ويكيبيديا

    "sobre la corrupción en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • عن الفساد في
        
    • بشأن الفساد في
        
    • حول الفساد في
        
    • في الفساد في
        
    Conforme con la fuente, el Sr. Rodríguez habría escrito varios artículos sobre la corrupción en la Procuraduría y en la Policía Judicial Federal. UN ويشير المصدر إلى أن السيد رودريغيس كان قد كتب عدة مقالات عن الفساد في إدارة نائب الجمهورية والشرطة القضائية الاتحادية؛
    Mesa Redonda sobre la corrupción en Las Américas, en la American University, Washington, D.C., 1999. UN اجتماع مائدة مستديرة عن الفساد في الأمريكتين، الجامعة الأمريكية، واشنطن العاصمة، 1999.
    Él sabía sobre la corrupción en el senado pero no hubiera tolerado que llegue tan lejos, si hubiera sabido la verdad. Open Subtitles كان يعرف كل شيء عن الفساد في مجلس الشيوخ ولكنه ما كان ليستمر في ذلك لو عرف الحقيقة مثلي
    v) El Instituto publicó un informe detallado del Estudio de Sistema de Integridad Nacional para Transparency International sobre la corrupción en Sudáfrica; UN `5` نشر المعهد تقريرا مفصلا عن دراسات نظم الاستقامة الوطنية لمؤسسة الشفافية الدولية بشأن الفساد في جنوب أفريقيا؛
    Dicho libro era el resultado de una investigación detallada sobre la corrupción en la justicia chilena y su apoyo a la Junta Militar del Gobierno de Pinochet. UN ويُزعم أن الكتاب المذكور نتيجة تحقيق مفصل حول الفساد في نظام القضاء في شيلي ودعمه للطغمة العسكرية لحكومة بينوشيه.
    Jefa de la Comisión Judicial de Investigación sobre la corrupción en la Policía de Uganda (1999 y 2000) UN رئيسة اللجنة القضائية للتحقيق في الفساد في جهاز شرطة أوغندا (1999-2000)
    Autor de varios estudios e informes sobre la corrupción en Marruecos; participación en la Tercera Conferencia de Estados Parte en la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción; Benalilou UN كتب عدة دراسات وتقارير عن الفساد في المغرب؛ شارك في الدورة الثالثة لمؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد
    Con el apoyo del PNUD, la UNODC está realizando investigaciones sobre la corrupción en el Afganistán a fin de aumentar la capacidad de la Oficina Superior de Vigilancia y Lucha contra la Corrupción. UN وبدعم من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، يعمل المكتب المعني بالمخدرات والجريمة على إجراء بحوث عن الفساد في أفغانستان بهدف بناء قدرات المكتب الأعلى للرقابة ومكافحة الفساد.
    En mayo de 2011, la UNODC concluyó un programa de encuestas sobre la corrupción en los Balcanes occidentales. UN ففي أيار/مايو 2011، أنجز المكتب برنامج استقصاءات عن الفساد في منطقة غرب البلقان.
    En 2011, la UNODC finalizó un programa de encuestas sobre la corrupción en los Balcanes occidentales, que abarcó Albania, Bosnia y Herzegovina, Croacia, UN وفي عام 2011، أنجز المكتب برنامجا للدراسات الاستقصائية عن الفساد في غرب البلقان، شمل ألبانيا والبوسنة والهرسك والجبل الأسود وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية سابقا وصربيا وكرواتيا.
    - ...sobre la corrupción en la milicia-- - ¿Corrupción? Open Subtitles وقلتِ بأنكِ كنتِ تعملين على قصه .. .... عن الفساد في الجيش
    El Departamento de Asuntos de Desarme participó en una conferencia sobre la corrupción en el comercio de armas, organizada por Transparency International en la Universidad de Cambridge (Reino Unido) con el apoyo del Gobierno de Suecia. UN 7 - واشتركت إدارة شؤون نزع السلاح في مؤتمر عن الفساد في تجارة الأسلحة، قامت بتنظيمه منظمة الشفافية الدولية في جامعة كمبريدج، بالمملكة المتحدة، بدعم من حكومة السويد.
    2005: i) Instituto del Banco Mundial: 24 de enero, Ginebra, Charla a cargo del Prof. D. Kaufmann acerca del informe sobre la corrupción en la gobernanza. UN عام 2005: ' 1` معهد البنك الدولي: 24 كانون الثاني/يناير، جنيف، محاضرة ألقاها البروفسور د. كوفمان بشأن التقرير عن الفساد في مجال الحوكمة.
    68. Los informes analíticos regional y nacional sobre la corrupción en los países de los Balcanes occidentales terminados en 2011 están disponibles en versión impresa y en el sitio web de la UNODC. UN 68- وقد أُتيحت، في شكل ورقي وعلى الموقع الشبكي للمكتب، التقارير التحليلية الوطنية وكذلك التقرير التحليلي الإقليمي عن الفساد في منطقة البلقان التي أنجزت في عام ٢٠١١.
    39. Por ejemplo, varios países de Europa sudoriental han realizado últimamente, en asociación con la UNODC y la Comisión Europea, una encuesta representativa sobre la corrupción en las empresas. UN 39- فعلى سبيل المثال، أجرت بلدان في جنوب شرق أوروبا، بالاشتراك مع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة والمفوضية الأوروبي، دراسة استقصائية تمثيلية عن الفساد في المؤسسات التجارية.
    Además, la BINUB colaborará estrechamente con el Banco Mundial, que el 12 de noviembre inició un estudio nacional sobre la corrupción en Burundi. UN وسيعمل المكتب المتكامل بشكل وثيق أيضا مع البنك الدولي الذي أطلق في 12 تشرين الثاني/نوفمبر دراسة استقصائية وطنية بشأن الفساد في بوروندي.
    La Acción Común de 22 de diciembre de 1998 adoptada por el Consejo sobre la base del artículo K.3 de la Unión Europea, sobre la corrupción en el sector privado, constituyó otro instrumento de importancia. UN كما أن قانون العمل المشترك المؤرخ ٢٢ كانون اﻷول/ديسمبر ٨٩٩١ الذي اعتمده المجلس استنادا الى المادة كاف-٣ من المعاهدة المعنية بالاتحاد اﻷوروبي بشأن الفساد في القطاع الخاص، يشكل صكا آخر من الصكوك الهامة.
    77. El Consejo de Europa concluyó también un Convenio de Derecho Civil sobre la corrupción en 1999, que es la primera tentativa de definir normas y principios comunes en el plano internacional, en la esfera del derecho civil y la corrupción. UN ٧٧- ووضع مجلس أوروبا أيضا اللمسات النهائية في سنة ٩٩٩١ على اتفاقية بشأن الفساد في اطار القانون المدني، وهي تعتبر أول محاولة لتحديد المبادئ والقواعد المشتركة على مستوى دولي في ميدان القانون المدني والفساد.
    Asimismo, en enero de 2010 se inició un proyecto para realizar encuestas sobre la corrupción en siete países y territorios de la zona occidental de los Balcanes. UN وفي غرب البلقان، استُهِل، في كانون الثاني/يناير 2010، مشروع لإجراء دراسات استقصائية حول الفساد في سبعة من بلدان وأقاليم هذه المنطقة.
    44. Un estudio de población reciente de la UNODC sobre la corrupción en el Afganistán también reveló que en este país el soborno de los funcionarios públicos era práctica habitual. Alrededor del 52% de los afganos adultos habían tenido que pagar por lo menos un soborno a un funcionario público durante los 12 meses anteriores al estudio. UN 44- كما خلص استقصاء قائم على عدد السكان حول الفساد في أفغانستان، أجراه مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة مؤخرا، إلى اضطرار الأفغانيين إلى تقديم الرشى على نحو روتيني عند تعاملهم مع الموظفين العموميين.() وأفاد ما نسبته نحو 52 في المائة من الأفغان البالغين أنهم اضطروا إلى تقديم رشوة إلى موظف عمومي مرة واحدة على الأقل خلال الأشهر الاثني عشر السابقة على الاستقصاء.
    Jefa de la Comisión Judicial de Investigación sobre la corrupción en la Policía de Uganda (1999) UN رئيسة لجنة التحقيق في الفساد في جهاز الشرطة الأوغندي (1999)

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد