ويكيبيديا

    "sobre la elaboración de estrategias" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بشأن وضع استراتيجيات
        
    • بشأن صياغة استراتيجيات
        
    • في مجال وضع استراتيجيات
        
    • عن وضع استراتيجيات
        
    Estas medidas, adoptadas por el Gobierno de Tayikistán, son compatibles con las decisiones de la cumbre sobre la elaboración de estrategias nacionales para el desarrollo. UN هذه التدابير، التي تتخذها حكومة طاجيكستان، تتفق تماما مع قرارات مؤتمر القمة بشأن وضع استراتيجيات وطنية للتنمية.
    :: Asesoramiento al Comité de Suivi de la réforme de la justice, sobre la elaboración de estrategias de reforma de los sistemas judicial y penitenciario, incluidas disposiciones aplicables a los menores UN :: إسداء المشورة للجنة متابعة إصلاح العدالة بشأن وضع استراتيجيات لإصلاح القضاء والسجون، بما في ذلك أحكام للأحداث
    Asesoramiento al Comité de suivi de la réforme de la justice sobre la elaboración de estrategias de reforma de los sistemas judicial y penitenciario, incluidas disposiciones aplicables a los menores UN إسداء المشورة للجنة متابعة إصلاح العدالة بشأن وضع استراتيجيات لإصلاح القضاء والسجون، بما في ذلك أحكام للأحداث
    c) En respuesta a las solicitudes de los gobiernos, se organizarán misiones breves de asesoramiento sobre la elaboración de estrategias de capacitación y desarrollo de programas nuevos, incluidos los certificados y diplomas en comercio internacional (cuatro por año). UN )ج( ايفاد بعثات استشارية قصيرة اﻷجل، استجابة لطلبات من الحكومات، بشأن صياغة استراتيجيات تدريبية ووضع برامج جديدة، بما في ذلك الشهادات والدبلومات في التجارة الدولية )أربع بعثات في السنة(.
    Organizar actividades de capacitación sobre la elaboración de estrategias de aplicación de PNA y preparación de proyectos de los PNA a partir de la guía detallada. UN تنظيم التدريب في مجال وضع استراتيجيات لتنفيذ برامج العمل الوطنية للتكيُّف وإعداد مشاريع بالاعتماد على دليل التنفيذ التدريجي
    23. El Fondo también publicó una monografía técnica sobre la elaboración de estrategias en materia de información, enseñanza y comunicaciones para programas de población. UN ٢٣ - وأصدر الصندوق أيضا ورقة تقنية عن وضع استراتيجيات اﻹعلام والتعليم والاتصال للبرامج السكانية.
    Asesoramiento al Gobierno sobre la elaboración de estrategias para combatir la proliferación de las armas pequeñas y las armas ligeras UN إسداء المشورة إلى الحكومة بشأن وضع استراتيجيات لمكافحة انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة
    En siete países se impartieron seminarios nacionales de capacitación sobre la elaboración de estrategias nacionales para incorporar el desarrollo rural en las políticas y planes energéticos. UN وقد نظمت حلقات تدريب وطنية بشأن وضع استراتيجيات وطنية لدمج التنمية الريفية والسياسات والخطط المتعلقة بالطاقة في سبعة بلدان.
    :: Asesoramiento al Comité de Suivi de la réforme de la justice sobre la elaboración de estrategias de reforma de los sistemas judicial y penitenciario que tengan en cuenta enfoques con perspectiva de género e incluyan disposiciones relativas a los menores, la violencia sexual y los delitos graves UN :: إسداء المشورة للجنة متابعة إصلاح العدالة بشأن وضع استراتيجيات لإصلاح القضاء والسجون، تأخذ بعين الاعتبار النهج المراعية لنوع الجنس وتشمل أحكاما تتعلق بالأحداث والعنف الجنسي والجرائم الخطيرة
    Organización de un taller sobre la elaboración de estrategias para la adopción rápida del proyecto de código civil revisado y depósito de los instrumentos del Protocolo a la Carta Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos, relativo a los derechos de la mujer; UN تنظيم حلقة عمل بشأن وضع استراتيجيات الاعتماد السريع لمشروع القانون المدني المنقح وإيداع صكوك بروتوكول الميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب بشأن حقوق المرأة؛
    Análogamente, el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF) ha ayudado a organizar un importante cursillo sobre la elaboración de estrategias para la sostenibilidad de los objetivos de la Cumbre Mundial en favor de la Infancia. UN وعلى نحو مشابه، ساعدت منظمة الأمم المتحدة للطفولة " اليونيسيف " على تنظيم حلقة عمل رئيسية بشأن وضع استراتيجيات لاستدامة أهداف مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل.
    La Conferencia, a la que asistieron 110 países, 10 organizaciones internacionales y 27 organizaciones no gubernamentales, estableció el Foro Intergubernamental sobre Seguridad Química con el mandato de buscar el consenso entre los gobiernos sobre la elaboración de estrategias para la aplicación del capítulo 19 del Programa 21 y revisar periódicamente esas estrategias. UN وحضر المؤتمر ٠١١ من البلدان و ٠١ منظمات دولية و ٧٢ منظمة غير حكومية، وأنشأ البرنامج المنتدى الحكومي الدولي للسلامة الكيميائية الذي كُلف بالسعي للتوصل إلى توافق لﻵراء بين الحكومات بشأن وضع استراتيجيات لتنفيذ الفصل ٩١ من جدول أعمال القرن ١٢ والاضطلاع باستعراضات دورية لهذه الاستراتيجيات.
    Los participantes observaron con reconocimiento que el Gobierno había hecho hincapié en mantener un diálogo con los partidos políticos, la sociedad civil, incluidos los grupos de mujeres, el sector privado y los medios de información sobre la elaboración de estrategias nacionales orientadas a la consolidación de la paz. UN 5 - ولاحظ المشاركون مع التقدير تركيز الحكومة على التحاور مع الأحزاب السياسية والمجتمع المدني بما في ذلك الجماعات النسائية، والقطاع الخاص، ووسائط الإعلام بشأن وضع استراتيجيات وطنية لتوطيد السلام.
    Los participantes observaron con reconocimiento que el Gobierno había hecho hincapié en mantener un diálogo con los partidos políticos, la sociedad civil, incluidos los grupos de mujeres, el sector privado y los medios de información sobre la elaboración de estrategias nacionales orientadas a la consolidación de la paz. UN 5 - ولاحظ المشاركون مع التقدير تركيز الحكومة على التحاور مع الأحزاب السياسية والمجتمع المدني بما في ذلك الجماعات النسائية، والقطاع الخاص، ووسائط الإعلام بشأن وضع استراتيجيات وطنية لتوطيد السلام.
    Asesoramiento al Comité de seguimiento de la reforma de la justicia sobre la elaboración de estrategias de reforma de los sistemas judicial y penitenciario que tengan en cuenta enfoques con perspectiva de género e incluyan disposiciones relativas a los menores, la violencia sexual y los delitos graves UN إسداء المشورة للجنة متابعة إصلاح العدالة بشأن وضع استراتيجيات لإصلاح القضاء والسجون، التي تأخذ في الاعتبار النهج المراعية للاعتبارات الجنسانية وتشمل أحكاما تتعلق بالأحداث والعنف الجنسي والجرائم الخطيرة
    La Oficina de Evaluación e Investigación y el Centro de estudios demográficos de Harvard organizaron un curso práctico sobre la elaboración de " Estrategias para la sostenibilidad de las metas para la mitad del decenio y para el año 2000 " . UN ونظم مكتب اليونيسيف للتقييم والبحث ومركز هارفارد للدراسات السكانية حلقة عمل بشأن وضع " استراتيجيات لاستدامة أهداف منتصف العقد وأهداف سنة ٢٠٠٠ " .
    ii) Un seminario sobre la elaboración de estrategias eficaces para reducir los efectos de la delincuencia en los países que atraviesan una transición política (55.000 dólares); UN ' ٢ ' حلقة دراسية بشأن وضع استراتيجيات فعالة للتقليل من أثر الجريمة في البلدان التي تواجه فترات انتقال سياسية )٠٠٠ ٥٥ دولار(؛
    Por ejemplo, pese a que la Ley Nacional sobre el Agua de Sudáfrica contiene rigurosas disposiciones sobre la participación del público en la ordenación integrada de los recursos hídricos, hasta que no se publicaron directrices detalladas sobre la elaboración de estrategias de gestión de la captación de agua, los funcionarios no empezaron a procurar que hubiese participación. UN فعلى سبيل المثال، رغم أن قانون المياه الوطني في جنوب أفريقيا يتضمن أحكاما صارمة تتعلق بمشاركة الجمهور في الإدارة المتكاملة للموارد المائية، لم يبدأ المسؤولون في طلب المشاركة إلا بعد أن صدرت مبادئ توجيهية مفصلة بشأن وضع استراتيجيات إدارة مستجمعات المياه().
    c) En respuesta a las solicitudes de los gobiernos, se organizarán misiones breves de asesoramiento sobre la elaboración de estrategias de capacitación y desarrollo de programas nuevos, incluidos los certificados y diplomas en comercio internacional (cuatro por año). UN )ج( ايفاد بعثات استشارية قصيرة اﻷجل، استجابة لطلبات من الحكومات، بشأن صياغة استراتيجيات تدريبية ووضع برامج جديدة، بما في ذلك الشهادات والدبلومات في التجارة الدولية )أربع بعثات في السنة(.
    7. Tras ultimar sus PNA, algunas Partes que eran PMA señalaron las dificultades que habían encontrado para obtener financiación del Fondo PMA a fin de ejecutarlos, y expresaron la necesidad de que el GEPMA ofreciera capacitación sobre la elaboración de estrategias de aplicación de los PNA que incluyera el acceso a los recursos del Fondo PMA. UN 7- وبعد أن أكملت عدة أطراف من أقل البلدان نمواً، برامج عملها الوطنية للتكيف، سلطت الضوء على ما واجهته من تحديات في الحصول على الأموال في إطار صندوق أقل البلدان نمواً لتنفيذ هذه البرامج، وأعربت عن الحاجة إلى أن يتيح فريق الخبراء المعني بأقل البلدان نمواً التدريب في مجال وضع استراتيجيات تنفيذ برامج العمل الوطنية للتكيف، بما في ذلك الحصول على الأموال في إطار صندوق أقل البلدان نمواً().
    La Oficina de Evaluación e Investigación del UNICEF, conjuntamente con el Harvard Centre for Population Studies, organizó un importante seminario sobre la elaboración de estrategias que permitieran apuntalar los objetivos para mitad del decenio y el año 2000 establecidos en la Cumbre Mundial en favor de la Infancia. UN ونظم مكتب اليونيسيف للتقييم والبحث مع مركز هارفارد للدراسات السكانية حلقة عمل كبيرة عن وضع استراتيجيات تكفل استدامة أهداف منتصف العقد ومؤتمر القمة العالمي لسنة ٢٠٠٠.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد