Prepara estudios analíticos sobre la interpretación y aplicación de la Carta de las Naciones Unidas y del reglamento provisional del Consejo de Seguridad; | UN | يعد الدراسات التحليلية بشأن تفسير وتطبيق ميثاق اﻷمم المتحدة والنظام الداخلي المؤقت لمجلس اﻷمن؛ |
ii) Asesoramiento oral o escrito sobre la interpretación y aplicación de los reglamentos de organismos y órganos subsidiarios de las Naciones Unidas, las conferencias de las Naciones Unidas y sus órganos preparatorios, con inclusión de la vigilancia y supervisión de las elecciones; | UN | ' ٢` إسداء المشورة الشفوية أو المكتوبة بشأن تفسير وتطبيق النظم الداخلية ﻷجهزة اﻷمم المتحدة وهيئاتها الفرعية، ومؤتمرات اﻷمم المتحدة وهيئاتها التحضيرية، بما في ذلك مراقبة الانتخابات واﻹشراف عليها؛ |
ii) Asesoramiento oral o escrito sobre la interpretación y aplicación de los reglamentos de organismos y órganos subsidiarios de las Naciones Unidas, las conferencias de las Naciones Unidas y sus órganos preparatorios, con inclusión de la vigilancia y supervisión de las elecciones; | UN | ' ٢` إسداء المشورة الشفوية أو المكتوبة بشأن تفسير وتطبيق النظم الداخلية ﻷجهزة اﻷمم المتحدة وهيئاتها الفرعية، ومؤتمرات اﻷمم المتحدة وهيئاتها التحضيرية، بما في ذلك مراقبة الانتخابات واﻹشراف عليها؛ |
Se pidió a la secretaría que preparara una nota explicativa sobre la interpretación y aplicación de esos artículos para debatirla en la próxima sesión. | UN | 10 - طُلب من الأمانة العامة أن تعد مذكرة تفسيرية عن تفسير وتطبيق هذه البنود كي تُناقش خلال الاجتماع القادم. |
a) Preparar estudios analíticos sobre la interpretación y aplicación de la Carta de las Naciones Unidas y del reglamento provisional del Consejo de Seguridad; | UN | )أ( إعداد دراسات تحليلية عن تفسير وتطبيق ميثاق اﻷمم المتحدة والنظام الداخلي المؤقت لمجلس اﻷمن؛ |
e) Promover la armonización de la legislación, los reglamentos y las prácticas nacionales con la Convención sobre los Derechos del Niño, sus Protocolos Facultativos y demás instrumentos internacionales de derechos humanos relacionados con los derechos del niño y fomentar su aplicación efectiva, en particular brindando asesoramiento a los órganos públicos y privados sobre la interpretación y aplicación de la Convención; | UN | (ه) تنهض بتنسيق التشريعات والأنظمة والممارسات الوطنية مع اتفاقية حقوق الطفل، وبروتوكوليها الاختياريين وغيرها من الصكوك الدولية لحقوق الإنسان ذات الصلة بحقوق الطفل وتعمل على تعزيز تنفيذها بصورة فعالة، بما في ذلك من خلال تقديم المشورة إلى الهيئات العامة والخاصة فيما يتعلق بتفسير وتطبيق الاتفاقية؛ |
Lo que resta por hacer es redactar el preámbulo y las cláusulas finales de una convención, incluido un mecanismo para solucionar las controversias sobre la interpretación y aplicación de sus disposiciones. | UN | وما تبقى بعد ذلك هو صياغة الديباجة والأحكام الختامية للاتفاقية، بما في ذلك آلية لتسوية المنازعات المتعلقة بتفسير وتطبيق أحكامها. |
La Comisión observó la decisión del Grupo de Trabajo de ofrecer orientación sobre la interpretación y aplicación de los requisitos de forma escrita en la Convención de Nueva York, con miras a lograr un mayor grado de uniformidad. | UN | وأحاطت اللجنة علما بقرار الفريق العامل بأن يوفر ارشادات بشأن تفسير وتطبيق اشتراطات الكتابة في اتفاقية نيويورك بغية تحقيق درجة أعلى من التوحيد. |
La Comisión tomó nota de la decisión del Grupo de Trabajo de ofrecer orientación sobre la interpretación y aplicación de los requisitos de forma escrita en la Convención de Nueva York, con miras a lograr un mayor grado de uniformidad. | UN | ونوهت اللجنة بقرار الفريق العامل بأن يوفر إرشادات توجيهية بشأن تفسير وتطبيق اشتراطات الكتابة في اتفاقية نيويورك بغية تحقيق درجة أعلى من التوحيد. |
El Consejo asesora al Foro y las instituciones nacionales de derechos humanos afiliadas a él sobre la interpretación y aplicación de la normativa internacional de derechos humanos. | UN | ويسدي المجلس الاستشاري المشورة للمحفل ولأعضائه من المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان بشأن تفسير وتطبيق القانون الدولي لحقوق الإنسان. |
" Acuerdo entre el Gobierno [__] y el Gobierno de [__] sobre la interpretación y aplicación de determinadas disposiciones del ___ [nombre del tratado de inversiones] | UN | " تفاهم بين حكومة [ـ] وحكومة [ـ] بشأن تفسير وتطبيق أحكام معيّنة من ـ [يُدرج اسم المعاهدة الاستثمارية] |
" Entendimiento del Gobierno [nombre] sobre la interpretación y aplicación de determinadas disposiciones del [nombre del tratado de inversión] | UN | " إعلان بشأن تفسير وتطبيق أحكام معيَّنة من [يُدرَج اسم المعاهدة الاستثمارية] وفق فهم حكومة [تورد قائمة بأسمائها] |
La inseguridad jurídica sobre la interpretación y aplicación de los principios fundamentales de derecho internacional por los que se rige el uso de la fuerza mortífera en operaciones de lucha contra el terrorismo da peligrosa cabida a diferencias en la práctica de los Estados. | UN | فانعدام اليقين القانوني بشأن تفسير وتطبيق مبادئ القانون الدولي الأساسية التي تنظم استعمال القوة القاتلة في عمليات مكافحة الإرهاب يفسح المجال على نحو خطير أمام تباين ممارسات الدول. |
a) Preparar estudios analíticos sobre la interpretación y aplicación de la Carta de las Naciones Unidas y del reglamento provisional del Consejo de Seguridad; | UN | )أ( إعداد دراسات تحليلية عن تفسير وتطبيق ميثاق اﻷمم المتحدة والنظام الداخلي المؤقت لمجلس اﻷمن؛ |
a) Preparar estudios analíticos sobre la interpretación y aplicación de la Carta de las Naciones Unidas y del reglamento provisional del Consejo de Seguridad; | UN | (أ) إعداد دراسات تحليلية عن تفسير وتطبيق ميثاق الأمم المتحدة والنظام الداخلي المؤقت لمجلس الأمن؛ |
Dos funcionarios de la OMPI dictaron conferencias en el seminario regional del SELA sobre la interpretación y aplicación del acuerdo relativo a los aspectos de los derechos de propiedad intelectual relacionados con el comercio (ADPIC) en América Latina y el Caribe (Caracas, 28 y 29 de junio de 1995). | UN | ٣٢ - وألقى مسؤولان من المنظمة العالمية للملكية الفكرية محاضرات في الحلقة الدراسية اﻹقليمية التي عقدتها المنظومة الاقتصادية عن تفسير وتطبيق الاتفاق المتعلق بجوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي )كاراكاس، ٢٨ و ٢٩ حزيران/يونيه ١٩٩٥(. |
e) Promover la armonización de la legislación, los reglamentos y las prácticas nacionales con la Convención sobre los Derechos del Niño, sus Protocolos Facultativos y demás instrumentos internacionales de derechos humanos relacionados con los derechos del niño y fomentar su aplicación efectiva, en particular brindando asesoramiento a los órganos públicos y privados sobre la interpretación y aplicación de la Convención; | UN | (ه) تنهض بتنسيق التشريعات والأنظمة والممارسات الوطنية مع اتفاقية حقوق الطفل، وبروتوكوليها الاختياريين وغيرها من الصكوك الدولية لحقوق الإنسان ذات الصلة بحقوق الطفل وتعمل على تعزيز تنفيذها بصورة فعالة، بما في ذلك من خلال تقديم المشورة إلى الهيئات العامة والخاصة فيما يتعلق بتفسير وتطبيق الاتفاقية؛ |
e) Promover la armonización de la legislación, los reglamentos y las prácticas nacionales con la Convención sobre los Derechos del Niño, sus Protocolos Facultativos y demás instrumentos internacionales de derechos humanos relacionados con los derechos del niño y fomentar su aplicación efectiva, en particular brindando asesoramiento a los órganos públicos y privados sobre la interpretación y aplicación de la Convención; | UN | (ه) تنهض بتنسيق التشريعات والأنظمة والممارسات الوطنية مع اتفاقية حقوق الطفل، وبروتوكوليها الاختياريين وغيرها من الصكوك الدولية لحقوق الإنسان ذات الصلة بحقوق الطفل وتعمل على تعزيز تنفيذها بصورة فعالة، بما في ذلك من خلال تقديم المشورة إلى الهيئات العامة والخاصة فيما يتعلق بتفسير وتطبيق الاتفاقية؛ |
438. Túnez declaró en su reserva que no se consideraba vinculado por el párrafo 2 del artículo 20 y afirmó que las controversias sobre la interpretación y aplicación del Protocolo contra el tráfico de migrantes no podrían ser remitidas a la Corte Internacional de Justicia a menos de que hubiese acuerdo de principio entre todas las partes interesadas. | UN | 438- وذكرت تونس في تحفظها أنها لا تعتبر نفسها ملزمة بأحكام الفقرة 2 من المادة 20، وأكّدت أنه لا يمكن إحالة النـزاعات المتعلقة بتفسير وتطبيق بروتوكول المهاجرين إلى محكمة العدل الدولية إلا بعد موافقة مسبقة منها. |
410. Túnez declaró en su reserva que no se consideraba vinculado por el párrafo 2 del artículo 35 y subrayó que las controversias sobre la interpretación y aplicación de la Convención no podrían ser remitidas a la Corte Internacional de Justicia a menos de que hubiese acuerdo de principio entre todas las partes interesadas. | UN | 410- وذكرت تونس في تحفظها أنها لا تعتبر نفسها ملزمة بأحكام الفقرة 2 من المادة 35، وأكّدت أنه لا يمكن عرض النـزاعات المتعلقة بتفسير أو تطبيق الاتفاقية على محكمة العدل الدولية ما لم يكن هناك اتفاق من حيث المبدأ فيما بين كل الأطراف المعنية. |
a) Existe una " controversia " entre las dos partes sobre la interpretación y aplicación del Convenio de Montreal de 1971; | UN | )أ( إن هناك " نزاعا " بين طرفي الدعوى حول تفسير وتطبيق اتفاقية مونتريال ١٩٧١؛ |
Las opiniones del Comité sobre la interpretación y aplicación del pacto desempeñan, no obstante, un papel relevante en cuanto que pueden señalar a la atención del legislador y de los responsables de la aplicación de la ley posibles lagunas en la legislación o en su aplicación y, de esa manera, permitir que se les ponga remedio. | UN | غير أن آراء اللجنة على تفسير وتطبيق العهد تلعب دورا لا يمكن تجاهله حيث يمكنها أن تسترعى انتباه المشرعين والمسؤولين عن تطبيق القانون إلى أوجه قصور محتملة في التشريعات أو في تنفيذها مما يسمح بالتالي بإصلاحها. |