ويكيبيديا

    "sobre la distribución de los ingresos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • عن توزيع الدخل
        
    • في توزيع الدخل
        
    • على توزيع الدخل
        
    • بشأن تقاسم الإيرادات
        
    • المتصلة بتوزيع الدخل
        
    • المتعلقة بتوزيع الدخل
        
    Es evidente que estas discusiones sobrepasan absolutamente las posibilidades prácticas de un estudio sobre la distribución de los ingresos y los derechos humanos. UN والواضح أن هذه المناقشات تغفل بشكل مطلق اﻹمكانيات العملية ﻹجراء دراسة عن توزيع الدخل وحقوق اﻹنسان.
    El cuadro que sigue presenta más datos sobre la distribución de los ingresos entre esos hogares: UN ويقدم الجدول التالي مزيداً من البيانات عن توزيع الدخل بين هذه اﻷسر المعيشية:
    E/CN.4/Sub.2/1997/9 Informe final sobre la distribución de los ingresos, preparado por el Sr. Bengoa, Relator Especial UN E/CN.4/Sub.2/1997/9 تقرير نهائي أعده المقرر الخاص السيد بنغوا عن توزيع الدخل
    III.2 Distribución de los países en relación con las tendencias de los coeficientes de Gini sobre la distribución de los ingresos entre la década de 1950 y la de 1990 UN 3-2 توزيع البلدان بحسب الاتجاهات وفقا لمعاملات جيني في توزيع الدخل بين الخمسينات والتسعينات
    D. La organización del comercio internacional y del sistema financiero y las actividades de las empresas e instituciones transnacionales y las entidades financieras multilaterales y sus consecuencias sobre la distribución de los ingresos a nivel nacional e internacional UN دال - تنظيم التبادلات الدولية والنظام المالي وأنشطة الشركات والمؤسسات عبر الوطنية والمؤسسات المالية المتعددة الأطراف وآثارها على توزيع الدخل على المستويين الوطني والدولي
    Por consiguiente, es prioridad para el Gobierno del Sudán llegar a un acuerdo sobre la distribución de los ingresos procedentes del petróleo y las disposiciones financieras de transición con Sudán del Sur. UN وابرام اتفاق بشأن تقاسم الإيرادات النفطية والترتيبات المالية المؤقتة مع جنوب السودان هو بالتالي أولوية لحكومة السودان.
    Además, en el plano nacional se ha reunido una cantidad considerable de nuevos datos sobre la distribución de los ingresos y mejorado la metodología de análisis de la pobreza incorporando datos relativos a su distribución, con lo que se ha logrado formular estimaciones más fiables del número de pobres que en el pasado. UN وأخيرا، فقد تم جمع عدد كبير من البيانات اﻹضافية المتصلة بتوزيع الدخل على المستوى القطري، كما أدت التحسينات في منهجية تقييمات الفقر التي تستخدم البيانات التوزيعية، إلى إعداد تقديرات عن عدد الفقراء أكثر موثوقية عما كانت عليه في الماضي.
    178. A continuación se presentan datos correspondientes a 1998 sobre la distribución de los ingresos en Israel: UN 178- ترد فيما يلي البيانات المتعلقة بتوزيع الدخل في إسرائيل لعام 1998.
    El PIB abarca principalmente la producción de bienes y servicios comercializados; las cifras agregadas del PIB y los promedios generales, como el PIB per cápita, no proporcionan información sobre la distribución de los ingresos o los beneficios económicos que distintos sectores de la sociedad pueden obtener como resultado del crecimiento económico. UN ويشمل الناتج المحلي اﻹجمالي أساسا إنتاج السلع والخدمات المسوقة؛ ولا توفر اﻷرقام التجميعية للناتج المحلي اﻹجمالي والمتوسطات العامة، من قبيل نصيب الفرد من الناتج المحلي الاجمالي، معلومات عن توزيع الدخل أو المزايا الاقتصادية الناجمة عن النمو الاقتصادي التي قد تعود على مختلف قطاعات المجتمع.
    17. Guidelines on Income Distribution (en cooperación con el Grupo de Canberra sobre la distribución de los ingresos familiares) UN 17 - مبادئ توجيهية عن توزيع الدخل (بالتعاون مع فريق كانبيرا المعني بتوزيع دخل الأسر المعيشية)
    En segundo lugar, los datos nacionales sobre la distribución de los ingresos, si bien son más comparables que en el pasado, a menudo se basan en distintos métodos de estudio y diversas definiciones de los ingresos y, por lo tanto, es preciso uniformarlos antes de que se puedan utilizar como base de las evaluaciones transnacionales o cronológicas de la pobreza. UN وثانيا، ففي حين أن البيانات القطرية عن توزيع الدخل هي اﻵن أكثر قابلية للمقارنة منها في الماضي، فكثيرا ما تستند، رغم ذلك، إلى مناهج استقصائية مختلفة وتعريفات متنوعة للدخل، وتتطلب لذلك المزيد من التوحيد قبل أن يمكن استخدامها كأساس ﻹعداد تقييمات للفقر شاملة للبلدان أو لمدة ما.
    En segundo lugar, los datos nacionales sobre la distribución de los ingresos, si bien son más comparables que en el pasado, a menudo se basan en distintos métodos de estudio y diversas definiciones de los ingresos y, por lo tanto, es preciso uniformarlos ante de que se puedan utilizar como base de las evaluaciones transnacionales o cronológicas de la pobreza. UN وثانيا، ففي حين أن البيانات القطرية عن توزيع الدخل هي اﻵن أكثر قابلية للمقارنة منها في الماضي، فكثيرا ما تستند، رغم ذلك، إلى مناهج استقصائية مختلفة وتعريفات متنوعة للدخل، وتتطلب لذلك المزيد من التوحيد قبل أن يمكن استخدامها كأساس ﻹعداد تقييمات للفقر شاملة للبلدان أو لمدة ما.
    Actualmente se está revisando y actualizando el estudio sobre el derecho a la alimentación, se ha preparado un estudio sobre la cuestión de la impunidad de los autores de violaciones de los derechos económicos, sociales y culturales y se proyecta el examen por la Subcomisión en su próximo período de sesiones, en agosto, de un informe sobre la distribución de los ingresos. UN ويجري في الوقت الحاضر تنقيح الدراسة المتعلقة بالحق في الغذاء واستفاؤها بأحدث المعلومات، وأعدت دراسة عن إفلات مرتكبي انتهاكات الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية من العقاب ومن المقرر إعداد تقرير عن توزيع الدخل لمناقشته في الدورة القادمة للجنة الفرعية في آب/أغسطس.
    172. De acuerdo con el informe oficial más reciente sobre la distribución de los ingresos y el nivel de vida en Noruega (Libro Blanco No. 50 (1998-99) presentado al Storting, Equitable Redistribution), la gran mayoría de la población goza de un buen nivel de vida, y casi todas las personas experimentaron una mejora en sus condiciones de vida más importantes en los decenios de 1980 y 1990. UN 172- التقرير الرسمي الأخير عن توزيع الدخل ومستوى المعيشة في النرويج (التقرير الحكومي الرسمي (White Paper) رقم 50 (1998-99) المقدم إلى البرلمان النرويجي، التوزيع العادل) يبيّن أن الغالبية العظمى من السكان يتمتعون بمستوى معيشة جيّد، وأن الظروف المعيشية الأكثر أهمية لغالبية الناس قد شهدت تحسناً خلال الثمانينات والتسعينات.
    Aun cuando resulte útil, tal vez ese enfoque no produzca efectos duraderos sobre la pobreza mientras las políticas en sectores tales como la agricultura, el comercio, las finanzas, la empresa pública, la desregulación y la privatización no logren elevar el crecimiento, mientras que producen al mismo tiempo efectos negativos sobre la distribución de los ingresos. UN بيد أن هذا النهج، على فوائده، قد لا يخلف في الفقر أثراً باقياً ما لم تنجح السياسات المتبعة في مجالات مثل الزراعة والتجارة والتمويل والمؤسسات العامة وإزالة الضوابط والخصخصة في رفع مستوى النمو من دون أن تؤثر سلباً في توزيع الدخل.
    Aun cuando resulte útil, tal vez ese enfoque no produzca efectos duraderos sobre la pobreza mientras las políticas en sectores tales como la agricultura, el comercio, las finanzas, la empresa pública, la desregulación y la privatización no logren elevar el crecimiento, mientras que producen al mismo tiempo efectos negativos sobre la distribución de los ingresos. UN بيد أن هذا النهج، على فوائده، قد لا يخلف في الفقر أثراً باقياً ما لم تنجح السياسات المتبعة في مجالات مثل الزراعة والتجارة والتمويل والمؤسسات العامة وإزالة الضوابط والخصخصة في رفع مستوى النمو من دون أن تؤثر سلباً في توزيع الدخل.
    Distribución de los países en relación con las tendencias de los coeficientes de Gini sobre la distribución de los ingresos entre la década de 1950 y la de 1990 (Muestra de 73 países desarrollados, en desarrollo y en transición) UN توزيع البلدان بحسب الاتجاهات وفقا لمعاملات جيني في توزيع الدخل بين الخمسينات والتسعينات (عيّنة من 73 من البلدان النامية والمتقدمة النمو والتي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية)
    Los desgloses para 1986-1991 indican que el efecto de redistribución del sistema fiscal cambió poco durante ese período pero, hasta la fecha, no se cuenta con una base que baste para evaluar el efecto de las reformas del sistema impositivo durante ese período sobre la distribución de los ingresos. UN فالبيانات الخاصة بالفترة ٦٨٩١-١٩٩١ توحي بأن إعادة التوزيع المترتبة على النظام الضريبي لم تحدث تغييراً يذكر أثناء تلك الفترة، ولو أنه لم يتوفر حتى اﻵن اﻷساس الكافي لتقييم أثر اﻹصلاحات في النظام الضريبي على توزيع الدخل في هذه الفترة.
    13. Teniendo en cuenta la importancia de las PYMES, estas tendencias pueden tener consecuencias graves para el desarrollo económico y social de estos países en lo que se refiere a sus efectos sobre la distribución de los ingresos y de las ganancias, los impuestos y la base de consumo, y la capacidad de la economía para modernizarse e integrarse dentro de la economía mundial. UN ٣١- وبالنظر إلى أهمية المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم، يمكن أن تكون لهذه الاتجاهات آثار خطيرة على التنمية الاقتصادية والاجتماعية لهذه البلدان من حيث ما يترتب على ذلك من آثار على توزيع الدخل واﻹيرادات، وقاعدة الضرائب والاستهلاك وقدرة الاقتصاد على تحديث وإدماج نفسه في الاقتصاد العالمي.
    El proyecto de ley, y la legislación complementaria, tienen por objeto establecer procedimientos de inversión y gestión en la industria del petróleo y avanzar hacia un acuerdo sobre la distribución de los ingresos del petróleo de la nación y sobre la supervisión federal de los contratos relativos al petróleo negociados a nivel regional. UN ويرمي مشروع القانون، بالإضافة إلى القانون التشريعي المكمل له، إلى وضع إجراءات للاستثمار والإدارة فيما يتصل بصناعة النفط، والتوصل إلى اتفاق بشأن تقاسم الإيرادات النفطية الوطنية وممارسة رقابة اتحادية على عقود النفط المتفاوض عليها في المحافظات.
    Además, en el plano nacional se ha reunido una cantidad considerable de nuevos datos sobre la distribución de los ingresos y mejorado la metodología de análisis de la pobreza incorporando datos relativos a su distribución, con lo que se ha logrado formular estimaciones más fiables del número de pobres que en el pasado. UN وأخيرا، فقد تم جمع عدد كبير من البيانات اﻹضافية المتصلة بتوزيع الدخل على المستوى القطري، كما أدت التحسينات في منهجية تقييمات الفقر التي تستخدم البيانات التوزيعية، إلى إعداد تقديرات عن عدد الفقراء أكثر موثوقية عما كانت عليه في الماضي.
    El Comité recordó las deliberaciones anteriores sobre la distribución de los ingresos (véase E/2010/33). UN 44 - واستذكرت اللجنة مناقشاتها السابقة المتعلقة بتوزيع الدخل (انظر E/2010/33).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد