El Alto Comisionado para los Derechos Humanos y el Representante del Secretario General sobre la cuestión de los desplazados internos están participando en estas iniciativas regionales. | UN | ويشارك في هذه المبادرات الاقليمية المفوض السامي لحقوق اﻹنسان وممثل اﻷمين العام المعني بالمشردين داخلياً. |
La Oficina ha ayudado al Representante del Secretario General sobre la cuestión de los desplazados internos en el desempeño de su mandato desde su nombramiento en 1992. | UN | وساعدت المفوضية ممثل الأمين العام المعني بالمشردين داخليا، أثناء اضطلاعه بولايته، منذ تعيينه في عام 1992. |
Algunas delegaciones observaron que la dependencia también debería complementar la labor del Representante del Secretario General sobre la cuestión de los desplazados internos. | UN | وذكر بعض الوفود أنه على الوحدة أيضا أن تستكمل عمل ممثل الأمين العام المعني بالمشردين داخليا. |
Se están adoptando proyectos similares en el Perú, según informa el Representante del Secretario General sobre la cuestión de los desplazados internos. | UN | ويتم القيام بمشروعات مماثلة في بيرو، على حد قول ممثل اﻷمين العام المعني باﻷشخاص المشردين داخلياً. |
El Representante del Secretario General sobre la cuestión de los desplazados internos solicitó en un principio visitar Tayikistán en febrero de 1994. | UN | ٤ - وقد طلب ممثل اﻷمين العام لشؤون المشردين داخليا أول ما طلب زيارة طاجيكستان في شباط/فبراير ١٩٩٤. |
Página Anexo INFORME sobre la cuestión de los desplazados INTERNOS PREPARADO | UN | تقريـر عن المشردين داخليا أعده ممثل اﻷمين العام بموجب |
Informe del Representante del Secretario General sobre la cuestión de los desplazados internos | UN | تقرير ممثل الأمين العام المعني بالمشردين داخليا |
En el caso particular de los desplazados internos, habrán de ponerse en contacto con el representante del Secretario General sobre la cuestión de los desplazados internos y con el Grupo de Tareas entre organismos sobre personas desplazadas dentro de sus países. | UN | وفيما يتعلق بموضوع التشرد الداخلي بالتحديد، ينتظر من المنسقين المقيمين الاتصال بالممثل المعني بالمشردين داخليا وبفرقة العمل المشتركة بين الوكالات المعنية بالمشردين داخليا. |
Cabe destacar en particular los informes y estudios realizados por el Sr. Francis Deng, su representante sobre la cuestión de los desplazados, en especial su compilación y análisis de normas legales pertinentes a las personas internamente desplazadas. | UN | ويلفت الانتباه بنوع خاص إلى التقارير والدراسات التي قدمها الممثل المعني بالمشردين داخليا السيد فرانسيس دنغ، وخاصة مجموعة القوانين التي جمعها وقام بتحليل ما استندت إليه من قواعد قانونية تتعلق بالمشردين داخليا. |
El Relator Especial sobre la cuestión de los desplazados internos | UN | المقرر الخاص المعني بالمشردين داخليا |
Tomando nota con reconocimiento de los esfuerzos del Relator Especial, así como los del Presidente del Grupo de Trabajo sobre la detención arbitraria, el Relator Especial sobre ejecuciones extrajudiciales, sumarias o arbitrarias, el Relator Especial sobre la cuestión de la tortura y el Representante del Secretario General sobre la cuestión de los desplazados internos, que lo acompañaron en sus misiones, | UN | واذ تلاحظ مع التقدير الجهود التي يبذلها المقرر الخاص، وكذلك جهود رئيس الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي، والمقرر الخاص لحالات اﻹعدام بلا محاكمة أو باجراءات موجزة أو اﻹعدام التعسفي، والمقرر الخاص لمسألة التعذيب، وممثل اﻷمين العام المعني بالمشردين داخليا، الذين صحبوه في مهامه، |
Tomando nota con reconocimiento de la labor del Relator Especial, así como las del Presidente del Grupo de Trabajo sobre la detención arbitraria, el Relator Especial sobre ejecuciones extrajudiciales, sumarias o arbitrarias, el Relator Especial sobre la cuestión de la tortura y el Representante del Secretario General sobre la cuestión de los desplazados internos, que lo acompañaron en sus misiones, | UN | واذ تلاحظ مع التقدير الجهود التي يبذلها المقرر الخاص، وكذلك جهود رئيس الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي، والمقرر الخاص لحالات اﻹعدام بلا محاكمة أو باجراءات موجزة أو اﻹعدام التعسفي، والمقرر الخاص لمسألة التعذيب، وممثل اﻷمين العام المعني بالمشردين داخليا، الذين صحبوه في مهامه، |
c) Nota del Secretario General por la que transmite el informe del representante del Secretario General sobre la cuestión de los desplazados internosA/49/538. | UN | )ج( مذكرة من اﻷمين العام يحيل بها تقرير ممثل اﻷمين العام المعني بالمشردين داخليا)١٢٢(؛ |
El coordinador del socorro de emergencia ha iniciado una serie de consultas con la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos y con el Representante Especial del Secretario General sobre la cuestión de los desplazados internos. | UN | فقد شرع منسق اﻹغاثة في حالات الطوارئ في إجراء سلسلة من المشاورات مع مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان ومع الممثل الخاص لﻷمين العام المعني باﻷشخاص المشردين داخليا. |
El representante del Secretario General sobre la cuestión de los desplazados internos ha señalado la necesidad de brindar una protección suficiente y eficaz a las personas internamente desplazadas mediante la compilación y la evaluación de las normas jurídicas existentes y la formulación de principios rectores para colmar las posibles lagunas. | UN | وأشار ممثل اﻷمين العام المعني باﻷشخاص المشردين داخلياً إلى الحاجة إلى توفير حماية لائقة وفعالة للمشردين داخلياً من خلال تجميع وتقييم القواعد القانونية القائمة واستحداث مبادئ توجيهية لاجتياز الثغرات الممكنة. |
A este respecto debe mencionarse el papel del Coordinador del Socorro de Emergencia y del Grupo de Trabajo del Comité Permanente entre Organismos sobre las personas internamente desplazadas, en que están representados el Alto Comisionado para los Derechos Humanos y el Representante del Secretario General sobre la cuestión de los desplazados internos. | UN | وينبغي التنويه في هذا الصدد بدور منسق عمليات الاغاثة في حالات الطوارئ ودور فرقة العمل المعنية باﻷشخاص المشردين داخلياً التابعة للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات والتي تضم ممثلا عن المفوض السامي لحقوق اﻹنسان وعن ممثل اﻷمين العام المعني باﻷشخاص المشردين داخليا. |
17. El Representante del Secretario General sobre la cuestión de los desplazados internos, tras una misión en Tayikistán en junio de 1996, comunicó que la guerra civil había provocado el desplazamiento en ese país en la segunda mitad de 1992. | UN | ٧١- قام ممثل اﻷمين العام لشؤون المشردين داخلياً، في أعقاب بعثة إلى طاجكستان في حزيران/يونيه ٦٩٩١ باﻹبلاغ بأن التشريد في ذلك البلد نجم عن الحرب اﻷهلية التي وقعت في النصف الثاني من عام ٢٩٩١. |
Se asignaron asesores sobre la cuestión de los desplazados internos a Côte d ' Ivoire, Liberia, Somalia, el Sudán y Uganda encargados de proporcionar asesoramiento estratégico a los coordinadores humanitarios y los equipos de las Naciones Unidas en los países. | UN | ونُشر مستشارون لشؤون المشردين داخليا في أوغندا، والسودان، والصومال، وكوت ديفوار، وليبريا لتقديم المشورة الاستراتيجية لمنسقي الشؤون الإنسانية التابعين للأمم المتحدة والأفرقة القطرية. |
Informe del Representante del Secretario General sobre la cuestión de los desplazados internos relativo a la protección y asistencia para los desplazados internos | UN | تقرير ممثل الأمين العام عن المشردين داخليا وتوفير الحماية والمساعدة لهم |
d) Nota del Secretario General por la que transmite el informe del representante del Secretario General sobre la cuestión de los desplazados internos (A/49/538); | UN | )د( مذكرة من اﻷمين العام يحيل بها تقرير ممثل اﻷمين العام عن المشردين داخليا )A/49/528(؛ |
El Sr. Francis Deng, Representante Especial del Secretario General sobre la cuestión de los desplazados internos, hace una exposición. | UN | وقدم السيد فرانسيس دانغ، الممثل الخاص لﻷمين العام بشأن المشردين داخليا، عرضا للحالة. |
El Sr. DENG (Representante Especial del Secretario General sobre la cuestión de los desplazados internos) presenta su informe (A/51/483 y Add.1), y dice que la tragedia humanitaria que aflige a la región de Kivu en el este del Zaire pone una vez más en evidencia la gravedad del problema de los éxodos internos y la magnitud del desafío que representan para la comunidad internacional. | UN | ٦٦ - السيد دينغ )الممثل الخاص لﻷمين العام المعني بمسألة المشردين داخليا(: عرض تقريره A/51/483) و Add.1( فقال إن المأساة اﻹنسانية التي تعاني منها ولاية كيفو في شرق زائير تثبت مرة أخرى خطورة مشكلة الهجرة الداخلية وضخامة التحدي الذي تطرحه على المجتمع الدولي. |
Informe sobre la cuestión de los desplazados internos preparado por el Representante del Secretario General | UN | تقرير عن اﻷشخاص المشردين داخليا أعده ممثل اﻷمين العام |
En este contexto, lamento que haya sido necesario aplazar la visita regional conjunta que propusimos realizar con el Sr. Francis Deng, Representante del Secretario General sobre la cuestión de los desplazados internos. | UN | وفي هذا السياق، يؤسفني تأجيل الزيارة الاقليمية ثنائية الموضوع التي كان من المفروض أن أقوم بها مع السيد فرنسيس دنغ، ممثل اﻷمين العام بشأن اﻷشخاص المشردين داخليا. |