Nos alienta la propuesta que han presentado los Estados Unidos con respecto a las moratorias sobre la exportación de minas. | UN | لقد شجعنا اقتراح الولايات المتحدة بشأن فرض وقف على تصدير اﻷلغام. |
Como saben los representantes, en sus dos últimos períodos de sesiones la Asamblea General aprobó resoluciones en las que se exhorta a una moratoria sobre la exportación de minas terrestres. | UN | ويدرك اﻷعضاء أن الجمعية العامة اتخذت في دورتيها الماضيتين قرارات تنادي بفرض وقف اختياري على تصدير اﻷلغام البرية. |
En la carta se comunicaban también nuevos datos oficiales correspondientes a 2004, en particular datos revisados sobre la exportación de metilbromuro. | UN | وتضمنت هذه الرسالة كذلك تقرير بيانات رسمي جديد لعام 2004 يحتوي على بيانات منقحة بشأن تصدير بروميد الميثيل. |
Información sobre la exportación de Bifenilos policlorados (PCB) | UN | معلومات عن تصدير المركبات ثنائية الفينيل متعدد الكلور |
Como parte de este programa, se modificó la legislación nacional sobre la exportación e importación de bienes culturales y sobre los medios de comunicación. | UN | وكجزء من هذا البرنامج، تم تعديل القانون الوطني المتعلق بتصدير واستيراد السلع الثقافية وبوسائط الإعلام. |
Esos criterios podrían inspirarse en los criterios de denegación previstos en el Código de Conducta de la Unión Europea sobre la exportación de armas. | UN | ويمكن أن تقوم هذه المعايير على معايير الرفض المحددة في مدونة قواعد السلوك للاتحاد الأوروبي المتعلقة بصادرات الأسلحة. |
Pensamos también que se debería examinar cuidadosamente la posibilidad de una moratoria sobre la exportación de minas terrestres. | UN | ونحن نعتقد أيضا أنه يجب أن تدرس بعناية إمكانية إجراء وقف مؤقت لتصدير اﻷلغام البرية. |
Con ese fin, me complace anunciar que la República de Corea prorrogará una vez más su moratoria sobre la exportación de minas antipersonal un año más. | UN | ولهذا الغرض، يسرني أن أعلن أن جمهورية كوريا ستمدد مرة أخرى الوقف الطوعــــي الذي فرضته على تصدير اﻷلغام المضادة لﻷفراد لعام آخر. |
Queremos reafirmar categóricamente que seguiremos ejerciendo el control más estricto sobre la exportación de tecnologías, equipo y productos sensibles, en particular los relacionados con las armas de destrucción en masa. | UN | ونود أن نؤكد مجدداً وعلى نحو بات أننا سنواصل ممارسة أشد أشكال الرقابة على تصدير التكنولوجيات والمعدات والسلع الحساسة، وخاصة ما يتصل منها بأسلحة التدمير الشامل. |
Se ha establecido una moratoria sobre la exportación, venta o transferencia de toda mina antipersonal sin excepción. | UN | وفُرِض وقف اختياري على تصدير جميع الألغام المضادة للأفراد وبيعها ونقلها. |
Deberíamos esforzarnos por mejorar la capacidad operacional de intercambio de información, llenar las lagunas en materia jurídica y reforzar los controles sobre la exportación del material nuclear. | UN | وينبغي أن نبذل الجهد لتحسين القدرات التنفيذية في مجال تبادل المعلومات، لسد الفجوات في السلطة القانونية ولممارسة مراقبة صارمة على تصدير المواد النووية. |
En general se respetan las sanciones sobre la exportación de madera de Liberia. | UN | ثمة امتثال على نطاق واسع للجزاءات المفروضة على تصدير الأخشاب من ليبريا. |
En este sentido, Eslovenia apoya enérgicamente la moratoria en vigor sobre la exportación de minas terrestres antipersonal. | UN | وفي هذا الصدد، تؤيد سلوفينيا بشدة الوقف الاختياري القائم بشأن تصدير اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد. |
China mantiene tres principios sobre la exportación de material o equipo nucleares. | UN | فالصين تتقيد بثلاثة مبادئ بشأن تصدير المواد النووية. |
China mantiene tres principios sobre la exportación de material o equipo nucleares. | UN | فالصين تتقيد بثلاثة مبادئ بشأن تصدير المواد النووية. |
Además, Portugal pone a disposición datos nacionales sobre la exportación de armas pequeñas y convencionales, que presenta a las Naciones Unidas, la OSCE, la Unión Europea y la secretaría del Acuerdo de Wassenaar. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تتيح البرتغال البيانات الوطنية عن تصدير الأسلحة الصغيرة والأسلحة التقليدية، التي تقدمها إلى الأمم المتحدة، ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، والاتحاد الأوروبي وأمانة اتفاق فاسينار. |
La transparencia es también el principal objetivo del Registro de armas convencionales de las Naciones Unidas, al cual muchos de nosotros facilitamos anualmente datos sobre la exportación y la adquisición de determinados tipos de armas. | UN | والشفافية هي أيضاً الهدف الرئيسي لسجل اﻷمم المتحدة لﻷسلحة التقليدية، الذي يقدم له الكثير منا بيانات سنوية عن تصدير وشراء أنواع معينة من اﻷسلحة. |
3. Ordenanza sobre la exportación, la importación y el tránsito de artículos de doble uso y artículos militares específicos | UN | 3- الأمر المتعلق بتصدير السلع ذات الاستخدام المزدوج والسلع المخصصة للاستخدام العسكري واستيرادها ونقلها نقلا عابرا |
Los principios básicos, las políticas y las prácticas nacionales en materia de exportación de ese tipo de material y de tecnología conexa se regulan en la Ley sobre la exportación y el tránsito de material de defensa y el Decreto que la regula. | UN | وينص القانون المتعلق بتصدير معدات الدفاع ونقلها العابر والمرسوم ذو الصلة على المبادئ الأساسية والسياسات والممارسات الوطنية بشأن تصدير تلك المعدات والتكنولوجيا المرتبطة بها. |
:: Las normas vinculantes desde el punto de vista político, como las establecidas en el Código de Conducta de la Unión Europea sobre la exportación de armas, de 1998; | UN | :: القرارات الملزِمة سياسيا، من قبيل القواعد الواردة في مدونة قواعد السلوك للاتحاد الأوروبي لعام 1998 المتعلقة بصادرات الأسلحة؛ |
El Pakistán declaró una moratoria sobre la exportación de minas terrestres en 1997. | UN | وقد أعلنت باكستان وقفا اختياريا لتصدير الألغام الأرضية في عام 1997. |
Convinieron también en intercambiar información sobre la exportación y la importación de armas pequeñas y ligeras en la región de la OSCE. IV. Iniciativas regionales y subregionales | UN | كما اتفقوا على تبادل المعلومات بشأن الصادرات والواردات من الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة داخل منطقة منظمة الأمن والتعاون في أوروبا. |
c) Leyes y normas administrativas nacionales sobre la exportación, importación, tránsito, reexportación y desvío de armas; | UN | ج - التشريعات الوطنية والنظم الإدارية الخاصة بصادرات الأسلحة ووارداتها وعبورها وإعادة تصديرها وتحويلها؛ |
Hemos reforzado y mejorado continuamente nuestros controles legislativos sobre la exportación y la importación de los productos químicos en cuestión y sobre las tecnologías e instalaciones para su producción. | UN | ودأبنا على تعزيز وتحسين الضوابط التشريعية المتعلقة بتصدير واستيراد المواد الكيميائية ذات الصلة، إلى جانب تكنولوجيات ومرافق إنتاجها. |
(Pregunta 21) De conformidad con el artículo 7 de la Ley sobre la exportación y el Transporte de Material de Defensa, la persona que cometa un delito de exportación será castigada con una multa o una pena de prisión máxima de cuatro años. | UN | (السؤال 21) وفقا للفرع 7 من القانون الخاص بتصدير المعدات الدفاعية ونقلها العابر، يغرم الشخص الذي يرتكب جريمة تصدير أو يسجن لمدة أقصاها أربع سنوات. |
Otro ejemplo importante es el Código de conducta de la Unión Europea sobre la exportación de armas, aprobado en 1998. | UN | وثمة مثال مهم آخر هو مدونة سلوك الاتحاد الأوروبي بشأن صادرات الأسلحة، المعتمدة في عام 1998. |