ويكيبيديا

    "sobre la desaparición" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بشأن اختفاء
        
    • في اختفاء
        
    • بشأن الاختفاء
        
    • في قضية اختفاء
        
    • عن اختفاء
        
    • عن الاختفاء
        
    • بشأن حالات الاختفاء
        
    • تتعلق باختفاء
        
    • يخص اختفاء
        
    • فيما يتعلق بالاختفاء
        
    • بخصوص اختفاء
        
    • اختفائه
        
    • في واقعة اختفاء
        
    • بشأن مسألة الاختفاء
        
    • المعنية باختفاء
        
    El Estado parte afirma que la denuncia de las autoras se basa en especulaciones sobre la desaparición del Sr. Krasovsky. UN وتدعي الدولة الطرف أن شكوى صاحبتي البلاغ تقوم على تخمينات بشأن اختفاء السيد كراسوفسكي.
    El Estado parte afirma que la denuncia de las autoras se basa en especulaciones sobre la desaparición del Sr. Krasovsky. UN وتدعي الدولة الطرف أن شكوى صاحبتي البلاغ تقوم على تخمينات بشأن اختفاء السيد كراسوفسكي.
    Se ha iniciado también una investigación penal sobre la desaparición de menores no acompañados procedentes de la India. UN كما بدأ تحقيق جنائي في اختفاء القصر الهنود غير المصحوبين بذويهم.
    También lo anima a ratificar la Convención Interamericana sobre la desaparición Forzada de Personas. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بالتصديق على اتفاقية البلدان الأمريكية بشأن الاختفاء القسري للأشخاص.
    2.9 En una fecha no determinada, el jefe del Departamento Temporal de Asuntos Internos del distrito de Staropromyslovsky en Grozny dio por concluida oficialmente la investigación sobre la desaparición de la Sra. Amirova, ya que sus restos habían sido identificados el 7 de mayo de 2000. UN 2-9 وفي تاريخ غير محدد، قام رئيس إدارة ستاروبروميسلوفسكي المؤقتة للشؤون الداخلية في غروزني بغلق التحقيق الرسمي في قضية اختفاء السيدة أميروفا لأنه كان قد تم تحديد هوية رفاتها في 7 أيار/مايو 2000.
    Leí su artículo sobre la desaparición de una chica. Soy su novio. Open Subtitles لقد قرأت مقالك عن اختفاء تلك الفتاة,أنا حبيبها
    La autora ha enviado numerosas cartas a las autoridades argelinas sobre la desaparición de su hijo. UN وقد أرسلت صاحبة البلاغ خطابات عدة إلى السلطات الجزائرية بشأن اختفاء ابنها.
    La autora ha enviado numerosas cartas a las autoridades argelinas sobre la desaparición de su hijo. UN وقد أرسلت صاحبة البلاغ خطابات عدة إلى السلطات الجزائرية بشأن اختفاء ابنها.
    Por lo tanto, el Comité considera que el Estado parte no ha llevado a cabo una investigación exhaustiva y efectiva sobre la desaparición del padre del autor. UN ومن ثم تعتبر اللجنة أن الدولة الطرف لم تقم بإجراء تحقيق شامل وفعال بشأن اختفاء والد صاحب البلاغ.
    Tenemos unas cuantas preguntas sobre la desaparición de tu novia. Open Subtitles لدينا فقط القليل من الأسئلة بشأن اختفاء خليلتك
    -Apresúrate. ...un esposo rompe el silencio no solo sobre la desaparición de su esposa sino sobre su infidelidad y todos los impactantes rumores. Open Subtitles آخيراً، خرج الزوج من صمته ليس بشأن اختفاء زوجته فحسب
    Desde entonces, la investigación sobre la desaparición de los Sres. UN وأُوقفت منذ ذلك الوقت التحقيقات في اختفاء السيدين كراسوفسكي وغونتشار.
    Desde entonces, la investigación sobre la desaparición de los Sres. UN وأُوقفت منذ ذلك الوقت التحقيقات في اختفاء السيدين كراسوفسكي وغونتشار.
    La investigación sobre la desaparición de Diane Fowler está siendo manejado por la Oficina DC . Open Subtitles التحقيق في اختفاء دايان فاولر يتم التعامل معه في مكتب العاصمة
    Comentario general sobre la desaparición forzada como delito continuado UN تعليق عام بشأن الاختفاء القسري بوصفه جريمة مستمرة
    4. Convención Interamericana sobre la desaparición Forzada de Personas UN اتفاقية البلدان الأمريكية بشأن الاختفاء القسري للأشخاص
    La falta de una investigación efectiva sobre la desaparición forzada de su padre le causa una incertidumbre dolorosa y permanente que afecta a su vida. UN ومما يؤثر على حياته عدم اليقين المستمر والمؤلم بسبب عدم إجراء تحقيق فعال بشأن الاختفاء القسري لوالده.
    2.9 En una fecha no determinada, el jefe del Departamento Temporal de Asuntos Internos del distrito de Staropromyslovsky en Grozny dio por concluida oficialmente la investigación sobre la desaparición de la Sra. Amirova, ya que sus restos habían sido identificados el 7 de mayo de 2000. UN 2-9 وفي تاريخ غير محدد، قام رئيس إدارة ستاروبروميسلوفسكي المؤقتة للشؤون الداخلية في غروزني بغلق التحقيق الرسمي في قضية اختفاء السيدة أميروفا لأنه كان قد تم تحديد هوية رفاتها في 7 أيار/مايو 2000.
    Soy ayudante en una investigación sobre la desaparición de su esposa. Open Subtitles أنا أساعد في إجراء تحقيق عن اختفاء زوجتك.
    El Comité decidió celebrar un debate público sobre la desaparición forzada y la justicia militar en su sexto período de sesiones. UN وقررت اللجنة عقد مناقشة عامة عن الاختفاء القسري والقضاء العسكري خلال دورتها السادسة.
    A ese respecto, el Grupo de Trabajo reitera su apoyo a las medidas adoptadas para preparar un proyecto de convención sobre la desaparición de personas. UN وفي هذا الصدد يعرب الفريق مرة أخرى عن تأييده للخطوات المتخذة لإعداد مشروع اتفاقية بشأن حالات الاختفاء.
    Por la tarde, y tras haber avisado a sus allegados, se presentó en el PCO donde respondió a nuevas preguntas sobre la desaparición de su hijo. UN وتوجهت بعد أن أخطرت أقاربها بالأمر إلى المركز بعد الظهر، حيث أجابت على أسئلة جديدة تتعلق باختفاء ابنها.
    7.5 El Comité señala que el Estado parte no ha respondido a las afirmaciones del autor sobre la desaparición forzada de Abdussalam Il Khwildy. UN 7-5 وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم تقدم أي رد على ادعاءات صاحب البلاغ فيما يخص اختفاء عبد السلام الخويلدي القسري.
    El Comité observa también que el Estado parte no ha respondido a las denuncias del autor sobre la desaparición forzada de su primo. UN كما تشير إلى أن الدولة الطرف لم تقدم أي رد على ادعاءات صاحب البلاغ فيما يتعلق بالاختفاء القسري لابن عمه.
    Asimismo, la Secretaría de Derechos Humanos emite un certificado que deja constancia de la presentación de la denuncia sobre la desaparición de una persona. UN 223- وبالإضافة إلى ذلك، تُسلم أمانة حقوق الإنسان شهادة تثبت تقديم شكوى بخصوص اختفاء أحد الأشخاص.
    Todas las gestiones realizadas resultaron vanas, y el Estado parte no abrió ninguna investigación exhaustiva y rigurosa sobre la desaparición. UN غير أن جميع الجهود التي بذلتها لم تجدِ نفعاً ولم تجر الدولة الطرف تحقيقات شاملة ودقيقة في قضية اختفائه.
    El Comité insta al Estado Parte a que incoe una investigación adecuada sobre la desaparición de Ana Rosario Celis Laureano y sobre su suerte, que abone una indemnización apropiada a la víctima y a su familia y que haga comparecer ante la justicia a los responsables de su desaparición, a pesar de las leyes nacionales de amnistía que puedan decir lo contrario. " (Sección 16 del anexo VIII, párrafo 10). UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على إجراء تحقيق صحيح في واقعة اختفاء أنا روساريو سليس لوريانو ومصيرها، وتقديم تعويض ملائم إلى الضحية وأسرتها، وأن تقاضي المسؤولين عن اختفائها، بغض النظر عن أي تشريع محلي للعفو يكون مناقضا لذلك " )المرفق الثامن، الفرع ٦١، الفقرة ٠١(.
    6. El Comité encomia al Estado parte por haber comenzado el proceso de aprobación de una legislación específica sobre la desaparición forzada. UN 6- وتثني اللجنة على الدولة الطرف لكونها باشرت عملية اعتماد تشريع محدد بشأن مسألة الاختفاء القسري.
    La Comisión Nacional sobre la desaparición de Personas UN اللجنة الوطنية المعنية باختفاء الأشخاص

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد