En cumplimiento de esa petición, el informe del Secretario General sobre la disposición de los bienes de la APRONUC se presentará como adición del presente documento. | UN | وعملا بهذا الطلب، سيقدم اﻷمين العام تقريرا عن التصرف في ممتلكات السلطة الانتقالية كإضافة الى هذا التقرير. |
Informe preliminar sobre la disposición de los bienes de la Misión de Asistencia de las Naciones Unidas a Rwanda | UN | التقرير اﻷولي عن التصرف في موجودات بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى رواندا |
La Oficina del Contralor colaborará con la Oficina de Asuntos Jurídicos para mejorar dicha definición y la incluirá en el siguiente informe sobre la disposición de bienes. | UN | وأعلن عن تعاون مكتبه مع مكتب الشؤون القانونية بشأن تحسين ذاك التعريف، وأنه سيبينه في تقرير لاحق عن التصرف في اﻷصول. |
Actualmente no existen directrices claras sobre la disposición de los artículos confiscados tras una inspección. | UN | لا توجد حالياً مبادئ توجيهية واضحة بشأن التصرف في الأصناف المصادرة بعد التفتيش. |
El Comité, con la asistencia del Grupo, debería preparar una nota orientativa para la aplicación de resoluciones sobre la disposición de los bienes confiscados. | UN | ينبغي للجنة، بمساعدة الفريق، أن تعد مذكرة للمساعدة في التنفيذ بشأن التصرف في الأصناف المصادرة. |
En el informe del Secretario General de fecha 17 de junio de 2002 (A/57/89) figura información sobre la disposición de los bienes de la MONUT. | UN | 6 - وردت المعلومات المتعلقة بالتصرف في أصول البعثة في تقرير الأمين العام المؤرخ 17 حزيران/يونيه 2002 (A/57/89). |
El Departamento también ha elaborado un módulo sobre la disposición de bienes, que se está poniendo a prueba en la BLNU, para simplificar la disposición de los bienes en las misiones sobre el terreno. | UN | واستحدثت الإدارة أيضا نموذجا للتصرف في الأصول يجري تجريبه حاليا في قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات وسيبسط عملية التصرف في الأصول في البعثات الميدانية. |
Sin embargo, manifiesta que en el fallo del Alto Tribunal de Dinamarca Oriental, de 27 de junio de 2006, el tribunal no adoptó una postura sobre la disposición de la escuela a atender las solicitudes de empleadores de que aceptara sólo aprendices de etnia danesa, y por ello los tribunales daneses no han decidido definitivamente si la escuela estaba dispuesta a aceptar esas solicitudes. | UN | ولكنها تبين أن محكمة الدرجة العالية لشرقي الدانمرك لم تتخذ أي موقف في حكمها الصادر في 27 حزيران/يونيه 2006، بشأن استعداد المدرسة لتلبية طلبات يقدمها أرباب عمل بشأن قبول متدربين من أصل دانمركي فقط، وأن المحاكم الدانمركية لم تحدد، بالتالي، بصورة قاطعة، ما إذا كانت المدرسة مستعدة لتلبية مثل تلك الطلبات. |
Informe del Secretario General sobre la disposición de los bienes de la Misión de las Naciones Unidas en la República Centroafricana | UN | تقرير الأمين العام عن التصرف في أصول بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى |
Informe del Secretario General sobre la disposición de los bienes de la Misión de las Naciones Unidas en la República Centroafricana | UN | تقرير الأمين العام عن التصرف في أصول بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى |
X. Informe preliminar sobre la disposición de los bienes de la Misión de Asistencia de las Naciones Unidas a Rwanda | UN | عاشرا - التقرير اﻷولي عن التصرف في موجودات بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى رواندا |
En una fecha ulterior se publicará un informe preliminar sobre la disposición de los bienes de la Misión como adición al informe principal sobre la financiación de la UNAMIR. | UN | ٣٠ - سيصـدر في وقـت لاحق تقرير أولي عن التصرف في موجودات البعثة بوصفه إضافة للتقرير الرئيسي المتعلق |
Informe del Secretario General sobre la disposición de los bienes | UN | تقرير الأمين العام عن التصرف في الأصول |
Es preciso preparar un informe sobre la disposición de los bienes para cada misión en vías de liquidación y presentarlo a la División de Administración y Logística de Actividades sobre el Terreno. | UN | 202 - يجب وضع تقرير عن التصرف في الأصول لكل بعثة قيد التصفية وتقديمه إلى شعبة الإدارة الميدانية والنقل والإمداد. |
La Comisión también recomienda que se aprueben los arreglos especiales respecto del artículo IV del Reglamento Financiero de las Naciones Unidas y que la Asamblea General tome nota del informe sobre la disposición de los bienes del Grupo de Observadores Militares. | UN | وتوصي أيضا اللجنة بالموافقة على الترتيبات الخاصة فيما يتعلق بالمادة الرابعة من النظام المالي لﻷمم المتحدة، وأن تحيط الجمعية العامة علما بالتقرير بشأن التصرف في أصول فريق المراقبين العسكريين. |
Los gastos con cargo a las contribuciones voluntarias de 0,35 millones de dólares del fondo fiduciario ascendieron a 0,28 millones de dólares, por lo que solicitaré la opinión de los donantes sobre la disposición de los fondos restantes. | UN | وقد بلغت النفقات خصما على الصندوق الاستئماني البالغ قدره 0.35 مليون دولار 0.28 مليون دولار، وسألتمس آراء المانحين بشأن التصرف في الأموال المتبقية. |
El PNUD informó asimismo a la Junta de que había finalizado el examen de los saldos de pendientes de reembolso a los donantes y enviado cartas a éstos pidiéndoles instrucciones sobre la disposición de los fondos. | UN | 70 - وأبلغ البرنامج الإنمائي المجلس كذلك بأنه انتهى من استعراض الأرصدة التي هي قيد الاسترداد للمانحين وأرسل رسائل إلى الجهات المانحة يطلب تزويده بتعليمات بشأن التصرف في تلك الأموال. |
Ambos cónyuges deben ponerse de acuerdo mediante consultas en condiciones de igualdad cuando cualquiera de ellos deba adoptar alguna decisión importante sobre la disposición de bienes comunes si tal acto no forma parte de las actividades cotidianas corrientes. | UN | وينبغي للزوج والزوجة أن يصلا إلى اتفاق من خلال التشاور على قدم المساواة عندما يحتاج أي منهما أن تخذ قرارا هاما بشأن التصرف في الممتلكات التي يشتركان في ملكيتها إن لم يكن هذا الإجراء جزءا من المسار الطبيعي للأنشطة اليومية. |
En el informe del Secretario General de fecha 26 de junio de 1998 (A/52/401/Add.2) figura información sobre la disposición de los bienes de la UNOMIL. | UN | 5 - ترد المعلومات المتعلقة بالتصرف في أصول البعثة في تقرير الأمين العام المؤرخ 26 حزيران/يونيه 1998(A/52/401/Add.2). |
87. La Junta no pudo comprobar la exactitud de los datos sobre la disposición de bienes para el bienio 2002-2003, dado que la UNOPS no pudo proporcionar información. | UN | 87 - ولم يتمكن المجلس من التحقق من مدى دقة البيانات المتعلقة بالتصرف في الأصول لفترة السنتين 2002-2003 خاصة وأن المكتب لم يقدم أي معلومات في هذا الشأن. |
A. La política vigente sobre la disposición de los bienes durante la liquidación de una misión debería ser revisada a fines de 1996 para tener en cuenta la experiencia reciente sobre los costos y beneficios del envío de equipo a través de Brindisi. | UN | ألف - ينبغي للسياسة الحالية للتصرف في الموجودات أثناء تصفية البعثات أن تستعرض بحلول نهاية عام ١٩٩٦ وذلك في ضوء التجارب اﻷخيرة بشأن تكاليف شحن المعدات عبر برينديزي والفوائد المحققة من ذلك. |
La Junta recomienda que la Administración adopte medidas para que se ultime con rapidez el informe incompleto sobre la disposición de los bienes de la MINURCA y la MONUT. | UN | 205 - ويوصي المجلس بأن تنفذ الإدارة تدابير لضمان الإسراع بإنهاء التقرير غير الكامل للتصرف في الأصول والخاص ببعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وبعثة مراقبي الأمم المتحدة في طاجيكستان. |
Sin embargo, manifiesta que en el fallo del Alto Tribunal de Dinamarca Oriental, de 27 de junio de 2006, el tribunal no adoptó una postura sobre la disposición de la escuela a atender las solicitudes de empleadores de que aceptara sólo aprendices de etnia danesa, y por ello los tribunales daneses no han decidido definitivamente si la escuela estaba dispuesta a aceptar esas solicitudes. | UN | ولكنها تبين أن محكمة الدرجة العليا لشرقي الدانمرك لم تتخذ أي موقف في حكمها الصادر في 27 حزيران/ يونيه 2006، بشأن استعداد المدرسة لتلبية طلبات يقدمها أرباب عمل بشأن قبول متدربين من أصل دانمركي فقط، وأن المحاكم الدانمركية لم تحدد، بالتالي، بصورة قاطعة، ما إذا كانت المدرسة مستعدة لتلبية مثل تلك الطلبات. |
Informe del Secretario General sobre la disposición de los bienes de la MONUA (A/56/900) | UN | تقرير الأمين عن التصرف النهائي في أصول بعثة مراقبي الأمم المتحدة في أنغولا (A/56/900) |