ويكيبيديا

    "sobre la detención arbitraria y el relator" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المعني بالاحتجاز التعسفي والمقرر
        
    El Canadá se refirió al hecho de que el Grupo de Trabajo sobre la Detención Arbitraria y el Relator Especial sobre la promoción y protección del derecho a la libertad de opinión y de expresión hubieran señalado que seguían imponiéndose restricciones a los periodistas y los miembros de los grupos de oposición. UN وأشارت كندا إلى أن الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي والمقرر الخاص المعني بحرية الرأي والتعبير قد لاحظا أن الصحفيين وأعضاء جماعات المعارضة ما زالوا يخضعون لقيود.
    569. El Relator Especial, junto con el Presidente del Grupo de Trabajo sobre la Detención Arbitraria y el Relator Especial sobre la situación de los derechos humanos en el territorio de la ex Yugoslavia, hizo llamamientos urgentes el 22 de marzo y el 30 de abril de 1996. UN ٩٦٥- وجه المقرر الخاص، بالاشتراك مع رئيس الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي والمقرر الخاص المعني بحالة حقوق اﻹنسان في اقليم يوغوسلافيا السابقة، نداءات عاجلة في ٢٢ آذار/مارس و٠٣ نيسان/أبريل ٦٩٩١.
    46. El 6 de julio de 1999 el Relator Especial envió un llamamiento urgente conjuntamente con el Grupo de Trabajo sobre la Detención Arbitraria y el Relator Especial sobre la libertad de opinión y de expresión en relación con la situación del Sr. Shaikh Al-Jamri teólogo y poeta de 62 años y ex miembro de la disuelta Asamblea Nacional. UN 46- في 6 تموز/يوليه 1999، وجه المقرر الخاص نداءً عاجلاً بالاشتراك مع الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي والمقرر الخاص المعني بحرية الرأي والتعبير، فيما يتعلق بحالة الشيخ الجمري، وهو فقيه ديني بالغ من العمر 62 عاماً وهو أيضاً شاعر وعضو سابق في الجمعية الوطنية التي كانت قائمة في ما مضى.
    167. El 13 de enero de 1999 el Relator Especial envió junto con el Presidente Relator del Grupo de Trabajo sobre la Detención Arbitraria y el Relator Especial sobre la cuestión de la tortura un llamamiento urgente acerca de Taysar Muhmed Aouwda. UN 166- في 13 كانون الثاني/يناير 1999، أرسل المقرر الخاص نداءً عاجلاً بالاشتراك مع رئيس - مقرر الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي والمقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب فيما يتعلق بتيسار محمد عودة.
    Habida cuenta de las condiciones reinantes en los establecimientos de reclusión, Bélgica preguntó cuándo se aceptarían visitas del Grupo de Trabajo sobre la Detención Arbitraria y el Relator Especial sobre la tortura y otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes. UN وفيما يتعلق بالظروف في مرافق الاحتجاز، تود بلجيكا معرفة متى ستقبل زيارات الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي والمقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    416. El 28 de abril la Relatora Especial, junto con el PresidenteRelator del Grupo de Trabajo sobre la Detención Arbitraria y el Relator Especial sobre la cuestión de la tortura, transmitieron un llamamiento urgente al Gobierno del Sudán en relación con 26 personas que estaban encarceladas en circunstancias poco claras. UN 416- في 28 نيسان/أبريل قامت المقررة الخاصة بالاشتراك مع الرئيس-المقرر للفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي والمقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب بإحالة نداء عاجل إلى حكومة السودان يتعلق ب26 شخصاً كانوا محتجزين في ظروف غامضة.
    161. El 20 de julio de 1999 el Relator Especial envió junto con el Presidente Relator del Grupo de Trabajo sobre la Detención Arbitraria y el Relator Especial sobre la cuestión de la tortura un llamamiento urgente acerca de la situación de 20 personas que, según los informes disponibles, habían sido detenidas por las fuerzas armadas indonesias el 9 de julio de 1999 en el subdistrito de Teunom. UN 160- وفي 20 تموز/يوليه 1999، وجه المقرر الخاص نداءً عاجلاً بالاشتراك مع رئيس/مقرر الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي والمقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب بشأن حالة 20 شخصاً أُبلغ أن الجيش الوطني الإندونيسي ألقى القبض عليهم في 9 تموز/يوليه 1999 في دائرة تيونوم.
    233. Conjuntamente con el Presidente-Relator del Grupo de Trabajo sobre la Detención Arbitraria y el Relator Especial sobre la cuestión de la tortura, el Relator Especial transmitió un llamamiento urgente el 8 de junio de 2000 en relación con la detención el 21 de mayo de 2000 de Mohammad Muqbel, Director General del Ministerio de la Juventud y los Deportes. UN 233- وفي 8 حزيران/يونيه 2000، وجه المقرر الخاص بالاشتراك مع رئيس - مقرر الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي والمقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب نداءً عاجلاً فيما يتصل باعتقال محمد مقبل المدير العام بوزارة الشباب والرياضة في 21 أيار/مايو 2000.
    235. El 30 de junio de 2000 el Relator Especial envió un llamamiento urgente conjuntamente con el Presidente-Relator del Grupo de Trabajo sobre la Detención Arbitraria y el Relator Especial sobre la cuestión de la tortura en relación con la detención de Abed al-Fattah Ghanem, uno de los asesores del Presidente en materia de refugiados y dirigente político del Frente de Liberación de Palestina. UN 235- وفي 30 حزيران/يونيه 2000، أرسل المقرر الخاص نداءً عاجلاً بالاشتراك مع رئيس - مقرر الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي والمقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب، وذلك فيما يتصل باعتقال عبد الفتاح غانم أحد مستشاري الرئيس لشؤون اللاجئين وأحد القادة السياسيين لجبهة التحرير الفلسطينية.
    El 2 de junio, emitió una declaración pública con la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos e hizo un llamamiento urgente al Gobierno de Myanmar, conjuntamente con el Presidente del Grupo de Trabajo sobre la Detención Arbitraria y el Relator Especial sobre el derecho a la libertad de opinión y expresión. UN ففي 2 حزيران/يونيه، أصدر بيانا عاما بالاشتراك مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان ووجَّه نداءً عاجلا إلى حكومة ميانمار بالاشتراك مع رئيس الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي والمقرر الخاص المعني بحرية الرأي والتعبير.
    86. Con respecto al caso de Erkin Musaev, mencionado en mi informe anterior, el Presidente-Relator del Grupo de Trabajo sobre la Detención Arbitraria y el Relator Especial sobre la tortura y otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes hicieron un llamamiento conjunto urgente el 21 de marzo de 2011. UN 86- فيمـا يتعلق بقضية إركين موساييف الواردة في تقريري السابق()، فقد بعث رئيس - مقرر الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي والمقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب وغيره من ضـروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة نداءً عاجلاً مشتركاً في 21 آذار/ماس 2011.
    30. Actualmente Marruecos está examinando con dos procedimientos especiales la posibilidad de que se realicen otras visitas como esa en 2013, en particular del Grupo de Trabajo sobre la Detención Arbitraria y el Relator Especial sobre el derecho de toda persona al disfrute del más alto nivel posible de salud física y mental. UN 30 - ويناقش المغرب حاليا مع إجراءين خاصين إمكانية إجراء زيارات أخرى من هذا القبيل في عام 2013، ويتعلق الأمر بالفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي والمقرر الخاص المعني بحق كل إنسان في التمتع بأعلى مستوى ممكن من الصحة البدنية والعقلية.
    113.43 Aceptar las visitas solicitadas por el Grupo de Trabajo sobre la Detención Arbitraria y el Relator Especial sobre la tortura y otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes (México); UN 113-43- الموافقة على طلبات الزيارة الموجهة من الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي والمقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة (المكسيك)؛
    55. Unas pocas delegaciones indicaron que no veían la utilidad de duplicar los debates sobre un tema que ya había sido abordado por otros órganos, como el Grupo de Trabajo sobre la Detención Arbitraria y el Relator Especial sobre la libertad de religión o de creencias. UN 55- وفي رأي عدد قليل من الوفود، ليست هناك فائدة من تكرار مناقشات بشأن قضية سبق تناولها من جانب جهات أخرى، مثلاً من جانب الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي والمقرر الخاص المعني بحرية الدين أو المعتقد.
    En marzo de 2011 y mayo de 2012, en un llamamiento urgente conjunto, el Grupo de Trabajo sobre la Detención Arbitraria y el Relator Especial sobre la tortura comunicaron que a principios de febrero de 2011 el detenido había sido trasladado a una prisión de alta seguridad, situada en la región de Navoi, donde aparentemente había sido golpeado de forma intermitente. UN وفي آذار/ مارس 2011 وأيار/مايو 2012، أطلق الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي والمقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب نداءً عاجلاً مشتركاً حذرا فيه من أن المحتجز نُقل في أوائل شباط/فبراير 2011 إلى سجن يخضع لحراسة مُشدّدة في منطقة نافوي حيث يتعرّض كما يُقال للضرب بين حين وآخر.
    199. El 10 de enero de 2000 el Relator Especial envió un llamamiento urgente conjunto con el Presidente-Relator del Grupo de Trabajo sobre la Detención Arbitraria y el Relator Especial sobre la cuestión de la tortura relativo a la detención de Umar Jamal, Ibrahim Ahmed Maniku y Abdul Rasheed, todos candidatos en las elecciones parlamentarias de noviembre de 1999. UN 199- وجه المقرر الخاص في 10 كانون الثاني/يناير 2000 نداءً عاجلاً بالاشتراك مع رئيس - مقرر الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي والمقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب وذلك فيما يتعلق باعتقال عمر جمال وإبراهيم أحمد مانيكو وعبد الرشيد، وجميعهم من المرشحين في الانتخابات البرلمانية التي أجريت في تشرين الثاني/ نوفمبر 1999.
    17. La Presidenta del Grupo de Trabajo sobre la Detención Arbitraria y el Relator Especial sobre la independencia de los magistrados y abogados están profundamente preocupados por el régimen jurídico aplicado por los Estados Unidos a las personas privadas de libertad en el centro de detención de la bahía de Guantánamo. UN 17- تعرب رئيسة الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي() والمقرر الخاص المعني باستقلال القضاة والمحامين عن قلقهما العميق إزاء النظام القانوني الذي تطبقه الولايات المتحدة الأمريكية على المحتجزين في مركز الاحتجاز في خليج غوانتانامو.
    En 2007, el Relator Especial sobre la independencia de los magistrados y abogados, junto con el Grupo de Trabajo sobre la Detención Arbitraria, y el Relator Especial sobre la cuestión de la tortura, investigó el caso de un militar que habría sido detenido por agentes de la seguridad presidencial y, por motivos no explicados, habría sido víctima de tratos inhumanos y degradantes. UN وفي 2007، استفسر المقرر الخاص المعني باستقلال القضاء والمحامين، مع الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي والمقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب، عن حالة عسكري أوقفه رجال الأمن الرئاسي، بدون أمر اعتقال ولأسباب غير واضحة، وتعرَّض لمعاملة لا إنسانية ومهينة(62).
    27. En junio de 2005, la Relatora Especial sobre la libertad de religión o de creencias, el Grupo de Trabajo sobre la Detención Arbitraria y el Relator Especial sobre la cuestión de la tortura enviaron comunicaciones al Gobierno sobre diversos casos de detención de cristianos únicamente por sus creencias religiosas. UN 27- في حزيران/يونيه 2005، أرسل كل من المقررة الخاصة المعنية بحرية الدين أو المعتقد والفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي والمقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب رسائل إلى الحكومة تتعلق باحتجاز عدد كبير من المسيحيين بسبب معتقداتهم الدينية فقط(70).
    25. El Grupo de Trabajo sobre la Detención Arbitraria y el Relator Especial sobre las ejecuciones extrajudiciales, sumarias o arbitrarias enviaron una comunicación de seguimiento en relación con las ejecuciones inminentes, pues existían graves preocupaciones acerca de la independencia de los procesos. UN 25- ووجه الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي والمقرر الخاص المعني بحالات الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفاً رسالة متابعة بشأن حالات إعدام وشيك تثير قلقاً خطيراً فيما يتصل باستقلالية المحاكمة(49).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد