Por consiguiente, la CP 5 deberá adoptar una decisión sobre la fecha y el lugar de celebración de la CP 6. | UN | وبالتالي يلزم اتخاذ قرار بشأن موعد ومكان انعقاد الدورة السادسة لمؤتمر الأطراف في الدورة الخامسة لمؤتمر الأطراف. |
Por consiguiente, la CP 7 deberá adoptar una decisión sobre la fecha y el lugar de celebración de la CP 8. | UN | وبالتالي سيلزم اتخاذ قرار في الدورة السابعة لمؤتمر الأطراف بشأن موعد ومكان انعقاد الدورة الثامنة لمؤتمر الأطراف. |
Por consiguiente, la CP 8 deberá adoptar una decisión sobre la fecha y el lugar de celebración de la CP 9. | UN | وبالتالي سيلزم اتخاذ قرار في الدورة الثامنة لمؤتمر الأطراف بشأن موعد ومكان انعقاد الدورة التاسعة لمؤتمر الأطراف. |
En un caso, la persona había abandonado el país y se facilitaba información sobre la fecha y el lugar de salida, así como el número de vuelo. | UN | وفي حالة واحدة كان الشخص قد غادر البلد فقدمت معلومات بشأن تاريخ ومكان مغادرته للبلد وكذلك بشأن رقم رحلة الطائرة التي استقلها. |
b) Modifique su legislación sin demora para que se conserve la información sobre la fecha y el lugar de nacimiento de los niños adoptados, así como la identidad de sus padres biológicos; | UN | (ب) التعجيل بتعديل تشريعاتها لضمان الاحتفاظ بالمعلومات المتعلقة بتاريخ ومكان ولادة الأطفال المتبنين ووالديهم الطبيعيين؛ |
Consciente además de la decisión 20/COP.11, sobre la fecha y el lugar de celebración de la 13ª reunión del Comité de Examen de la Aplicación de la Convención, | UN | وإذ يحيط علماً أيضاً بالمقرر 20/م أ-11 المتعلق بموعد ومكان انعقاد الدورة الثالثة عشرة للجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية، |
h) La Junta actuará como comisión preparatoria de los futuros períodos de sesiones de la Conferencia y, para ello, iniciará la preparación de documentos, incluso un programa provisional, para consideración de la Conferencia y efectuará recomendaciones sobre la fecha y el lugar adecuados de las reuniones; | UN | )ح( يعمل المجلس بوصفه لجنة تحضيرية لدورات المؤتمر القادمة. ويشرع تحقيقا لذلك الغرض في إعداد الوثائق اللازمة، بما فيها جدول أعمال مؤقت، لينظر فيها المؤتمر، كما يقدم التوصيات اللازمة بشأن الزمان والمكان الملائمين لعقده؛ |
Consideró, además, que el aviso de la designación del buque enviado por el comprador demostraba que este era consciente de que no se había llegado a acuerdo sobre la fecha y el lugar de la entrega. | UN | واعتبرت أيضا أنَّ قيام المشتري بالإشعار عن تعيين السفينة أظهر أنَّ المشتري كان يعلم أنه لم يتم التوصل إلى أيِّ اتفاق على تاريخ ومكان التسليم. |
Por consiguiente, la CP 8 deberá adoptar una decisión sobre la fecha y el lugar de celebración de la CP 9. | UN | وبالتالي سيلزم اتخاذ مقرر في الدورة الثامنة للمؤتمر بشأن موعد ومكان انعقاد الدورة التاسعة لمؤتمر الأطراف. |
e) Recomendación de la CP 4 sobre la fecha y el lugar de celebración de la CP 5. | UN | )ﻫ( توصية إلى الدورة الرابعة لمؤتمر اﻷطراف بشأن موعد ومكان انعقاد الدورة الخامسة لمؤتمر اﻷطراف. |
Además, con el fin de facilitar el proceso de preparación de la Conferencia de las Naciones Unidas, el Japón presentará ante esta Comisión un proyecto de decisión sobre la fecha y el lugar en que se celebrará la Conferencia. | UN | وعلاوة على ذلك، ستقدم اليابان لهذه اللجنة مشروع مقرر بشأن موعد ومكان انعقاد المؤتمر، بغية تيسير العملية التحضيرية لمؤتمر الأمم المتحدة. |
d) Una recomendación a la CP 6 sobre la fecha y el lugar de celebración de la CP 7. | UN | (د) توصية مقدمة إلى الدورة السادسة لمؤتمر الأطراف بشأن موعد ومكان انعقاد الدورة السابعة لمؤتمر الأطراف. |
Pasando a otros asuntos, la Comisión deliberó sobre la fecha y el lugar de sus siguientes períodos de sesiones. | UN | 23 - وفي معرض مناقشتها مسائل أخرى، تداولت اللجنة بشأن موعد ومكان انعقاد دوراتها المقبلة. |
A este respecto, se pidió al Secretario General de la UNCTAD que iniciara de inmediato, en coordinación con el Alto Representante, las correspondientes consultas sobre la fecha y el lugar de la reunión para poder celebrarla antes de la Sexta Reunión Ministerial de la OMC; | UN | وفي هذا الصدد، طُلب من الأمين العام لمؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية أن يشرع فورا، بالتنسيق مع الممثل السامي، في إجراء مشاورات بشأن موعد ومكان عقد هذا الاجتماع بما يكفل انعقاده قبل الاجتماع الوزاري السادس لمنظمة التجارة العالمية. |
g) Fecha y lugar de celebración del 11º período de sesiones de la Conferencia de las Partes 22. Antecedentes. La CP 10 debe adoptar una decisión sobre la fecha y el lugar de celebración de la CP 11. | UN | 22- خلفية المسألة: سيلزم اتخاذ قرار في الدورة العاشرة لمؤتمر الأطراف بشأن موعد ومكان انعقاد دورته الحادية عشرة. |
Consciente también de la decisión 17/COP.10, sobre la fecha y el lugar de celebración de la 11ª reunión del Comité de Examen de la Aplicación de la Convención, | UN | وإذ يحيط علماً أيضاً بالمقرر 17/م أ-10 بشأن موعد ومكان انعقاد الدورة الحادية عشرة للجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية، |
f) Una recomendación a la CP 8 sobre la fecha y el lugar de celebración de la CP 9. | UN | (و) تقديم توصية إلى الدورة الثامنة لمؤتمر الأطراف بشأن تاريخ ومكان انعقاد الدورة التاسعة لمؤتمر الأطراف. |
49. En su 13ª sesión, la CP adoptó su decisión 31/COP.7 sobre la fecha y el lugar de celebración del octavo período de sesiones de la Conferencia de las Partes. | UN | 49- اعتمد مؤتمر الأطراف، في جلسته الثالثة عشرة، المقرر 31/م أ-7 بشأن تاريخ ومكان انعقاد الدورة الثامنة. |
50. En su novena sesión, la CP adoptó su decisión 28/COP.8 sobre la fecha y el lugar de celebración del noveno período de sesiones de la Conferencia de las Partes. | UN | 50- اعتمد مؤتمر الأطراف، في جلسته التاسعة، المقرر 28/م أ-8 بشأن تاريخ ومكان انعقاد الدورة التاسعة لمؤتمر الأطراف. |
81. El Comité recomienda que el Estado Parte estudie la posibilidad de modificar su legislación para que se proteja la información sobre la fecha y el lugar de nacimiento de los niños adoptados y sus padres biológicos y se ponga a disposición de estos niños. | UN | 81- توصي اللجنة بأن تنظر الدولة الطرف في مسألة تعديل تشريعاتها بحيث تضمن الاحتفاظ بالمعلومات المتعلقة بتاريخ ومكان ولادة الأطفال المتبنين وبأسماء والديهم الطبيعيين، وإتاحة هذه المعلومات لهؤلاء الأطفال. |
Tras la adopción de la decisión 40/COP.11, sobre la fecha y el lugar de celebración de la 12ª Conferencia de las Partes en la Convención, se celebraron amplias consultas entre la secretaría de la Convención y el Gobierno de Turquía. | UN | 73 - بعد اعتماد القرار 40/COP.11 المتعلق بموعد ومكان انعقاد الدورة الثانية عشرة لمؤتمر الأطراف، جرت مشاورات مكثفة بين أمانة الاتفاقية وحكومة تركيا. |
h) La Junta actuará como comisión preparatoria de los futuros períodos de sesiones de la Conferencia y, para ello, iniciará la preparación de documentos, incluso un programa provisional, para consideración de la Conferencia y efectuará recomendaciones sobre la fecha y el lugar adecuados de las reuniones; | UN | (ح) يعمل المجلس بوصفه لجنة تحضيرية لدورات المؤتمر القادمة، ويشرع تحقيقا لذلك الغرض في إعداد الوثائق اللازمة، بما فيها جدول أعمال مؤقت، لينظر فيها المؤتمر، كما يقدم التوصيات اللازمة بشأن الزمان والمكان الملائمين لعقده؛ |
No obstante, la MINUEE permaneció en contacto con las partes para obtener un acuerdo sobre la fecha y el lugar de la próxima reunión de la Comisión, la cual ha desempeñado un papel importante, ya que ofrece un foro único para que las partes deliberen directamente sobre cuestiones militares y de seguridad. | UN | واستمرت البعثة رغما عن ذلك في إجراء اتصالات مع الطرفين بغرض تأمين اتفاق على تاريخ ومكان للاجتماع القادم للجنة، والتي تقوم بدور مهم في توفير محفل فريد للطرفين لمناقشة المسائل الأمنية والعسكرية وجها لوجه. |