ويكيبيديا

    "sobre la impunidad" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بشأن الإفلات من العقاب
        
    • عن الإفلات من العقاب
        
    • المتعلقة بالإفلات من العقاب
        
    • المتعلق بالإفلات من العقاب
        
    • تتعلق بالإفلات من العقاب
        
    • على الإفلات من العقاب
        
    • لعدم الإفلات من العقاب
        
    • فيما يتعلق بالإفلات من العقاب
        
    • بشأن الإفلات من العقوبة
        
    • بشأن إفلات
        
    • عن إفﻻت مرتكبي
        
    La Asociación presentó una exposición por escrito sobre la impunidad y las violaciones extraterritoriales de los derechos humanos. UN بيان خطي بشأن الإفلات من العقاب وانتهاكات حقوق الإنسان خارج حدود الدولة.
    Cabe esperar que la Corte pueda hacer llegar pronto una señal clara sobre la impunidad. UN وأعرب عن أمله في أن تستطيع المحكمة في وقت قريب إرسال إشارة واضحة بشأن الإفلات من العقاب.
    Alemania pidió aclaraciones sobre la impunidad de los actos de violencia sexual. UN وطلبت ألمانيا توضيحا بشأن الإفلات من العقاب فيما يخص العنف الجنسي.
    Deben prepararse estadísticas sobre la impunidad respecto de los asesinatos de periodistas junto con cifras sobre la impunidad por las muertes en general en una sociedad determinada, para permitir la comparación de los datos. UN وينبغي تقديم إحصاءات عن الإفلات من العقاب فيما يتعلق بقتل الصحفيين إلى جانب تقديم أرقام عن الإفلات من العقاب في حالات القتل بصورة عامة في مجتمع معين، بغية التمكين من المقارنة.
    El Sr. Decaux indicó la necesidad de determinar las cuestiones relativas a la investigación y el derecho a la verdad, que estaban relacionadas con los principios sobre la impunidad. UN وأشار إلى الحاجة إلى تحديد قضايا ذات صلة بالتحقيق والحق في معرفة الحقيقة، وهي قضايا تتصل بالمبادئ المتعلقة بالإفلات من العقاب.
    La conferencia culminó con la aprobación de la Declaración y el Marco Estratégico de Bamako sobre la impunidad, la justicia y los derechos humanos, en que se formulan recomendaciones específicas para fortalecer la buena gobernanza y el estado de derecho, en aras de la prevención de conflictos. UN وتُوِّج المؤتمر باعتماد إعلان باماكو وإطارها الاستراتيجي المتعلق بالإفلات من العقاب والعدالة وحقوق الإنسان، الذي يقدم توصيات محددة من أجل تعزيز الحكم الرشيد وسيادة القانون، بغية منع نشوب النـزاعات.
    Entre otros motivos de preocupación, el Relator Especial señaló los informes sobre la impunidad en casos de corrupción, incluidos el soborno y la corrupción, la violencia contra la mujer y la trata de niños. UN ومن بين الأمور التي أثارت قلقه ورود أنباء تتعلق بالإفلات من العقاب في حالات الفساد، بما فيها حالات الرشوة والابتزاز، والعنف الموجه ضد المرأة والاتجار بالأطفال.
    Más allá de los efectos de ese instrumento sobre la impunidad de los responsables de estos delitos, tendría un valor persuasivo y preventivo, toda vez que los gobiernos represores sabrían anticipadamente de la imposibilidad de que se dictasen leyes de amnistía. UN وبالإضافة إلى ما لهذا الصك من أثر على الإفلات من العقاب بالنسبة للمسؤولين عن مثل هذه الجرائم، سيكون له أيضا تأثير مقنع ووقائي، لأن الحكومات القمعية ستعرف مسبقا أنه لا يمكنها أن تسن قوانين للعفو.
    Sin embargo, reconoce que para algunos Estados, en particular en los casos en que hay preocupaciones sobre la impunidad en los sistemas de justicia militar, podría ser apropiada la competencia civil exclusiva respecto de ciertos delitos graves. UN وأقرت، مع ذلك، أنه فيما يتعلق ببعض الدول، ولا سيما حيثما توجد شواغل بشأن الإفلات من العقاب في إطار نظم العدالة العسكرية، قد يكون من المناسب الخضوع للولاية القضائية المدنية حصريا.
    1° de abril: Foro sobre la impunidad en África. Washington, D.C. UN 1 نيسان/أبريل، منتدى بشأن الإفلات من العقاب في أفريقيا، واشنطن العاصمة
    En su resolución 2005/81 sobre la impunidad, la Comisión instó a que se pusiera a disposición de la justicia a los autores de abusos sexuales en situaciones de conflicto armado. UN وحثت اللجنة في قرارها 2005/81 بشأن الإفلات من العقاب على تقديم مرتكبي العنف الجنسي في النـزاعات المسلحة إلى العدالة.
    87. Los Estados Unidos se complacen porque en el proyecto de resolución contiene un párrafo enérgico sobre la impunidad y se sugieren formas concretas en que los Estados y otros agentes pueden ayudar a las víctimas. UN 87 - وقال إن الولايات المتحدة مسرورة لأن مشروع القرار يتضمن فقرة قوية بشأن الإفلات من العقاب تقترح وسائل تستطيع عن طريقها الدول والجهات الفاعلة الأخرى تقديم المساعدة إلى الضحايا.
    Normas internacionales sobre la impunidad UN ثالثاً - المعايير الدولية بشأن الإفلات من العقاب
    Además, se propusieron actividades conjuntas para el primer semestre de 2011, entre ellas la organización de una conferencia regional sobre la impunidad, la paz y la seguridad en el África Occidental. UN واقترح كذلك أنشطة مشتركة للاضطلاع بها في النصف الأول من عام 2011، تشمل عقد مؤتمر إقليمي بشأن الإفلات من العقاب والسلام والأمن في غرب أفريقيا.
    Tomando nota del informe del Secretario General sobre la impunidad (E/CN.4/2001/88), UN وإذ تحيط علماً بتقرير الأمين العام عن الإفلات من العقاب (E/CN.4/2001/88)،
    Tomando nota del informe del Secretario General sobre la impunidad (E/CN.4/2002/102 y Add.1), UN وإذ تحيط علماً أيضاً بتقرير الأمين العام عن الإفلات من العقاب (E/CN.4/2002/102 وAdd.1)،
    Tomando nota del informe del Secretario General sobre la impunidad (E/CN.4/2002/102 y Add.1), UN وإذ تحيط علماً أيضاً بتقرير الأمين العام عن الإفلات من العقاب (E/CN.4/2002/102 وAdd.1)،
    104. Las estadísticas sobre la impunidad respecto de las muertes de periodistas resultan más impactantes si se comparan con las estadísticas sobre el nivel general de rendición de cuentas por las muertes en una población determinada. UN 104- وستكون الإحصاءات المتعلقة بالإفلات من العقاب فيما يتصل بقتل الصحفيين أكثر إقناعاً إذا قورنت بالإحصاءات المتعلقة بالمستوى العام للمساءلة بخصوص عمليات القتل في أوساط هذه الفئة بعينها من السكان.
    25. La red WACAP nació en una reunión celebrada en Dakar en noviembre de 2012 para examinar la aplicación de la Declaración y el Marco Estratégico de Bamako sobre la impunidad, la justicia y los derechos humanos, aprobados en diciembre de 2011. UN 25- وقد خرجت الشبكة المذكورة إلى حيز الوجود نتيجة لاجتماع عُقد في داكار في تشرين الثاني/نوفمبر 2012 من أجل استعراض تنفيذ إعلان باماكو وإطارها الاستراتيجي المتعلق بالإفلات من العقاب والعدالة وحقوق الإنسان المعتمدين في كانون الأول/ديسمبر 2011.
    El Canadá, Noruega y el Reino Unido habían formulado recomendaciones sobre la impunidad, sobre las investigaciones y el enjuiciamiento de las personas que cometían delitos contra las mujeres y los niños y sobre los niños soldados. UN وقدمت كندا والنرويج والمملكة المتحدة توصيات تتعلق بالإفلات من العقاب وبالتحقيق في الجرائم المرتكبة ضد النساء والأطفال ومقاضاة من يرتكبونها، وكذلك بشأن الجنود الأطفال.
    También insistió en que prevaleciera la justicia y se exigieran responsabilidades a fin de que la frágil paz de Somalia no se construyera sobre la impunidad. UN ودعا أيضاً إلى العدالة والمساءلة، حتى لا يبنى السلام الهش في الصومال على الإفلات من العقاب.
    II. Resultados de la Conferencia Internacional sobre la impunidad y la Justicia Equitativa en Côte d ' Ivoire 10 - 14 6 UN ثانياً - نتائج المؤتمر الدولي لعدم الإفلات من العقاب والعدالة المنصفة في كوت ديفوار 10-14 5
    No creemos que nadie sepa dónde se encuentran y consideramos que el hecho de que sigan sin ser detenidos, sobre todo Radovan Karadzic y Ratko Mladic, constituye una afrenta a la justicia y al imperio de la ley sobre la impunidad. UN ولا نصدق أن أحدا لا يعرف أماكن وجود هؤلاء الفارين، ونرى أن استمرار العجز عن اعتقالهم، ولا سيما اعتقال رادوفان كاراديتش وراتكو ملاديتش، إهانة للعدالة وسيادة القانون فيما يتعلق بالإفلات من العقاب.
    106. La Relatora Especial desea dar las gracias al Gobierno por su cooperación con su mandato y por la amplia respuesta enviada a su petición de información sobre la impunidad en Chile durante el régimen militar. UN 106- تود المقررة الخاصة أن تشكر الحكومة على تعاونها مع لايتها وعلى ردها الشامل على طلبها لمعلومات بشأن الإفلات من العقوبة في شيلي في ظل النظام العسكري.
    29. También se recomendó a la Comisión que considerara la posibilidad de nombrar un relator especial de la Comisión sobre la impunidad de los autores de violaciones de los derechos económicos, sociales y culturales. UN ٩٢- وهناك أيضاً توصية إلى اللجنة بتعيين مقرر خاص للجنة بشأن إفلات مرتكبي انتهاكات الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية من العقاب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد