:: Asesoramiento sobre la hoja de ruta para el desarme, la desmovilización y la reinserción de niños | UN | :: تقديم المشورة بشأن خريطة الطريق فيما يتعلق بنزع سلاح الأطفال وتسريحهم وإعادة إدماجهم |
En mi próximo informe tengo la intención de ofrecer al Consejo de Seguridad información actualizada sobre la hoja de ruta para lograr la paz en Darfur. | UN | وإنني أعتزم في تقريري المقبل إطلاع مجلس الأمن على ما يستجد بشأن خريطة طريق السلام في دارفور. |
Se pidió a todos los ministerios competentes que proporcionaran información sobre la hoja de ruta para el cumplimiento del plan. | UN | وطُلب من جميع الوزارات المعنية الإدلاء بتعليقاتها بشأن خريطة الطريق المفضية للامتثال للخطة. |
* Reserva de Libia sobre la " hoja de ruta " . | UN | * أبدت ليبيا تحفظا بشأن " خارطة الطريق " . |
Primero, al final se logró llegar a un acuerdo sobre la hoja de Ruta de Bali, que sirve de orientación en los esfuerzos de la comunidad internacional para abordar el cambio climático. | UN | أولا، لقد تم في آخر المطاف الوصول إلى اتفاق بشأن خارطة طريق بالي التي تتضمن توجيهات بشأن الجهود التي على المجتمع الدولي بذلها لمعالجة تلك المشكلة. |
También informó al Consejo sobre la hoja de ruta para las instituciones federales de transición y dijo que se haría responsables a esas instituciones de no haber cumplido las labores de transición dentro de los plazos indicados. | UN | وقدم أيضا إحاطة إلى المجلس عن خريطة الطريق الخاصة بالمؤسسات الاتحادية الانتقالية وقال إن تلك المؤسسات ستساءل عن عدم إنجاز المهام الانتقالية وفقا للجداول الزمنية المحددة. |
La CP podría decidir entonces la manera de proceder, en función de los resultados de los debates sobre la hoja de Ruta de Bali. | UN | حينئذ يمكن لمؤتمر الأطراف أن يقرر كيفية المضي في أعماله، وذلك حسب النتائج التي تتمخض عنها المناقشات المتعلقة بخارطة طريق بالي. |
El centro de Túnez participó en un seminario académico sobre la paz en el Oriente Medio y añadió una página especial en su sitio Web con información detallada sobre la hoja de ruta. | UN | وشارك المركز في تونس في حلقة دراسية أكاديمية عن السلام في الشرق الأوسط وأضاف صفحة خاصة إلى موقعه على الشبكة العالمية، قدم فيها معلومات مفصلة عن خارطة الطريق. |
2010/2 Nota informativa conjunta del PNUD, el UNFPA y el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia sobre la hoja de ruta para el logro de un presupuesto integrado | UN | مذكرة معلومات مشتركة من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة بشأن خريطة الطريق نحو ميزانية متكاملة |
2010/2 Nota informativa conjunta del PNUD, el UNFPA y el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia sobre la hoja de ruta para el logro de un presupuesto integrado | UN | مذكرة معلومات مشتركة من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة بشأن خريطة الطريق نحو ميزانية متكاملة |
2010/2 Nota informativa conjunta del PNUD, el UNFPA y el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia sobre la hoja de ruta para el logro de un presupuesto integrado | UN | مذكرة معلومات مشتركة من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة بشأن خريطة الطريق نحو ميزانية متكاملة |
China espera también que los países desarrollados cumplan sus compromisos en materia de financiación y transferencia de tecnología, y que concluyan en breve las negociaciones sobre la hoja de ruta de Bali. | UN | وأعربت كذلك عن أمل الصين في أن تفي البلدان المتقدمة النمو بالتزاماتها بنقل التمويل والتكنولوجيا وفي أن تُختتم المفاوضات بشأن خريطة طريق بالي في وقت قريب. |
6. Aguarda con interés la celebración de nuevas consultas sobre la hoja de ruta, según proceda. | UN | 6 - يتطلع إلى إجراء المزيد من المشاورات بشأن خريطة الطريق، حسب الاقتضاء. |
6. Aguarda con interés la celebración de nuevas consultas sobre la hoja de ruta, según proceda. | UN | 6 - يتطلع إلى إجراء المزيد من المشاورات بشأن خريطة الطريق، حسب الاقتضاء. |
6. Aguarda con interés la celebración de nuevas consultas sobre la hoja de ruta, según proceda. | UN | 6 - يتطلع إلى إجراء المزيد من المشاورات بشأن خريطة الطريق، حسب الاقتضاء. |
6. Aguarda con interés la celebración de nuevas consultas sobre la hoja de ruta, según proceda. | UN | 6 - يتطلع إلى إجراء المزيد من المشاورات بشأن خريطة الطريق، حسب الاقتضاء. |
Consultas oficiosas sobre la hoja de ruta hacia el plan estratégico del PNUD para 2014-2017; | UN | مشاورات غير رسمية بشأن خارطة الطريق التي تفضي إلى الخطة الاستراتيجية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي للفترة 2014-2017؛ |
Consultas oficiosas sobre la hoja de ruta hacia el plan estratégico del PNUD para 2014-2017; | UN | مشاورات غير رسمية بشأن خارطة الطريق التي تفضي إلى الخطة الاستراتيجية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي للفترة 2014-2017؛ |
En relación con el mismo tema del programa, el Foro también celebrará conversaciones preliminares sobre la hoja de ruta para su 11° período de sesiones y el futuro del acuerdo internacional sobre los bosques, incluido el futuro del proceso del Foro. | UN | وفي إطار البند نفسه من جدول الأعمال، يعقد المنتدى أيضا مناقشاتٍ تمهيدية بشأن خارطة لمسار الأعمال في دورته الحادية عشرة ومستقبل الترتيب الدولي المتعلق بالغابات، بما في ذلك مستقبل عملية المنتدى. |
12. Además de incluir información sobre la hoja de ruta propuesta, el presente informe también examina la situación de los derechos humanos en Somalia sobre la base de la información obtenida por el Experto independiente durante sus conversaciones con los interlocutores mencionados anteriormente. | UN | 12- وإضافة إلى المعلومات عن خريطة الطريق المقترحة، يتضمن هذا التقرير أيضاً استعراضاً لحالة حقوق الإنسان في الصومال استناداً إلى المعلومات التي تلقاها الخبير المستقل أثناء محادثاته مع محاوريه المشار إليهم آنفاً. |
La CP podría decidir entonces la manera de proceder, en función de los resultados de los debates sobre la hoja de Ruta de Bali. | UN | ويمكن لمؤتمر الأطراف أن يقرر حينئذ كيفية المضي في أعماله، وذلك حسب النتائج التي تتمخض عنها المناقشات المتعلقة بخارطة طريق بالي. |
Documento sobre la hoja de ruta para la aplicación de la Ley de prevención y prohibición de la tortura de 2012 | UN | وثيقة عن خارطة طريق تنفيذ قانون عام 2012 لمنع التعذيب وحظره؛ |