ويكيبيديا

    "sobre la interpretación de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بشأن تفسير
        
    • في تفسير
        
    • يتعلق بتفسير
        
    • عن تفسير
        
    • المتعلقة بتفسير
        
    • على تفسير
        
    • حول تفسير
        
    • المتعلق بتفسير
        
    • فيما يتناول تفسير
        
    • تأويل قوانين
        
    • تفسيرية بشأن
        
    Además, existen opiniones divergentes sobre la interpretación de los criterios de definición de los refugiados. UN وعلاوة على ذلك، فإن الآراء متباينة بشأن تفسير معايير تعريف اللاجئ.
    También facilitarán el establecimiento de una posición unificada sobre la interpretación de los contratos y la formulación de planes de acción acordados para ocuparse de cuestiones contractuales. UN وستيسر أيضا تحديد موقف موحد بشأن تفسير العقود ووضع خطط عمل متفق عليها لمعالجة مسائل التعاقد.
    Aunque esto parece prometedor, todavía no hay consenso sobre la interpretación de esa cláusula. UN ومع أن هذا يبدو أمراً واعداً، فإنه لم يتحقق بعد توافقٌ في الآراء بشأن تفسير هذا البند.
    Puede, pues, adoptar decisiones sobre la interpretación de las disposiciones de derechos humanos de la Constitución. UN وبناء على ذلك، يجوز له البت في تفسير أحكام الدستور المتعلقة بحقوق الإنسان.
    Al mismo tiempo, quisiéramos afirmar nuestra posición sobre la interpretación de la sección 24 del presupuesto. UN وفي الوقت نفسه، نود أن نعرب عن موقفنا فيما يتعلق بتفسير الجزء 24 من الميزانية، بشأن حقوق الإنسان.
    Desde que se estableció el sistema CLOUT se ha informado sobre 358 casos y se ha difundido abundante información sobre la interpretación de varios textos jurídicos, en particular la Convención de las Naciones Unidas sobre la Compraventa. UN منذ انشاء النظام " كلاوت " المشار اليه آنفا، قُدمت تقارير عن 358 قضية، وتم تعميم قدر كبير جدا من المعلومات عن تفسير عدة نصوص قانونية، وخصوصا اتفاقية الأمم المتحدة للبيع.
    Sin embargo, en el proceso de aplicación es probable que surjan con frecuencia controversias sobre la interpretación de las diferentes disposiciones de un acuerdo. UN ولكن المنازعات المتعلقة بتفسير أحكام الاتفاق المختلفة قد تنشأ في الغالب خلال عملية التنفيذ.
    Las declaraciones interpretativas deben considerarse como un medio básico de lograr un acuerdo sobre la interpretación de una disposición dada. UN وذكر أن الإعلانات التفسيرية يمكن اعتبارها وسيلة أساسية للتوصل إلى اتفاق بشأن تفسير أي نص معين.
    Las declaraciones interpretativas podrían considerarse como medios básicos para lograr acuerdos sobre la interpretación de una disposición determinada. UN ويمكن اعتبار الإعلانات التفسيرية وسيلة أساسية للتوصل إلى اتفاق بشأن تفسير حكم معين.
    Aunque la información no se ha transferido aún a los propios formularios, se comunicó al Presidente que esto se haría en cuanto se hubiera llegado a una decisión sobre la interpretación de los criterios. UN وعلى الرغم من أنه ما زال يتعين نقل المعلومات إلى نماذج الطلبات الفعلية، فقد أبلغ الرئيس بأن هذا اﻷمر يمكن إنجازه بمجرد التوصل إلى قرار بشأن تفسير المعايير.
    Asimismo, pueden surgir conflictos entre los países sobre la interpretación de las normas nacionales en materia de competencia o sobre su aplicación, sobre todo en los casos en que tales normas tengan una aplicación extraterritorial. UN وقد تنشأ أيضاً منازعات بين البلدان بشأن تفسير قواعد المنافسة الوطنية أو بشأن إنفاذها، لا سيما في الحالات التي تنفذ فيها هذه القواعد فيما وراء الحدود.
    Se subrayó que no había información sobre la interpretación de la Convención en todos los idiomas oficiales de las Naciones Unidas y que, por consiguiente, la Comisión era el órgano apropiado para elaborarla. UN وجرى التشديد على أن تلك المعلومات بشأن تفسير الاتفاقية لا تتوفر بجميع لغات اﻷمم المتحدة، ولذلك فإن اللجنة هي الهيئة الملائمة ﻹعدادها.
    Se subrayó que no había información sobre la interpretación de la Convención en todos los idiomas oficiales de las Naciones Unidas y que, por consiguiente, la Comisión era el órgano apropiado para elaborarla. UN وجرى التشديد على أن تلك المعلومات بشأن تفسير الاتفاقية لا تتوفر بجميع لغات اﻷمم المتحدة، ولذلك فإن اللجنة هي الهيئة الملائمة ﻹعدادها.
    Asesoramiento jurídico y asistencia a las Juntas de Gobernadores y a la Junta de Directores sobre la interpretación de los documentos constitutivos y el estatuto del Banco. UN :: قدم المشورة والمساعدة القانونيتين إلى مجالس المحافظين ومجلس المديرين بشأن تفسير الوثائق التأسيسية للمصرف وأنظمته الداخلية.
    Las pocas restricciones existentes son el resultado de malentendidos sobre la interpretación de cláusulas de la ley o textos legislativos. UN ونجمت القيود القليلة الموجودة هنا وهناك عن سوء فهم في تفسير أحكام القوانين أو النصوص الدستورية.
    Con la asistencia de un magistrado del Tribunal Supremo de Nueva Zelandia, la secretaría ha redactado un documento que establece las perspectivas jurídicas sobre la interpretación de la Ley Modelo. UN وبمساعدة قاضٍ من المحكمة العليا في نيوزيلندا، وضعت الأمانة مسودة تحدد وجهات النظر القضائية في تفسير القانون النموذجي.
    De la misma manera, las consideraciones de fondo sobre la analogía entre la aprobación de una declaración interpretativa y el acuerdo entre las partes sobre la interpretación de un tratado irían mucho más allá de lo que es necesario en un proyecto de texto sobre las reservas a los tratados. UN وعلى النحو نفسه ذكرت أن أي بحث معمق لوجه الشبه بين الموافقة على إعلان تفسيري واتفاق الأطراف فيما يتعلق بتفسير المعاهدة يتجاوز بكثير ما هو ضروري بالنسبة لمشروع نص يتعلق بالتحفظات على المعاهدات.
    Con la publicación de los laudos se contribuiría también a dar información sobre la interpretación de un tratado, que podría ser útil para las partes en el tratado que no fueran partes en la controversia, o incluso para las partes en otros tratados. UN ومن شأن نشر قرارات التحكيم أن يسهم أيضاً في توفير معلومات عن تفسير المعاهدة، مما قد يفيد أولئك الأطراف في المعاهدة الذين ليسوا أطرافاً في النـزاع، بل قد يفيد الأطراف في معاهدات أخرى.
    Por otra parte, de conformidad con el derecho internacional, basta con que sólo una de las partes en un conflicto considere que existe tal conflicto, como señaló en términos inequívocos la Corte Internacional de Justicia en su opinión consultiva sobre la interpretación de los tratados de paz de 1950. UN ومن جهة أخرى، وفقا للقانون الدولي، يكفي لطرف واحد فقط ضالع أن يرى وجود نزاع، حسبما أشارت إلى ذلك دون غموض محكمة العدل الدولية في فتواها المتعلقة بتفسير معاهدات السلام عام ١٩٥٠.
    No tiene, pues, efecto jurídico sobre la interpretación de la Convención. UN ولذلك ليس له أثر قانوني على تفسير الاتفاقية.
    Había importantes diferencias de opinión entre el poder ejecutivo y el poder judicial sobre la interpretación de la libertad de prensa. UN وثمة تباينات كبيرة في الرأي بين السلطتين التنفيذية والقضائية حول تفسير حرية الصحافة.
    Las presentes observaciones se limitan al proyecto de disposiciones legales sobre la forma escrita del acuerdo de arbitraje y al proyecto de declaración sobre la interpretación de la Convención de Nueva York sobre el Reconocimiento y la Ejecución de las Sentencias Arbitrales Extranjeras. UN تقتصر هذه الملاحظات على مشاريع الأحكام التشريعية المتعلقة بالشكل الكتابي لاتفاق التحكيم ومشروع الإعلان المتعلق بتفسير اتفاقية نيويورك بشأن الاعتراف بقرارات التحكيم الأجنبية وتنفيذها.
    Acoge con beneplácito la creciente jurisprudencia en los Estados Partes sobre la interpretación de las obligaciones positivas que intervienen en la aplicación de los derechos humanos de los niños, incluido el de la vivienda adecuada. UN وهي ترحب بتعاظم السوابق القانونية التي تتراكم في الدول فيما يتناول تفسير الالتزامات الإيجابية الداخلة في إعمال حقوق الإنسان الطفل، بما في ذلك حق الطفل بالسكن الملائم.
    El Tribunal Regional Superior, la más alta jurisdicción dentro de la Región autónoma del Sáhara, estatuye, en última instancia, sobre la interpretación de la Ley de la Región, sin perjuicio de las competencias del Tribunal Supremo y del Consejo constitucional del Reino. UN 23 - تتولى المحكمة العليا الجهوية، باعتبارها أعلى هيئة قضائية بجهة الحكم الذاتي للصحراء، النظر انتهائيا في تأويل قوانين الجهة، دون إخلال باختصاصات المجلس الأعلى والمجلس الدستوري للمملكة.
    Declaraciones sobre la interpretación de distintos párrafos de la Plataforma de Acción UN بيانات تفسيرية بشأن فقرات منفردة في منهاج العمل

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد