عن الاتفاقية وبروتوكولها الاختياري. |
El ACNUDH ha proporcionado información sobre la Convención y su Protocolo Facultativo para el manual de supervisión revisado del ACNUDH, que se ultimará en 2008. | UN | فوفّرت المعلومات عن الاتفاقية وبروتوكولها الاختياري لكُتيب الرصد المنقح التابع لها الذي سيكتمل إعداده في عام 2008. |
Posteriormente, en octubre de 2003, la UIP organizó un seminario de información sobre la Convención y su Protocolo Facultativo para parlamentarios en su sede de Ginebra con la asistencia de la División para el Adelanto de la Mujer. | UN | وعقب هذا الحدث، نظم الاتحاد البرلماني الدولي بمساعدة شعبة النهوض بالمرأة حلقة دراسية إعلامية بشأن الاتفاقية وبروتوكولها الاختياري لصالح أعضاء البرلمانات. |
:: Capacitación de parlamentarios sobre la Convención y su Protocolo Facultativo en Madagascar, Gabón, Túnez, Hungría, el Pakistán, Marruecos, Tahití, Tanzanía y Malawi; | UN | :: القيام بتدريب البرلمانيين في مدغشقر، وغابون، وتونس، وهنغاريا، وباكستان، والمغرب، وتاهيتي، وتنزانيا، وملاوي، في ما يتعلق بالاتفاقية وبروتوكولها الاختياري. |
Sírvanse presentar información actualizada sobre el proceso mediante el cual el Tribunal Supremo de la República Kirguisa trabajó en la adopción de la práctica de pronunciar las sentencias judiciales sobre la base de los instrumentos internacionales e indicar si se imparte formación a los estudiantes de derecho y capacitación a los jueces, fiscales y abogados sobre la Convención y su Protocolo Facultativo. | UN | ويرجى تقديم معلومات مستكملة عن العملية التي تتبعها المحكمة العليا لإدخال ممارسة اتخاذ القرارات القضائية على أساس المعاهدات الدولية، وبيان ما إذا قُدِّم تعليم لطلاب القانون وتدريبات للقضاة والمدعين العامين والمحامين عن الاتفاقية والبروتوكول الاختياري الملحق بها. |
Se imprimieron materiales sobre la Convención y su Protocolo Facultativo en guaraní y en español. | UN | وطُبعت مواد عن الاتفاقية وبروتوكولها الاختياري بالغوارانية والإسبانية. |
En febrero de 2001, la División organizará en Nueva Zelandia un cursillo de capacitación sobre la Convención y su Protocolo Facultativo destinado a los países del Pacífico. | UN | وستنظم الشعبة في شباط/فبراير 2001 حلقة عمل تدريبية لبلدان منطقة المحيط الهادئ عن الاتفاقية وبروتوكولها الاختياري. |
La División y la UIP han colaborado en la preparación de un manual para parlamentarios sobre la Convención y su Protocolo Facultativo, cuya publicación está prevista para fines de 2002. | UN | وتعاونت الشعبة مع الاتحاد على إنتاج كتيب للبرلمانيين عن الاتفاقية وبروتوكولها الاختياري المقرر إصداره في وقت لاحق من عام 2002. |
El Comité pidió a la División para el Adelanto de la Mujer que siguiera difundiendo información sobre la Convención y su Protocolo Facultativo. | UN | 659 - وطلبت اللجنة إلى شعبة النهوض بالمرأة مواصلة نشر المعلومات عن الاتفاقية وبروتوكولها الاختياري. |
:: La Oficina también ha incluido información sobre la Convención y su Protocolo Facultativo en su sitio web, que está disponible en http://www.equalities.gov.uk/international/united_nations.aspx; | UN | :: وقام المكتب الحكومي للمساواة أيضا بإدراج معلومات عن الاتفاقية وبروتوكولها الاختياري في موقعه على الشبكة على العنوان http://www.equalities.gov.uk/ international/united_nations.aspx؛ |
:: La Oficina está elaborando actualmente una serie de fichas informativas sobre la Convención y su Protocolo Facultativo. | UN | :: ويقوم المكتب الحكومي للمساواة حاليا بوضع سلسلة من صحائف الوقائع التي تتضمن معلومات عن الاتفاقية وبروتوكولها الاختياري. |
En este contexto, los días 23 a 25 de noviembre de 2010 el Centro organizó un taller subregional de capacitación y promoción sobre la Convención y su Protocolo Facultativo. | UN | 19 - وفي هذا السياق، نظم المركز، في الفترة من 23 إلى 25 تشرين الثاني/نوفمبر 2010، حلقة تدريبية ودعوية دون إقليمية عن الاتفاقية وبروتوكولها الاختياري. |
La Directora señaló que la División también había colaborado con la Unión Interparlamentaria en la preparación de un manual sobre la Convención y su Protocolo Facultativo, destinado a los parlamentarios. | UN | 15 - وأشارت إلى أن الشعبة تعاونت أيضا مع الاتحاد البرلماني الدولي في إعداد كتيب للبرلمانيين عن الاتفاقية وبروتوكولها الاختياري. |
La Directora señaló que la División también había colaborado con la Unión Interparlamentaria en la preparación de un manual sobre la Convención y su Protocolo Facultativo, destinado a los parlamentarios. | UN | 15 - وأشارت إلى أن الشعبة تعاونت أيضا مع الاتحاد البرلماني الدولي في إعداد كتيب للبرلمانيين عن الاتفاقية وبروتوكولها الاختياري. |
Exhorta al Estado parte a que promueva la concienciación de la mujer respecto de sus derechos mediante, por ejemplo, programas de alfabetización jurídica y prestación de asistencia letrada, y asegure que la información sobre la Convención y su Protocolo Facultativo se transmita a las mujeres de todas las zonas del país por todos los medios apropiados. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف على زيادة وعي المرأة بحقوقها عبر سبل منها برامج التعريف بالقانون وتقديم المساعدة القانونية وعلى ضمان تزويد النساء في جميع أنحاء البلد بمعلومات عن الاتفاقية وبروتوكولها الاختياري من خلال جميع التدابير المناسبة. |
Para conmemorar el vigésimo aniversario de la adopción de la Convención, y como contribución a los objetivos del Decenio Internacional de las Poblaciones Indígenas del Mundo, 1995-2005, la Comisión de Derechos Humanos, en asociación con el TPK, publicó varios folletos sobre la Convención y su Protocolo Facultativo en inglés y maorí. | UN | للاحتفال بالذكرى السنوية العشرين لاعتماد الاتفاقية، وكمساهمة في تحقيق أهداف العقد الدولي للسكان الأصليين في العالم، 1995-2005، نشرت لجنة حقوق الإنسان، بالاشتراك مع وزارة تنمية الماوريين، كتيبات عن الاتفاقية وبروتوكولها الاختياري باللغة الانكليزية وباللغة الماورية على حد سواء. |
En 2003, la Unión Interparlamentaria, con asistencia de la División para el Adelanto de la Mujer, publicó una guía práctica sobre la Convención y su Protocolo Facultativo para uso de parlamentarios. | UN | وفي عام 2003، نشر الاتحاد البرلماني الدولي، بمساعدة من شعبة النهوض بالمرأة، دليلا عمليا ليستخدمه البرلمانيون في ما يتعلق بالاتفاقية وبروتوكولها الاختياري. |
El Comité observa que la información sobre la Convención y su Protocolo Facultativo se encuentra publicada en el sitio web del Ministerio de Relaciones Exteriores y que las observaciones finales del Comité se han difundido entre los ministerios, las autoridades y las organizaciones no gubernamentales pertinentes. | UN | 8 - تلاحظ اللجنة أن المعلومات عن الاتفاقية والبروتوكول الاختياري الملحق بها متاحة على موقع وزارة الخارجية على الانترنت وأن الملاحظات الختامية للجنة قد عممت على الوزارات والهيئات والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة. |