ويكيبيديا

    "sobre la cuestión de la protección de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بشأن مسألة حماية
        
    • بشأن موضوع حماية
        
    • في مسألة حماية
        
    • بمسألة حماية
        
    Resultados de la consulta de expertos sobre la cuestión de la protección de UN نتائج مشاورة الخبراء بشأن مسألة حماية حقوق الإنسان
    La Oficina tiene previsto organizar otros dos seminarios durante el año 2000, en África oriental y occidental, para seguir promoviendo el intercambio de opiniones sobre la cuestión de la protección de la población civil. UN وتوخى المكتب تنظيم حلقتي عمل أخريين خلال عام 2000 في شرق وغرب أفريقيا لزيادة تشجيع تبادل المعلومات بشأن مسألة حماية المدنيين.
    En ese escrito se describía la experiencia de mi Oficina en el trabajo de vigilancia e investigación in situ de violaciones graves de los derechos humanos en el contexto de los conflictos armados y se formulaban algunas observaciones sobre la cuestión de la protección de las víctimas. UN وركز الموجز على خبرة المفوضية في مجال المشاركة في رصد الانتهاكات الخطيرة لحقوق الإنسان والتحقيق فيها على الساحة في سياق الصراع المسلح وقدمت بعض الملاحظات بشأن مسألة حماية الضحايا.
    Informe del ACNUDH sobre los resultados de la consulta de expertos sobre la cuestión de la protección de los derechos humanos de la población civil en los conflictos armados UN تقرير مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان عن نتائج مشاورة الخبراء بشأن مسألة حماية حقوق الإنسان للمدنيين في الصراعات المسلحة
    Las Fuerzas de Defensa y Seguridad de las Forces nouvelles también han propuesto la organización de sesiones de trabajo sobre la cuestión de la protección de los niños con la comunidad de asistencia humanitaria para ocuparse mejor de la situación de los niños en las zonas bajo su control. UN واقترحت القوات أيضا تنظيم دورات عمل بشأن موضوع حماية الأطفال بالاشتراك مع دوائر المساعدة الإنسانية من أجل معالجة أفضل لحالة الأطفال في المناطق الخاضعة لسيطرتها.
    El papel del Alto Comisionado es especialmente importante en el establecimiento de redes de cooperación con los órganos internacionales y regionales sobre la cuestión de la protección de las minorías. UN ويتسم دور المفوض السامي بأهمية خاصة في استحداث شبكات للتعاون مع الهيئات الدولية والاقليمية في مسألة حماية اﻷقليات.
    Informe de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos relativo a los resultados de la consulta de expertos sobre la cuestión de la protección de los derechos humanos de la población civil en los conflictos armados UN تقرير مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان عن نتائج مشاورة الخبراء بشأن مسألة حماية حقوق الإنسان المدنيين في الصراعات المسلحة
    A petición del Consejo, el ACNUDH, en consulta con el Comité Internacional de la Cruz Roja, organizó una reunión de expertos sobre la cuestión de la protección de los derechos humanos de los civiles en los conflictos armados. UN وبناء على طلب المجلس، نظمت المفوضية، بالتشاور مع اللجنة الدولية للصليب الأحمر، اجتماعاً للخبراء بشأن مسألة حماية حقوق الإنسان للمدنيين في النزاعات المسلحة.
    los resultados de la consulta de expertos sobre la cuestión de la protección de los derechos humanos de la población civil en los conflictos armados* UN نتائج مشاورة الخبراء بشأن مسألة حماية حقوق الإنسان للمدنيين في النزاع المسلح* موجـــز
    El 25 de mayo de 2010, el ACNUDH organizó una consulta abierta de un día de duración sobre la cuestión de la protección de los derechos del niño en el contexto de la migración. UN وفي 25 أيار/ مايو 2010، نظمت المفوضية مشاورة مفتوحة ليوم واحد بشأن مسألة حماية حقوق الأطفال في سياق الهجرة.
    El número fue mayor debido a las solicitudes de los Estados Miembros sobre temas específicos relacionados con la iniciativa Nuevo Horizonte, en particular sobre la cuestión de la protección de los civiles UN يعزى ارتفاع الناتج إلى ورود طلبات من الدول الأعضاء بشأن مسائل محددة تتصل بمبادرة الأفق الجديد، ولا سيما بشأن مسألة حماية المدنيين
    d) Existe en Albania una legislación completa sobre la cuestión de la protección de los derechos humanos, totalmente acorde a los patrones europeos e internacionales; UN )د( يوجد في ألبانيا تشريع كامل بشأن مسألة حماية حقوق اﻹنسان يتفق تماما مع المعايير اﻷوروبية الدولية؛
    d) Existe en Albania una legislación muy completa sobre la cuestión de la protección de los derechos humanos, que se ajusta enteramente a las normas internacionales. UN )د( يوجد في ألبانيا تشريع كامل بشأن مسألة حماية حقوق اﻹنسان يتفق تماماً مع القواعد الدولية.
    La Relatora Especial desea destacar en particular la labor constructiva del Grupo de Trabajo sobre las Minorías de la Subcomisión, establecido en 1995, y ha tomado nota especial de las recomendaciones de la Subcomisión sobre la cuestión de la protección de las minorías presentada en 1993 por el miembro de la Subcomisión Sr. Asbjørn Eide. UN وتود المقررة الخاصة أن تبرز بصفة خاصة العمل البناء للفريق العامل المعني باﻷقليات التابع للجنة الفرعية الذي أنشئ في عام ٥٩٩١؛ وتنوﱢه بصفة خاصة بالتوصيات المقدمة الى اللجنة الفرعية بشأن مسألة حماية اﻷقليات المقدمة في ٣٩٩١ من عضو اللجنة الفرعية السيد أسبيورن إيدي.
    La Relatora Especial desea destacar en particular la labor constructiva del Grupo de Trabajo sobre las Minorías de la Subcomisión, establecido en 1995, y ha tomado nota especial de las recomendaciones de la Subcomisión sobre la cuestión de la protección de las minorías presentada en 1993 por el miembro de la Subcomisión Sr. Asbjørn Eide. UN وتود المقررة الخاصة أن تبرز بصفة خاصة العمل البناء للفريق العامل المعني باﻷقليات التابع للجنة الفرعية الذي أنشئ في عام ٥٩٩١؛ وتنوﱢه بصفة خاصة بالتوصيات المقدمة الى اللجنة الفرعية بشأن مسألة حماية اﻷقليات المقدمة في ٣٩٩١ من عضو اللجنة الفرعية السيد أسبيورن إيدي.
    La Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos ha elaborado un compendio de jurisprudencia universal y regional sobre la cuestión de la protección de los derechos humanos en la lucha contra el terrorismo. UN 59 - وأعدت مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان موجزا للمبادئ القانونية العالمية والإقليمية بشأن مسألة حماية حقوق الإنسان في خضم مكافحة الإرهاب.
    10. Acoge con satisfacción el nombramiento por la Comisión de Derechos Humanos de un experto independiente sobre la cuestión de la protección de los derechos humanos y las libertades fundamentales en la lucha contra el terrorismo y alienta a los Estados a que cooperen plenamente con él; UN " 10 - ترحب بتعيين لجنة حقوق الإنسان خبيرا مستقلا بشأن مسألة حماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية في سياق مكافحة الإرهاب، وتشجع الدول على التعاون التام معه؛
    d) Una consulta de expertos sobre la cuestión de la protección de la población civil en los conflictos armados; UN (د) مشاورة خبراء بشأن مسألة حماية المدنيين في النزاع المسلح؛
    41. sobre la cuestión de la protección de los civiles, la responsabilidad de las Naciones Unidas con respecto a las poblaciones vulnerables es principalmente la de apoyar la acción de las autoridades nacionales: es el Estado el que tiene la principal responsabilidad. UN 41 - وقال إنه بشأن مسألة حماية المدنيين، تشمل مسؤولية الأمم المتحدة تجاه السكان الضعفاء أساساً دعم الإجراءات التي تتخذها السلطات الوطنية؛ فالدولة هي التي تتحمل المسؤولية الرئيسية.
    Instamos a los Estados Miembros a que permanezcan alerta ante el clamor incesante de los Estados Unidos y de otros países occidentales sobre la cuestión de la protección de los derechos humanos y a que no acepten la politización de los derechos humanos ni los dobles raseros en esa materia. UN ونحن نحث الدول الأعضاء على أن تبقى متيقظة إزاء الصخب المتواصل من الولايات المتحدة ودول غربية أخرى بشأن موضوع حماية حقوق الإنسان وأن لا تقبل التسييس أو الانتقائية والمعايير المزدوجة في مجال حقوق الإنسان.
    6. La Relatora Especial envió cuestionarios a todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas, a los organismos de las Naciones Unidas, a organizaciones internacionales y a organizaciones de la sociedad civil pidiéndoles su opinión sobre la cuestión de la protección de los niños contra la venta y la explotación sexual tras las crisis humanitarias causadas por un desastre natural. UN 6- وجهت المقررة الخاصة استبيانات إلى جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة ووكالات الأمم المتحدة والمنظمات الدولية ومنظمات المجتمع المدني تلتمس آراءها في مسألة حماية الأطفال من البيع والاستغلال في أعقاب الأزمات الإنسانية الناجمة عن كوارث طبيعية.
    sobre la cuestión de la protección de las mujeres en los conflictos armados, explica que el Comité ha formulado una hoja de ruta que permite utilizar la Convención para prevenir los conflictos gracias a la promoción de la buena gobernanza y de la paz. UN وفيما يتعلق بمسألة حماية المرأة في النزاع المسلح، أوضحت أن اللجنة وضعت خريطة طريق لاستخدام الاتفاقية في منع نشوب النزاعات عن طريق تعزيز الحكم الرشيد والسلام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد