Informe del Secretario General sobre la crisis de la deuda externa y el desarrollo | UN | تقرير الأمين العام عن أزمة الديون الخارجية والتنمية |
Informe del Secretario General sobre la crisis de la deuda externa y el desarrollo | UN | تقرير الأمين العام عن أزمة الديون الخارجية والتنمية |
Informe del Secretario General sobre la crisis de la deuda externa y el desarrollo | UN | تقرير الأمين العام عن أزمة الديون الخارجية والتنمية |
La Dependencia de Asuntos de la Juventud de las Naciones Unidas deberá crear un fondo especial para el proceso de seguimiento de la Iniciativa de Braga sobre la crisis de la deuda. | UN | وينبغي أن تنشئ وحدة الشباب باﻷمم المتحدة صندوقا خاصا لعملية متابعة مبادرة براغا بشأن أزمة الديون. |
Nosotros, los jóvenes participantes, declaramos que esta Iniciativa de Braga sobre la crisis de la deuda se mantendrá abierta. | UN | ونحن، المشاركين الشباب، نعلن أن مبادرة براغا هذه بشأن أزمة الديون موضوع قيد المناقشة. |
El orador confiaba en que las deliberaciones del Comité se traducirían en recomendaciones concretas sobre la crisis de la deuda africana. | UN | وأعربت المتحدثة عن ثقتها في أن النقاش الدائر داخل اللجنة سيؤدي إلى اعتماد توصيات ملموسة بشأن أزمة الدين في أفريقيا. |
Además, como se destaca en el informe del Secretario General sobre la crisis de la deuda externa y el desarrollo, un gran número de países de ingresos medianos, así como de ingresos bajos, aún se consideran países agobiados por la deuda. | UN | وفضلا عن ذلك، وكما يؤكد تقرير اﻷمين العام عن أزمة الدين الخارجي والتنمية (A/50/379)، لا يزال عدد كبير من البلدان ذات الدخل المتوسط فضلا عن البلدان ذات الدخل المنخفض مثقلا بديون كثيرة. |
Informe del Secretario General sobre la crisis de la deuda externa y el desarrollo | UN | تقرير الأمين العام عن أزمة الديون الخارجية والتنمية |
Informe del Secretario General sobre la crisis de la deuda externa y el desarrollo | UN | تقرير الأمين العام عن أزمة الديون الخارجية والتنمية |
Proyecto de resolución sobre la crisis de la deuda externa y el desarrollo | UN | مشروع قرار عن أزمة الديون الخارجية والتنمية |
* Contribuciones a los informes acerca del seguimiento de la Conferencia Internacional sobre la Financiación para el Desarrollo; informes sobre la crisis de la deuda externa y el desarrollo | UN | مساهمات في تقارير عن متابعة نتائج المؤتمر الدولي لتمويل التنمية؛ تقارير عن أزمة الديون الخارجية والتنمية |
Tomando nota del informe del Secretario General sobre la crisis de la deuda externa y el desarrollo, | UN | " وإذ تحيط علما بتقرير الأمين العام عن أزمة الديون الخارجية والتنمية، |
1. Toma nota del informe del Secretario General sobre la crisis de la deuda externa y el desarrollo; | UN | " 1 - تحيط علما بتقرير الأمين العام عن أزمة الديون الخارجية؛ |
Esta Iniciativa de Braga sobre la crisis de la deuda queda ratificada por la firma de los participantes aquí reunidos. | UN | وقد اصبحت مبادرة براغا هذه بشأن أزمة الديون نافذة اﻵن فور التوقيع عليها من الشباب المشاركين المجتمعين هنا. |
Informe del Secretario General sobre la crisis de la deuda externa y el desarrollo | UN | تقرير الأمين العام بشأن أزمة الديون الخارجية والتنمية |
Proyectos de resolución sobre la crisis de la deuda externa y el desarrollo y sobre productos básicos | UN | مشروعا قرارين بشأن أزمة الديون الخارجية والتنمية وبشأن السلع الأساسية |
Proyecto de resolución sobre la crisis de la deuda externa y el desarrollo | UN | مشروع قرار بشأن أزمة الديون الخارجية والتنمية |
Proyecto de resolución sobre la crisis de la deuda externa y el desarrollo | UN | مشروع قرار بشأن أزمة الديون الخارجية والتنمية |
En segundo lugar, la Asamblea procuró desempeñar un papel constructivo para facilitar el fortalecimiento de la cooperación internacional, por ejemplo, solicitando al Secretario General que emprendiese una serie de consultas sobre la crisis de la deuda externa y el desarrollo. | UN | ثانيا، سعت الجمعية العامة إلى الاضطلاع بدور بناء في تيسير تعزيز التعاون الدولي بوسائل مثل مطالبة اﻷمين العام بالاضطلاع بسلسلة من المشاورات بشأن أزمة الديون الخارجية والتنمية. |
La Asamblea General ha celebrado debates anuales sobre la crisis de la deuda externa y el desarrollo desde que, a mediados del decenio de 1980, se hicieron evidentes la gravedad y el carácter generalizado de la crisis. | UN | ١ - لم تنفك الجمعية العامة تُجري مناقشات سنوية بشأن أزمة الدين الخارجي والتنمية منذ أن أصبح عمق اﻷزمة واستفحالها جليين في منتصف عقد الثمانينات. |
b. Documentación para reuniones: contribuciones a los informes de la Asamblea General sobre el estado de la cooperación Sur-Sur (previa solicitud); informes sobre la financiación para el desarrollo (2); informes sobre la crisis de la deuda externa y el desarrollo (2); | UN | ب - وثائق الهيئات التداولية: الإسهام في التقارير المتعلقة بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب (حسب الطلب)؛ والإسهام في تقريرين عن تمويل التنمية (2)؛ وتقريران عن أزمة الدين الخارجي والتنمية (2)؛ |
Recordando sus resoluciones 58/203, de 23 de diciembre de 2003, 59/223, de 22 de diciembre de 2004, 60/187, de 22 de diciembre de 2005, y 61/188, de 20 de diciembre de 2006, sobre la crisis de la deuda externa y el desarrollo, | UN | إذ تشير إلى قراراتها 58/203 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2003 و 59/223 المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 2004 و 60/187 المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 2005 و 61/188 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2006 المتعلقة بأزمة الديون الخارجية والتنمية، |
Fondo Fiduciario sobre la crisis de la deuda externa y el desarrollo | UN | الصندوق الاستئماني ﻷزمة الديون الخارجية والتنمية |