ويكيبيديا

    "sobre la fuerza" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • عن قوة
        
    • بشأن قوة
        
    • على القوة
        
    • بشأن القوة
        
    • عن القوة
        
    • المتعلقة بالقوى
        
    • بشأن القوى
        
    • على القوى
        
    • عن القوى
        
    • فوق القوة
        
    • الخاصة بالقوى
        
    • المتعلقة بقوة
        
    • المقدم عمﻻ بقرار
        
    • حول قوة
        
    • عامة أو التدريب
        
    Informe de la CCAAP sobre la Fuerza Provisional de las Naciones Unidas en el Líbano UN تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية عن قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان
    INFORME DEL SECRETARIO GENERAL sobre la Fuerza DE LAS UN تقرير اﻷمين العام عن قوة اﻷمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك
    INFORME DEL SECRETARIO GENERAL sobre la Fuerza DE LAS UN مجلس اﻷمن تقرير اﻷمين العام عن قوة اﻷمم المتحدة
    INFORME DEL SECRETARIO GENERAL sobre la Fuerza PROVISIONAL UN مجلس اﻷمن تقرير اﻷمين العام بشأن قوة اﻷمم
    La primacía del derecho sobre la Fuerza se está convirtiendo progresivamente en costumbre. UN وأولوية القانون على القوة تصبح تدريجيـا جـزءا من عاداتنــا.
    INFORME DEL SECRETARIO GENERAL sobre la Fuerza DE LAS UN مجلس اﻷمن تقرير اﻷمين العام عن قوة اﻷمم المتحدة
    Tengo el honor de presentar un informe sobre la Fuerza de protección multinacional para Albania. UN أتشرف بأن أتقدم بتقرير عن قوة الحماية المتعددة الجنسيات ﻷلبانيا.
    INFORME DEL SECRETARIO GENERAL sobre la Fuerza DE LAS UN مجلس اﻷمن تقرير اﻷمين العام عن قوة اﻷمم المتحدة
    INFORME DEL SECRETARIO GENERAL sobre la Fuerza DE LAS UN مجلس اﻷمن تقرير اﻷمين العام عن قوة اﻷمم المتحدة
    INFORME DEL SECRETARIO GENERAL sobre la Fuerza DE LAS NACIONES UNIDAS DE OBSERVACIÓN DE LA SEPARACIÓN UN تقرير اﻷمين العام عن قوة اﻷمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك
    Informe provisional del Secretario General sobre la Fuerza Provisional de las Naciones Unidas en el Líbano UN التقرير المؤقت للأمين العام عن قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان
    Informe del Secretario General sobre la Fuerza de las Naciones Unidas de Observación de la Separación UN تقرير الأمين العام عن قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك
    Informe provisional del Secretario General sobre la Fuerza Provisional de las Naciones Unidas en el Líbano UN التقرير المرحلي للأمين العام عن قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان
    Recuerda específicamente que se acordó examinar el informe sobre la Fuerza de las Naciones Unidas de Observación de la Separación (FNUOS) en esta parte de la continuación del período de sesiones. UN وذكّر على وجه التحديد بأنه كان قد تم الاتفاق على تناول التقرير المقدم عن قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك في الجزء الحالي من الدورة المستأنفة.
    Informe de la CCAAP sobre la Fuerza de las Naciones Unidas de Observación de la Separación UN تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية عن قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك
    Informe del Secretario General sobre la Fuerza de las Naciones Unidas de Observación de la Separación UN تقرير الأمين العام عن قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك
    Informe del Secretario General sobre la Fuerza de las Naciones Unidas de Observación de la Separación UN تقرير الأمين العام عن قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك
    Anexo 11 Acuerdo sobre la Fuerza Internacional de Policía UN المرفق ١١ اتفاق بشأن قوة عمل الشرطة الدولية
    La delegación rusa está persuadida de que la razón debe prevalecer sobre la Fuerza en Kosovo. UN وأعرب عن اقتناع وفده بأن العقل لا بد أن تكون له السيادة على القوة في كوسوفو.
    Podrían surgir dificultades análogas con los proyectos de artículos sobre la Fuerza mayor, el peligro extremo y el estado de necesidad. UN ويمكن أن تنشأ صعوبات مماثلة مع مشاريع المواد بشأن القوة القهرية والشقاء والضرورة.
    Informe sobre la Fuerza Africana de Reserva UN تقرير واحد عن القوة الاحتياطية الأفريقية
    :: Mejoramiento de la cobertura y aumento del nivel de las ocupaciones de los servicios de salud, facilitando detalles suficientes a fin de que la CIUO-08 pueda servir de base a nivel internacional para presentar información a la Organización Mundial de la Salud sobre la Fuerza de trabajo en el sector de la salud. UN توسيع تغطية المهن في مجال الخدمات الصحية ورفع مستواها، وتوفير التفاصيل الكافية التي تتيح استخدام التصنيف المحدث كأساس للتقارير الدولية التي تقدم إلى منظمة الصحة العالمية عن البيانات المتعلقة بالقوى العاملة في قطاع الصحة.
    Es difícil, sin embargo, formular una propuesta integral a fin de revisar la clasificación de la CISE-93 para su examen en la 19ª Conferencia, ya que toda resolución sobre la situación en el empleo tendría que anticipar el resultado de las deliberaciones sobre la Fuerza de trabajo en la misma Conferencia. UN إلا أنه من الصعب وضع مقترح كامل لتنقيح تصنيف عام 1993 لكي ينظر فيه المؤتمر الدولي التاسع عشر، نظرا لأنه سيتعين عند اتخاذ أي قرار عن حالة العمالة انتظار نتيجة المداولات بشأن القوى العاملة في نفس المؤتمر.
    Por ejemplo, en un proyecto se enumeraban los riesgos de la ejecución, que abarcaban desde la repercusión del VIH/SIDA sobre la Fuerza de trabajo hasta las posibles demoras en la contratación de personal del proyecto, y se les asignaba prioridad. UN فعلى سبيل المثال، سرد أحد المشاريع مخاطر الإنجاز وصنفها بحسب الأولوية، وهي مخاطر تتراوح بين أثر فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز على القوى العاملة، إلى احتمالات تأخير توظيف موظفي المشاريع.
    Según la Encuesta sobre la Fuerza de Trabajo, de 1997, la remuneración media por hora de las mujeres es inferior a la de los hombres. UN فحسب الدراسة الاستقصائية عن القوى العاملة التي أجريت في ١٩٩٧، كان متوسط أجور النساء عن كل ساعة أقل من الرجال.
    Como pequeño Estado, débil, en un mundo de Potencias más fuertes, va de conformidad con nuestro interés nacional desear que la ley y el diálogo prevalezcan sobre la Fuerza y el poderío militar. UN وبوصفنا دولة صغيرة وضعيفة في عالم مليء بدول أقوى، سيكون من مصلحتنا الوطنية أن نتوق إلى سيادة القانون والحوار فوق القوة والجبروت العسكري.
    Subrayamos la importancia de las medidas nacionales e internacionales, como la elaboración de planes sobre la Fuerza de trabajo en el sector sanitario, que son necesarias para aumentar el acceso universal a los servicios de salud, incluso en las zonas remotas y rurales, teniendo en cuenta las dificultades que afrontan los países en desarrollo al retener personal sanitario cualificado. UN ونشدد على أهمية اتخاذ الإجراءات على الصعيدين الوطني والدولي، بما في ذلك وضع الخطط الخاصة بالقوى العاملة في المجال الصحي، التي لا بد منها لزيادة إمكانية توفير الخدمات الصحية للجميع، بما في ذلك في المناطق النائية والريفية، مع مراعاة التحديات التي تواجه البلدان النامية في استبقاء مقدّمي الخدمات الصحية المهرة.
    Durante ese período me abstuve de informar por escrito al Consejo sobre la materia, salvo en breves referencias incorporadas en los informes sobre la Fuerza de las Naciones Unidas para el Mantenimiento de la Paz en Chipre (UNFICYP). UN 2 - وخلال تلك الفترة امتنعت عن إبلاغ المجلس بأي شيء كتابة إلا من خلال إشارات موجزة وردت في التقارير المتعلقة بقوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص.
    El 20 de diciembre el Consejo recibió información del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz respecto del último informe del Secretario General sobre la Fuerza de las Naciones Unidas de Observación de la Separación (FNUOS). UN في 20 كانون الأول/ديسمبر، استمع المجلس إلى إحاطة من إدارة عمليات حفظ السلام عن آخر تقرير للأمين العام حول قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك.
    Programa sobre la Fuerza de trabajo UN برنامج العمل مقابل أداء خدمات عامة أو التدريب الوظيفي

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد