En los estudios realizados por la OIT sobre la discriminación contra los trabajadores migrantes se ha incorporado la consideración del género. | UN | وتضمنت الدراسات التي أجرتها منظمة العمل الدولية بشأن التمييز ضد العمال المهاجرين بعدا جنسانيا. |
El Comité también señala que la Constitución no tiene disposiciones sobre la discriminación contra la mujer. | UN | وتلاحظ اللجنة أيضا أن الدستور لا يتضمن حكما محددا بشأن التمييز ضد المرأة. |
El Comité también señala que la Constitución no tiene disposiciones sobre la discriminación contra la mujer. | UN | وتلاحظ اللجنة أيضا أن الدستور لا يتضمن حكما محددا بشأن التمييز ضد المرأة. |
Informe sobre la discriminación contra la mujer en cuanto a la nacionalidad, incluidas las repercusiones en los niños | UN | تقرير عن التمييز ضد المرأة في المسائل المتصلة بالجنسية، بما في ذلك تأثيره على الأطفال |
Grupo de Trabajo sobre la discriminación contra la mujer en la legislación y en la práctica | UN | الفريق العامل المعني بمسألة التمييز ضد المرأة في القانون والممارسة |
El Comité insta también al Estado parte a que forme a los funcionarios públicos y organice campañas para concienciar a la opinión pública sobre la discriminación contra los pigmeos. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف أيضاً على تدريب الموظفين العموميين وتنظيم حملات لتعزيز الوعي العام بالقضايا المتعلقة بالتمييز ضد البيغمي. |
Recomendación general Nº XXX sobre la discriminación contra los no ciudadanos 469 94 | UN | التوصية العامة الثلاثون بشأن التمييز ضد غير المواطنين 469 97 |
Recomendación general Nº XXX sobre la discriminación contra los no ciudadanos | UN | التوصية العامة الثلاثون بشأن التمييز ضد غير المواطنين |
Recomendación general Nº XXX sobre la discriminación contra los no ciudadanos | UN | التوصية العامة الثلاثون بشأن التمييز ضد غير المواطنين |
Desea también saber si el Estado parte prevé aprobar una ley específica sobre la discriminación contra la mujer. | UN | وسأل بالإضافة إلى ذلك، عما إذا كانت الدولة الطرف تنظر في اعتماد قانون محدد بشأن التمييز ضد المرأة. |
Insta al Estado parte a que prosiga y redoble sus esfuerzos de sensibilización y educación sobre la discriminación contra la mujer. | UN | وتحث الدولة الطرف على مواصلة وزيادة جهود التوعية والتثقيف بشأن التمييز ضد المرأة. |
Asimismo, se refirió con inquietud a las observaciones sobre la discriminación contra las minorías étnicas formuladas por el Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial. | UN | كما أشارت بقلق إلى ملاحظات لجنة القضاء على التمييز العنصري بشأن التمييز ضد الأقليات الإثنية. |
Recordando su Recomendación general Nº 30 sobre la discriminación contra los no ciudadanos, el Comité recomienda al Estado parte que: | UN | توصي اللجنة، مشيرةً إلى توصيتها العامة رقم 30 بشأن التمييز ضد غير المواطنين، بأن تضطلع الدولة الطرف بما يلي: |
Los Folletos informativos sobre la discriminación contra la mujer y sobre los derechos humanos y los refugiados fueron presentados a los organismos pertinentes para que formularan sus comentarios. | UN | أما صحيفتا الوقائع بشأن التمييز ضد المرأة وبشأن حقوق الانسان واللاجئين فقد أحيلتا الى الوكالات ذات الصلة لتبدي التعليقات عليهما. |
Documento de trabajo sobre la discriminación contra los pueblos indígenas | UN | ورقة عمل عن التمييز ضد الشعوب الأصلية مقدمة من السيدة |
Actualmente, el Instituto está llevando a cabo un estudio en 15 países árabes sobre la discriminación contra los niños infectados con el VIH/SIDA. | UN | ويجري المجلس حالياً دراسة في 15 بلداً عربياً عن التمييز ضد الأطفال المصابين بالإيدز. |
:: El grupo de trabajo sobre la discriminación contra la mujer en la legislación y en la práctica. | UN | فريق العمل المعني بمسألة التمييز ضد المرأة في التشريع والممارسة. |
Grupo de Trabajo sobre la discriminación contra la Mujer en la Legislación y en la Práctica | UN | الفريق العامل المعني بمسألة التمييز ضد المرأة في القانون والممارسة |
El Comité insta también al Estado parte a que forme a los funcionarios públicos y organice campañas para concienciar a la opinión pública sobre la discriminación contra los pigmeos. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف أيضاً على تدريب الموظفين العموميين وتنظيم حملات لتعزيز الوعي العام بالقضايا المتعلقة بالتمييز ضد البيغمي. |
Los miembros fundadores son los que participaron en la primera Conferencia Internacional de Organizaciones no Gubernamentales sobre la discriminación contra las Poblaciones Indígenas celebrada en el Palacio de las Naciones en 1977. | UN | والأعضاء المؤسسون هم الأعضاء الذين شاركوا في المؤتمر الدولي الأول للمنظمات غير الحكومية المعني بالتمييز ضد السكان الأصليين في قصر الأمم في عام 1977. |
Estos tres debates temáticos condujeron a la aprobación de la Recomendación general Nº XXVII relativa a la discriminación de los romaníes, la Recomendación general Nº XXIX relativa a la discriminación basada en la ascendencia y la Recomendación general Nº XXX sobre la discriminación contra los no ciudadanos. | UN | وقد أفضت هذه المناقشات المواضيعية الثلاث إلى اعتماد التوصية العامة السابعة والعشرين بشأن مسألة التمييز ضد جماعات الغجر (الروما)، والتوصية العامة التاسعة والعشرين بشأن مسألة التمييز القائم على أساس النسب، والتوصية العامة الثلاثين بشأن مسألة التمييز ضد غير المواطنين. |
Puesto que la gestión de la higiene menstrual tiene un efecto tan fuerte en la igualdad entre los géneros, podría usarse como indicador indirecto en la información sobre la discriminación contra las mujeres y las niñas en materia de saneamiento e higiene. | UN | 74 - ولأن الإدارة الصحية لحالات الطمث لها أثر قوي على مساواة الجنسين، فيمكن استخدامها بديلاً بالنسبة للمعلومات المتصلة بالتمييز ضد النساء والفتيات في مجال المرافق الصحية والنظافة الصحية. |
La realización de un referéndum de esa índole sobre la discriminación contra la mujer requeriría gran cantidad de tiempo, recursos y activismo político. | UN | ويتطلب الاضطلاع بهذا الاستفتاء المتعلق بالتمييز ضد المرأة وقتا طويلا وموارد كثيرة ونشاطا سياسيا هائلا. |
También insta a Suiza a que realice estudios periódicos amplios sobre la discriminación contra las mujeres migrantes y que reúna estadísticas sobre su situación en relación con el empleo, la educación, la salud y las distintas firmas de violencia que sufren, a fin de que el Comité pueda hacerse una imagen más clara de su situación de hecho. | UN | تحث سويسرا على إجراء دراسات منتظمة وشاملة حول التمييز ضد المهاجرات وجمع الإحصاءات حول استخدامهن، وتعليمهن، وصحتهن، ومختلف أشكال العنف اللاتي يتعرضن لها، حتى تكوِّن اللجنة فكرة واضحة عن واقع حالتهن. |
V.3.1 En la revisión del marco legislativo y normativo sobre la discriminación contra la mujer se han tenido en cuenta algunas causas que han constituido hitos en este ámbito. | UN | خامسا -3-1 هناك قضايا شهيرة أفادت تنقيح الإطار التشريعي والسياسي الخاص بالتمييز ضد المرأة. |
Los tratados internacionales sobre la discriminación racial, sobre la discriminación contra las mujeres y sobre los derechos de los refugiados, los apátridas, los niños, los trabajadores migratorios y sus familiares y las personas con discapacidad incluyen el ejercicio de los derechos económicos, sociales y culturales, mientras que otros tratados exigen la eliminación de toda discriminación en ámbitos concretos, como el empleo y la educación. | UN | وتتضمن المعاهداتُ الدولية المتعلقة بالتمييز العنصري وبالتمييز ضد المرأة وبحقوق اللاجئين والأشخاص عديمي الجنسية وبحقوق الطفل والعمال المهاجرين وأفراد أسرهم والأشخاص ذوي الإعاقة ممارسة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية()، بينما تقتضي معاهدات أخرى القضاء على التمييز في مجالات بعينها، كالتوظيف والتعليم(). |
Una experta observó que ello indicaba que no existían leyes sobre la discriminación contra la mujer. | UN | وأبدت إحدى الخبيرات تعليقا مفاده أن هذا ينطوي على عدم وجود قوانين خاصة بالتمييز ضد المرأة. |