ويكيبيديا

    "sobre la indemnización" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بشأن التعويض
        
    • بشأن تعويض
        
    • يتعلق بالتعويض
        
    • الخاصة بالتعويض
        
    • على التعويض
        
    • المتعلقة بالتعويض
        
    • عن تعويض
        
    • بشأن التعويضات
        
    • عن التعويض
        
    • المتعلق بالتعويضات
        
    • المتعلق بتعويض
        
    • عن التعويضات
        
    • عن أي تعويض
        
    • المتعلقة بالتعويضات
        
    • المتعلق بالتعويض
        
    Sería difícil establecer una norma general sobre la indemnización de las pérdidas causadas por un hecho que, de no mediar determinada circunstancia, sería ilícito. UN ومن الصعب وضع قاعدة عامة بشأن التعويض عن الخسائر التي يتسبب فيها فعل يُعتبر غير مشروع لولا وجود ظرف معين.
    Sería difícil establecer una norma general sobre la indemnización de las pérdidas causadas por un hecho que, de no mediar determinada circunstancia, sería ilícito. UN ومن الصعب وضع قاعدة عامة بشأن التعويض عن الخسائر التي يتسبب فيها فعل يُعتبر غير مشروع لولا وجود ظرف معين.
    En muchos casos, los Estados llegaban a un acuerdo sobre la indemnización por un hecho internacionalmente ilícito, pero de manera voluntaria. UN وفي حالات كثيرة توصلت دول إلى اتفاق بشأن تعويض عن فعل غير مشروع دوليا ولكن على سبيل الهبة.
    En consecuencia, el Grupo no formula recomendación alguna sobre la indemnización de los costos de preparación de las reclamaciones. UN وبناء على ذلك فإن الفريق لا يتقدم بأي توصية فيما يتعلق بالتعويض عن تكاليف إعداد المطالبة.
    Las informaciones sobre la indemnización deben matizarse, pues no permiten al Comité hacerse una idea de la situación. UN ويجب توضيح المعلومات الخاصة بالتعويض توضيحاً دقيقاً لأنها لا تسمح للجنة بتكوين فكرة عن الوضع.
    De ello se desprende a las claras que la intención de la Comisión era sentar firmemente el principio de la prioridad de la restitución sobre la indemnización. UN ومن الواضح أن اللجنة قصدت بذلك أن ترسّخ مبدأ أولوية التعويض العيني على التعويض المالي.
    Egipto insta al Secretario General a que concluya su examen de las disposiciones vigentes sobre la indemnización por muerte, lesión, invalidez o enfermedad imputable a la prestación de servicios para el mantenimiento de la paz. UN وقد دعت مصر اﻷمين العام إلى اختتام استعراضه للترتيبات الحالية المتعلقة بالتعويض عن حالات الوفاة أو اﻹصابة أو المرض الناجمة عن الخدمة في عمليات حفظ السلم.
    Sería difícil establecer una norma general sobre la indemnización de las pérdidas causadas por un hecho que, de no mediar determinada circunstancia, sería ilícito. UN ومن الصعب وضع قاعدة عامة بشأن التعويض عن الخسائر التي يتسبب فيها فعل يُعتبر غير مشروع لولا وجود ظرف معين.
    La ley de responsabilidad extracontractual contiene normas sobre la indemnización por pérdidas o daños. UN ويتضمَّن قانون المسؤولية عن الضرر قواعد بشأن التعويض عن الخسارة أو الضرر.
    Propuestas y conclusiones sobre la indemnización de las pérdidas comerciales: tipos de daños y su evaluación UN مقترحات واستنتاجات بشأن التعويض عن الخسائر التجارية: أنواع الأضرار وتقييمها
    Propuestas y conclusiones sobre la indemnización de las pérdidas comerciales: tipos de daños y su evaluación UN مقترحات واستنتاجات بشأن التعويض عن الخسائر التجارية: أنواع الأضرار وتقييمها
    Propuestas y conclusiones sobre la indemnización de las pérdidas comerciales: tipo de daño y su evaluación UN مقترحات واستنتاجات بشأن التعويض عن الخسائر التجارية: أنواع الأضرار وتقييمها
    188. Recibió cierto apoyo la inclusión de una disposición concisa sobre la indemnización. UN 188- أعرب عن التأييد الشديد لإدراج حكم مختصر بشأن التعويض المالي.
    :: Convenio europeo sobre la indemnización a las víctimas de crímenes violentos. UN الاتفاقية الأوروبية بشأن تعويض ضحايا جرائم العنف.
    En consecuencia, el Grupo no ha formulado recomendación alguna sobre la indemnización de los costos de preparación de las reclamaciones. UN وبالتالي لم يقدم الفريق أي توصية فيما يتعلق بالتعويض عن تكاليف إعداد المطالبات.
    El Convenio sobre la indemnización por accidentes de trabajo, 1925 (Nº 17); UN :: الاتفاقية الخاصة بالتعويض عن إصابات العمل، لعام 1925.
    Asimismo, pide intereses sobre la indemnización desde la fecha en que se produjo la pérdida hasta la fecha en que se pague la indemnización otorgada. UN ويلتمس المطالب أيضاً فائدة على التعويض الممنوح ابتداءً من تاريخ الخسارة وحتى تاريخ دفع التعويض.
    Por último, el equilibrio entre las diversas disposiciones del capítulo II de la segunda parte se vería fortalecido si se ampliara el contenido de los artículos sobre la indemnización y las garantías de no repetición, incorporando en particular algunas normas de derecho consuetudinario recogidas por la jurisprudencia internacional. UN وأخيرا فإن من شأن التوازن بين مختلف أحكام الفصل الثاني من الباب الثاني أن يتحسن إذا أمكن توسيع مضمون المواد المتعلقة بالتعويض وضمانات عدم التكرار وذلك، بصفة خاصة، بدمج بعض قواعد القانون العرفي الدولي التي دخلت باب فقه القانون الدولي.
    Lamenta que no se hayan aprobado todavía los proyectos de ley contra la tortura y los malos tratos de personas y sobre la indemnización de las víctimas de la tortura. UN وتأسف لعدم القيام حتى اﻵن باعتماد مشاريع القوانين المناهضة للتعذيب وسوء المعاملة فضلا عن تعويض ضحايا التعذيب.
    Se reúnen datos sobre la indemnización, aunque no desglosados por delitos de manera que no se dispone de cifras específicas sobre la indemnización otorgada a las víctimas de violencia doméstica. UN وذكرت أنه يتم جمع البيانات عن التعويض، لكنها لا تصنّف حسب الجريمة، وبالتالي لا توجد أية أرقام محددة متاحة بشأن التعويضات التي صرفت لضحايا العنف المنزلي.
    Propone una calificación B2 para estas cuestiones y una calificación D2 por no haber facilitado información sobre la indemnización concedida a los familiares de las víctimas. UN واقترحت العلامة " باء2 " على هذه المسائل و " دال2 " على عدم تقديم معلومات عن التعويض الذي منح لأقارب الضحايا.
    La información que proporcionó figura en el capítulo I.F sobre la indemnización. UN وتبين هذه المعلومات في الفصل اﻷول - واو المتعلق بالتعويضات.
    La Ley sobre la indemnización de las víctimas de delitos violentos está actualmente en fase de redacción. UN وتجري حالياً صياغة القانون المتعلق بتعويض ضحايا جرائم العنف. كاف- مكافحة الفساد
    Reitera la anterior pregunta del Comité con respecto a la prevalencia del abuso del uso de fuerza excesiva por la policía y pide mayores detalles sobre la indemnización a las víctimas de presuntos malos tratos en las cárceles. UN وكرر الاستفسار الذي طلبته اللجنة في السابق فيما يتعلق بانتشار سوء المعاملة الصادرة عن الشرطة أو استخدامها المفرط للقوة، وطلب مزيدا من التفاصيل عن التعويضات الممنوحة لضحايا سوء المعاملة المزعومة في السجون.
    Se solicita además información sobre la indemnización y la rehabilitación eventuales proporcionadas a las víctimas. UN وفضلاً عن ذلك، يطلب إليها تقديم معلومات عن أي تعويض وإعادة تأهيل توفَّر للضحايا.
    200. El Gobierno respondió también a la carta del Grupo de Trabajo sobre la indemnización. UN ٠٠٢- وردت الحكومة أيضا على رسالة الفريق العامل المتعلقة بالتعويضات.
    China procederá a revisar la Ley sobre la indemnización del Estado y otras leyes y reglamentos para mejorar la protección de los derechos de las víctimas. UN وستراجع الصين القانون المتعلق بالتعويض من الدولة وقوانين وقواعد أخرى لتحسين حماية حقوق الضحايا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد