ويكيبيديا

    "sobre la eficacia de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بشأن فعالية
        
    • المعني بفعالية
        
    • عن فعالية
        
    • عن مدى فعالية
        
    • بشأن مدى فعالية
        
    • المتعلقة بفعالية
        
    • على فعالية
        
    • المتعلق بفعالية
        
    • حول فعالية
        
    • في فعالية
        
    • المعنية بفعالية
        
    • لفعالية
        
    • فيما يتعلق بفعالية
        
    • عن كفاءة
        
    • بشأن فاعلية
        
    Esas deficiencias planteaban interrogantes sobre la eficacia de ese mecanismo esencial de control. UN وقد أثارت هذه الثغرات الرقابية شواغل بشأن فعالية هذه المراقبة الأساسية.
    Aún era demasiado pronto para sacar conclusiones sobre la eficacia de esas leyes. UN ولا يزال من المبكّر جداً الخروج باستنتاجات بشأن فعالية تلك القوانين.
    Naturalmente, aún es demasiado pronto para sacar conclusiones definitivas sobre la eficacia de este despliegue, dado lo inflamable de la situación imperante en la zona. UN وبالطبع من السابق ﻷوانه جدا استخلاص استنتجات محددة بشأن فعالية هذا الوزع في الحالة المتفجرة التي تسود المنطقة.
    Reunión de Expertos sobre la eficacia de las medidas de política en relación con la inversión extranjera directa UN اجتماع الخبراء المعني بفعالية التدابير المتعلقة بسياسات الاستثمار الأجنبي المباشر
    También se ha propuesto que se realice un estudio especial sobre la eficacia de las sanciones en cada caso. En el informe que presentaré próximamente al Consejo examinaré todas esas propuestas. UN واقترح أيضا إجراء دراسة خاصة عن فعالية الجزاءات في كل حالة على حدة، وسوف استعرض جميع هذه الاقتراحات عندما اقدم تقريري الى المجلس في المستقبل القريب.
    La delegación de Argelia expresa sus dudas sobre la eficacia de la Junta de Eficiencia. UN والوفد الجزائري لديه شكوكه بشأن فعالية مجلس الكفاءة.
    Con este fin, las Partes realizarán ocasionalmente consultas sobre la eficacia de las medidas adoptadas por cada Parte. UN وتحقيقا لهذه الغاية، تتشاور اﻷطراف من حين إلى آخر بشأن فعالية التدابير التي يتخذها الطرف اﻵخر.
    Las dudas que el autor pudiere haber tenido sobre la eficacia de los recursos no le eximían de agotarlos. UN ووجود أي شكوك لدى صاحب البلاغ بشأن فعالية سبل الانتصاف لا يعفيه من استنفاذها.
    Se está llevando a cabo una encuesta con los participantes de las visitas guiadas para recoger sus opiniones sobre la eficacia de esas visitas. UN ويجري اﻵن إعداد دراسة استقصائية لاستطلاع آراء المشاركين في الجولات المصحوبة بمرشد بشأن فعالية هذه الجولات.
    No obstante se requiere más experiencia práctica para poder extraer conclusiones sobre la eficacia de esos programas. UN غير أنه يلزم المزيد من الخبرة العملية للتوصل إلى استنتاجات بشأن فعالية هذه البرامج.
    No obstante se requiere más experiencia práctica para poder extraer conclusiones sobre la eficacia de esos programas. UN غير أنه يلزم المزيد من الخبرة العملية للتوصل إلى استنتاجات بشأن فعالية هذه البرامج.
    Reunión de Expertos sobre la eficacia de las medidas de política en relación con la IED UN اجتماع خبراء بشأن فعالية تدابير سياسة الاستثمار المباشر الأجنبي
    Espera con interés que la Junta se pronuncie sobre la eficacia de dichos mecanismos. UN وهو ينتظر باهتمام أن يعرف رأي المجلس بشأن فعالية تلك الآليات.
    Iniciativas como la Declaración de París sobre la eficacia de la asistencia son un paso en la dirección correcta. UN والمبادرات التي من نوع إعلان باريس بشأن فعالية المساعدة خطوة في الاتجاه الصحيح.
    INFORME DE LA REUNIÓN DE EXPERTOS sobre la eficacia de UN تقرير اجتماع الخبراء المعني بفعالية التدابير المتعلقة
    Reunión de Expertos sobre la eficacia de las medidas de política en relación con la inversión extranjera directa UN اجتماع الخبراء المعني بفعالية التدابير المتعلقة بسياسات الاستثمار الأجنبي المباشر
    Reunión de Expertos sobre la eficacia de las medidas de política en relación con la UN اجتماع الخبراء المعني بفعالية التدابير المتعلقة
    En este sentido, convendría que el Consejo iniciara un estudio sobre la eficacia de los diversos tipos de sanciones para alcanzar los objetivos deseados. UN وفي هذا الصدد، ينبغي للمجلس أن يعد دراسة عن فعالية مختلف فئات الجزاءات في تحقيقه أهدافه المرتجاة.
    El Ministro de Justicia presentará un informe en 2009 sobre la eficacia de la disposición en vigor, que podría ser objeto de enmiendas posteriores. UN وسيقدِّم وزير العدل تقريراً في سنة 2009 عن مدى فعالية هذا الحكم عندما يسري، وهو ما قد يتم تعديله لاحقاً.
    Se hicieron preguntas sobre la eficacia de la legislación penal en la lucha contra la discriminación racial. UN ووجهت أسئلة بشأن مدى فعالية التشريع الجنائي في مكافحة التمييز العنصري.
    Destacamos la importancia de movilizar un mayor apoyo nacional en los países desarrollados para el cumplimiento de sus compromisos, incluso mediante la sensibilización pública, facilitando datos sobre la eficacia de la ayuda y demostrando resultados tangibles. UN ونشدد بقوة على أهمية حشد المزيد من الدعم المحلي في البلدان المتقدمة النمو من أجل الوفاء بالتزاماتها، بوسائل منها زيادة الوعي العام، وتوفير البيانات المتعلقة بفعالية المساعدة، وتحقيق نتائج ملموسة.
    Cada vez hay más pruebas sobre la eficacia de la comunicación como medio de movilizar el cambio social e individual. UN وهناك أدلة متزايدة على فعالية الاتصال في تحريك التغير الاجتماعي والفردي.
    Es muy importante que se emprenda la reforma de la prestación y gestión de la ayuda que se menciona en la Declaración de París sobre la eficacia de la Ayuda. UN وأضاف أن من المهم جدا تنفيذ إصلاح تسليم المعونة وإدارتها الوارد ذكره في إعلان باريس المتعلق بفعالية المعونة.
    Teniendo presente la experiencia reciente, se plantearon importantes cuestiones sobre la eficacia de las soluciones y enfoques tradicionales. UN في ضوء الخبرة المكتسبة حديثا، أثيرت أسئلة هامة حول فعالية الحلول والنهج التقليدية.
    El Estado Parte señala la jurisprudencia del Comité de que una simple duda sobre la eficacia de un recurso no exime al autor de emplearlo. UN وتشير الدولة الطرف إلى أحكام اللجنة التي تذكر أن مجرد الشك في فعالية وسيلة انتصاف لا يعفي مقدم البلاغ من اتباعها.
    El UNFPA también ocupa la presidencia del grupo de trabajo sobre la eficacia de la ayuda del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo (GNUD). UN كما يرأس الصندوق حاليا المجموعة الفرعية المعنية بفعالية التنمية التابعة لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية.
    Una encuesta sobre la eficacia de la Ley de igualdad de trato en este respecto se llevó a cabo por encargo del Ministro de Empleo y Asuntos Sociales. UN وفي هذا المجال، اضطلع، نيابة عن وزارة الشؤون الاجتماعية والعمالة، بدراسة استقصائية لفعالية قانون المساواة في المعاملة.
    No obstante, observamos que hay diversos puntos de vista sobre la eficacia de reducir la disponibilidad operacional de los sistemas de armas nucleares. UN ولكننا نلاحظ أنه توجد آراء مختلفة فيما يتعلق بفعالية خفض الاستعداد التشغيلي لمنظومات الأسلحة النووية.
    Pueden comprender también la celebración de consultas relativas a la planificación y aplicación de medidas conjuntas, entrañen o no la construcción de obras, y la preparación de estudios sobre la eficacia de las medidas adoptadas. UN وقد تشمل هذه التدابير أيضا إجراء مشاورات بشأن تخطيط وتنفيذ تدابير مشتركة، سواء تضمن ذلك أم لم يتضمن إقامة أشغال هندسية، وإعداد دراسات عن كفاءة التدابير التي اتخذت.
    36. Los estudios criminológicos sobre la eficacia de la disuasión han dado resultados mixtos con respecto a muchos delitos. UN 36- وقد أسفرت الدراسات التي جرت في مجال علم الجريمة بشأن فاعلية الردع نتائج متفاوتة بالنسبة لجرائم عديدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد