ويكيبيديا

    "sobre la incorporación de una perspectiva de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • عن تعميم مراعاة المنظور
        
    • بشأن تعميم مراعاة المنظور
        
    • بشأن تعميم المنظور
        
    • بشأن إدماج المنظور
        
    • في مجال تعميم مراعاة المنظور
        
    • المتعلقة بتعميم مراعاة المنظور
        
    • عن تعميم المنظور
        
    • بشأن إدماج منظور نوع
        
    • لتعميم مراعاة المنظور
        
    • على تعميم مراعاة المنظور
        
    • بشأن مراعاة المنظور
        
    • المتعلق بتعميم مراعاة المنظور
        
    • تتعلق بتعميم مراعاة المنظور
        
    • لتعميم المنظور
        
    • بشأن إدراج منظور
        
    Todos los años se presentan a esos tres organismos informes sobre la incorporación de una perspectiva de género. UN وتُقدَّم إلى هذه الهيئات الثلاث تقارير سنوية عن تعميم مراعاة المنظور الجنساني.
    Todos los años se presentan a esos tres organismos informes sobre la incorporación de una perspectiva de género. UN وتُقدم تقارير عن تعميم مراعاة المنظور الجنساني إلى هذه الهيئات الثلاث كل سنة.
    Plan de acción de Namibia sobre la incorporación de una perspectiva de género en las operaciones multidimensionales de apoyo a la paz UN خطة عمل ناميبيا بشأن تعميم مراعاة المنظور الجنساني في عمليات دعم السلام المتعددة الأبعاد
    En 2004 el Gobierno emitió una serie de circulares sobre la incorporación de una perspectiva de género en organismos tanto nacionales como locales, en el contexto del Plan Filipino para un Desarrollo que se Adecue a la Mujer y el Plan Marco para la Mujer. UN وفي عام 2004، أصدرت الحكومة عددا من التعميمات بشأن تعميم مراعاة المنظور الجنساني في كل من الوكالات الوطنية والمحلية في سياق خطة الفلبين للتنمية التي تراعي نوع الجنس والخطة الإطارية للمرأة.
    Para lograrlo, habría que contar con el pleno apoyo del Gobierno, y el Gabinete debería adoptar una estrategia general sobre la incorporación de una perspectiva de género. UN ويتطلب ذلك توافر الدعم الكامل من الحكومة، واتباع مجلس الوزراء استراتيجية شاملة بشأن تعميم المنظور الجنساني.
    Reunión de expertos sobre la incorporación de una perspectiva de género en las políticas comerciales UN اجتماع الخبراء بشأن إدماج المنظور الجنساني في السياسة التجارية
    Capacitación sobre la incorporación de una perspectiva de género en los distintos ministerios UN تنظيم تدريب في وزارات معينة في مجال تعميم مراعاة المنظور الجنساني
    Informe del Secretario General sobre la incorporación de una perspectiva de género en todas las políticas y los programas del sistema de las Naciones Unidas UN تقرير الأمين العام عن تعميم مراعاة المنظور الجنساني في جميع السياسات والبرامج في منظومة الأمم المتحدة
    Informe del Secretario General sobre la incorporación de una perspectiva de género en todas las políticas y los programas del sistema de las Naciones Unidas UN تقرير الأمين العام عن تعميم مراعاة المنظور الجنساني في جميع السياسات والبرامج في منظومة الأمم المتحدة
    Informe del Secretario General sobre la incorporación de una perspectiva de género en todas las políticas y los programas del sistema de las Naciones Unidas UN تقرير الأمين العام عن تعميم مراعاة المنظور الجنساني في جميع سياسات منظومة الأمم المتحدة وبرامجها
    Informe del Secretario General sobre la incorporación de una perspectiva de género en todas las políticas y los programas del sistema de las Naciones Unidas UN تقرير الأمين العام عن تعميم مراعاة المنظور الجنساني في جميع سياسات منظومة الأمم المتحدة وبرامجها
    Sin embargo, la ONUCI facilitó el curso práctico de formación de capacitadores sobre la incorporación de una perspectiva de género en las operaciones multidimensionales de apoyo a la paz en África occidental UN يسرت عملية الأمم المتحدة، مع ذلك، حلقة العمل لتدريب المدربين بشأن تعميم مراعاة المنظور الجنساني في عمليات دعم السلام المتعددة الأبعاد في غرب أفريقيا
    En junio y julio de 2008 se celebraron en la sede del Departamento tres seminarios sobre la incorporación de una perspectiva de género. UN وعقدت في مقر الإدارة في شهري حزيران/يونيه وتموز/يوليه 2008 ثلاث حلقات عمل بشأن تعميم مراعاة المنظور الجنساني.
    Teniendo en cuenta la importancia de la Convención Internacional sobre todas las formas de discriminación contra la mujer, así como la Declaración de Windhoek y el Plan de Acción de Namibia sobre la incorporación de una perspectiva de género en las operaciones multidimensionales de apoyo a la paz; UN وبالنظر إلى أهمية اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، وإعلان ويندهوك وخطة عمل ناميبيا بشأن تعميم مراعاة المنظور الجنساني في عمليات دعم السلام المتعددة الأبعاد؛
    Reunión de expertos sobre la incorporación de una perspectiva de género en las políticas comerciales UN اجتماع الخبراء بشأن تعميم المنظور الجنساني في السياسة التجارية
    i) Reunión de expertos sobre la incorporación de una perspectiva de género en las políticas comerciales; UN `1` اجتماع الخبراء بشأن إدماج المنظور الجنساني في السياسة التجارية
    Se proporcionó formación a seis empleados y voluntarios sobre la incorporación de una perspectiva de género a sus actividades. UN وقدم تدريب في مجال تعميم مراعاة المنظور الجنساني لست من الموظفين والمتطوعين.
    La red de especialistas y centros relacionados con las cuestiones de género reúne a representantes de más de 60 organismos de las Naciones Unidas para que compartan experiencias y prácticas recomendadas en esta cuestión y organiza para sus miembros un seminario anual sobre la incorporación de una perspectiva de género. UN فالشبكة المؤلفة من خبراء في القضايا الجنسانية ومسؤولين عن تنسيق شؤونها، تجمع ممثلين من أكثر من 60 من هيئات الأمم المتحدة من أجل تبادل الخبرات والممارسات الجيدة المتعلقة بتعميم مراعاة المنظور الجنساني. وتنظم الشبكة لأعضائها حلقة عمل سنوية عن تعميم مراعاة المنظور الجنساني.
    Finalización del estudio sobre la incorporación de una perspectiva de género, redacción de la política sobre cuestiones de género y perfeccionamiento de la recopilación de datos. UN الانتهاء من دراسة عن تعميم المنظور الجنساني، وصياغة سياسة جنسانية وتحسين جمع البيانات
    Los países del CARICOM acogen con beneplácito la asistencia que prestó la Comisión Económica para América Latina y el Caribe en la ejecución de dos proyectos experimentales en Saint Kitts y Nevis y en Antigua y Barbuda sobre la incorporación de una perspectiva de género en todas las políticas. UN وقد رحبت هذه الدول بمساعدة اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في وضع مشروعين رائدين في سانت كيتس ونيفيس وفي أنتيغوا وبربودا بشأن إدماج منظور نوع الجنس في كافة السياسات.
    Por ejemplo, los objetivos de la estrategia de los Países Bajos son: asegurar el compromiso al más alto nivel en los departamentos; formular unos objetivos claros respecto de la igualdad de género; asignar responsabilidades sobre la incorporación de una perspectiva de género; fomentar la adquisición de conocimientos especializados sobre cuestiones de género; y proporcionar recursos humanos y financieros. UN إذ أن هدف استراتيجية هولندا مثلا يكمن في كفالة التزام رفيع المستوى داخل الإدارات؛ ووضع أهداف واضحة للمساواة بين الجنسين؛ وتحديد المسؤولية لتعميم مراعاة المنظور الجنساني؛ وتعزيز الخبرة الجنسانية، وتوفير الموارد البشرية والمالية.
    El efecto de las medidas legislativas sobre la incorporación de una perspectiva de género se evaluará con ayuda de una lista de verificación. UN وسوف يتم تقييم تأثير التدابير التشريعية على تعميم مراعاة المنظور الجنساني بالاستعانة بقائمة مرجعية.
    Las consultas culminaron en la aprobación de la Declaración de Durban sobre la incorporación de una perspectiva de género y la participación eficaz de las mujeres en la Unión Africana. UN وتكللت المشاورة باعتماد إعلان ديربان بشأن مراعاة المنظور الجنساني والمشاركة الفعالة للمرأة في الاتحاد الأفريقي.
    " Casi 15 años después de la aprobación de la resolución inicial de la Asamblea General sobre la incorporación de una perspectiva de género, todos los programas de la Secretaría han atendido a la solicitud contenida en ella, pero la incorporación efectiva de la perspectiva de género no ha sido uniforme y su contribución al logro de la igualdad de género no ha quedado clara " UN تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية* " بعد 15 عاما من قرار الجمعية العامة الأول المتعلق بتعميم مراعاة المنظور الجنساني، استجابت له جميع برامج الأمانة العامة، غير أن تنفيذ تعميم مراعاة المنظور الجنساني كان متفاوتا، كما لم يكن إسهامه واضحا في تحقيق المساواة بين الجنسين "
    Para que se pueda considerar que la recomendación se ha aplicado, las divisiones regionales deberían establecer objetivos sobre la incorporación de una perspectiva de género en sus planes de trabajo. UN وينبغي، لكي يعتبر المكتب أن هذه التوصية قد نفذت، أن تضع الشعب الإقليمية في خطط عملها أهدافا تتعلق بتعميم مراعاة المنظور الجنساني على مستوى الشعَب.
    Se formularán planes de acción sobre la incorporación de una perspectiva de género en ámbitos como el mantenimiento de la paz y los asuntos políticos. UN وسوف توضع خطط عمل لتعميم المنظور الجنساني في مجالات منها حفظ السلام، والشؤون الإنسانية.
    El ACNUDH envió al Ministerio sus observaciones sobre la incorporación de una perspectiva de derechos humanos en un anteproyecto de urbanización y tiene previsto participar en futuras consultas sobre esa cuestión. UN وقدمت المفوضية إلى الوزارة تعليقات بشأن إدراج منظور حقوق الإنسان في مشروع مرسوم فرعي يتعلق بالتحضر، وهي تخطط للمشاركة في المزيد من المشاورات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد