ويكيبيديا

    "sobre la eliminación de las armas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بشأن إزالة الأسلحة
        
    • المعنية بإزالة اﻷسلحة
        
    • للقضاء على الأسلحة
        
    • عن إزالة اﻷسلحة
        
    • بشأن القضاء على الأسلحة
        
    • الخاص بإزالة اﻷسلحة
        
    • يتعلق بإزالة اﻷسلحة
        
    • ﻹزالة اﻷسلحة
        
    Respecto de la seguridad, existían planes para concluir un acuerdo sobre la eliminación de las armas antes de la transición a la libre determinación. UN أما فيما يتعلق بالأمن، فأشير إلى وجود خطط ترمي إلى إبرام اتفاق بشأن إزالة الأسلحة قبل الانتقال إلى تقرير المصير.
    Asimismo, es preciso realizar esfuerzos con miras a conseguir la entrada en vigor del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares y a establecer un instrumento vinculante sobre la eliminación de las armas nucleares. UN وينبغي أيضا بذل جهود من أجل بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية ولوضع صك ملزم بشأن إزالة الأسلحة النووية.
    Por último, apoya el llamamiento del Movimiento de los Países No Alineados para que se celebre una conferencia con miras a la rápida concertación de un acuerdo sobre la eliminación de las armas nucleares. UN واختتم حديثه قائلا إنه يؤيد النداء الذي وجَّهته حركة عدم الانحياز لعقد مؤتمر من أجل الإبرام السريع لاتفاق بشأن إزالة الأسلحة النووية.
    Se incluye adjunto el resumen práctico de la Comisión de Canberra sobre la eliminación de las armas nucleares. UN أحيل اليكم طياً نص الموجز التوجيهي للجنة كانبيرا المعنية بإزالة اﻷسلحة النووية.
    A finales del pasado año, nuestro Primer Ministro, Sr. Paul Keating, anunció la creación de la Comisión de Canberra sobre la eliminación de las armas nucleares. UN وفي أواخر العام الماضي، أعلن رئيس الوزراء لدينا، السيد بول كيتنغ، عن إنشاء لجنة كانبرّا المعنية بإزالة اﻷسلحة النووية.
    Miembro de la Comisión de Canberra sobre la eliminación de las armas nucleares. UN عضو لجنة كانبرا للقضاء على الأسلحة النووية.
    También se están preparando un proyecto de programa federal sobre la eliminación de las armas químicas y la legislación pertinente necesaria. UN ويجري أيضا إعداد مشروع برنامج اتحادي عن إزالة اﻷسلحة الكيميائية، كما يجري إعداد التشريع اللازم.
    Así, puede comprenderse fácilmente las razones que llevan cada año a la Asamblea General de Naciones Unidas a pedir a la Conferencia que entable negociaciones sobre la eliminación de las armas nucleares y el desarme nuclear y, entre tanto, sobre la reducción del peligro de estas armas. UN ولذلك يمكن للمرء أن يفهم بسهولة الأسباب التي حملت الجمعية العامة للأمم المتحدة كل سنة على مطالبة المؤتمر بالبدء بمفاوضات بشأن القضاء على الأسلحة النووية ونزع السلاح النووي، والحد، في الوقت ذاته، من التهديد الذي تطرحه مثل هذه الأسلحة.
    - Comisión de Canberra sobre la eliminación de las armas nucleares. UN - لجنة كانبيرا بشأن إزالة الأسلحة النووية.
    Por último, apoya el llamamiento del Movimiento de los Países No Alineados para que se celebre una conferencia con miras a la rápida concertación de un acuerdo sobre la eliminación de las armas nucleares. UN واختتم حديثه قائلا إنه يؤيد النداء الذي وجَّهته حركة عدم الانحياز لعقد مؤتمر من أجل الإبرام السريع لاتفاق بشأن إزالة الأسلحة النووية.
    Así, ha presentado con la Nueva Agenda una resolución sobre la eliminación de las armas nucleares en el marco de los trabajos de la Primera Comisión, y continuará alentando tal enfoque. UN وهكذا، قدمت إلى جانب البلدان الأعضاء في ائتلاف الخطة الجديدة قرارا بشأن إزالة الأسلحة النووية في إطار أعمال اللجنة الأولى، وستواصل التشجيع على هذا النهج.
    En el período de sesiones de la Asamblea General del pasado año presentamos junto a 87 países copatrocinadores un proyecto de resolución sobre la eliminación de las armas nucleares que fue aprobado por mayoría abrumadora. UN ففي العام الماضي، قدمنا مع 87 بلداً آخر في الجمعية العامة قراراً بشأن إزالة الأسلحة النووية، واعتمد هذا القرار بأغلبية ساحقة.
    Así, anualmente presenta con la Coalición para el Nuevo Programa una resolución sobre la eliminación de las armas nucleares en el marco de los trabajos de la Primera Comisión, y continuará alentando tal enfoque. UN وهكذا، تقدم سنوياً إلى جانب البلدان الأعضاء في ائتلاف الخطة الجديدة قرارا بشأن إزالة الأسلحة النووية في إطار أعمال اللجنة الأولى، وستواصل التشجيع على هذا النهج.
    Espero que la recientemente establecida Comisión de Canberra sobre la eliminación de las armas nucleares aporte nuevos impulsos importantes a la labor sobre el desarme. UN ويحدوني اﻷمل في أن تعطي لجنة كانبارا المعنية بإزالة اﻷسلحة النووية التي أُنشئت حديثا دفعات جديدة هامة للعمل المتعلق بنزع السلاح.
    Ucrania también aprecia grandemente las conclusiones y recomendaciones contenidas en el informe de la Comisión de Canberra sobre la eliminación de las armas nucleares. UN وتقدر أوكرانيا بالغ التقدير أيضاً الاستنتاجات والتوصيات الواردة في تقرير لجنة كانبيرا المعنية بإزالة اﻷسلحة النووية.
    Reiteraron también la necesidad de lograr la universalidad del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares y de concertar un tratado de prohibición de la producción de material fisionable para armas nucleares y la celebración de una convención sobre la eliminación de las armas nucleares para hacer realidad nuestro compromiso con el logro de un mundo libre de armas nucleares. UN كما كررت تأكيدها على الحاجة إلى تحقيق عالمية معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية وإلى إبرام معاهدة وقف الإنتاج لوضع حد لإنتاج المواد الانشطارية المستخدمة في صنع الأسلحة النووية وإبرام اتفاقية للقضاء على الأسلحة النووية، في سبيل الوفاء بالتزامنا بعالم خال من الأسلحة النووية.
    69. La Conferencia de examen también debe hacer un llamamiento a la Conferencia de Desarme para que, en el marco del comité ad hoc, negocie la pronta aprobación de un tratado de cesación de la producción de materiales fisionables, y subrayar la importancia de crear un órgano subsidiario en la Primera Comisión de la Conferencia del año 2000 para examinar la adopción de medidas concretas sobre la eliminación de las armas nucleares. UN 69 - وينبغي أن يناشد مؤتمر الاستعراض كذلك مؤتمر نزع السلاح أن يقوم بالتفاوض، في إطار اللجنة المخصصة، على اعتماد معاهدة تحظر إنتاج المواد الانشطارية للأسلحة النووية في وقت مبكر؛ ويركز على أهمية إنشاء هيئة فرعية للجنة الأولى لمؤتمر عام 2000 لاستعراض الخطوات العملية للقضاء على الأسلحة النووية.
    Para concluir, permítaseme referirme una vez más al informe de la Comisión de Canberra sobre la eliminación de las armas nucleares. UN اسمحوا لي أن اختتم بياني باﻹشارة ثانية إلى تقرير لجنــــة كانبيرا عن إزالة اﻷسلحة النووية.
    No es coincidencia que la Organización haya dedicado su primera resolución a esta cuestión en su primer período de sesiones, estableciendo un comité encargado de estudiar los problemas planteados por el descubrimiento de la energía atómica y de presentar recomendaciones al Consejo de Seguridad sobre la eliminación de las armas nucleares y de todas las armas de destrucción en masa. UN وليس من قبيل الصدفة أن أفردت المنظمة أول قراراتها في أول جلسة عقدتها لهذه المشكلة، فأنشأت بموجبه لجنة لدراسة المشاكل الناجمة عن اكتشاف الطاقة الذرية وتقديم توصيات إلى مجلس الأمن بشأن القضاء على الأسلحة النووية وجميع أسلحة الدمار الشامل.
    Quisiera recordar la declaración hecha por el Embajador de Australia, Excmo. Sr. Richard Starr el 16 de agosto concerniente al informe de la Comisión de Canberra sobre la eliminación de las armas nucleares. UN وأود أن أشير هنا إلى بيان السيد السفير ريتشارد ستار مندوب استراليا يوم ٦١ آب/أغسطس بشأن تقرير لجنة كانبرا الخاص بإزالة اﻷسلحة النووية.
    Pero es muy diferente intentar llegar del mismo modo a un acuerdo mundial sobre la eliminación de las armas nucleares, por no citar más que un ejemplo. UN إلا أن محاولة عقد اتفاق عالمي يتعلق بإزالة اﻷسلحة النووية على سبيل المثال بنفس الطريقة هو أمر مختلف نوعا ما.
    El objetivo sería negociar una convención sobre la eliminación de las armas nucleares. UN والهدف هو التفاوض بشأن اتفاقية ﻹزالة اﻷسلحة النووية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد