ويكيبيديا

    "sobre la investigación de la" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • عن التحقيق في
        
    • بشأن التحقيق في
        
    • على التحقيق في
        
    • في مجال التحقيق في
        
    La pornografía infantil en los medios computadorizados es un nuevo componente de la formación y se está elaborando un folleto sobre la investigación de la explotación infantil por medios computadorizados. UN ويشكل التصوير اﻹباحي لﻷطفال بالحواسيب عنصرا جديدا في التدريب، ويجري حاليا وضع كراسة عن التحقيق في استغلال اﻷطفال بالحواسيب.
    En respuesta al pedido de más información sobre la investigación de la Reserva para viviendas y locales de oficinas sobre el terreno, expresó que normalmente no se comunicaban a la Junta Ejecutiva los casos de fraude, por temor a poner en peligro la investigación. UN وردا على طلب مزيد من المعلومات عن التحقيق في أنشطة احتياطي اﻹيواء الميداني، أفاد أن حالات الاحتيال لم تبلغ عادة إلى المجلس التنفيذي خوفا من اﻹضرار بالتحقيق.
    Informe de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna sobre la investigación de la malversación de las contribuciones de los Estados Miembros a la cuenta del Fondo Fiduciario del PNUMA UN تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن التحقيق في التوجيه الخاطئ للتبرعات المقدمة من الدول الأعضاء لحساب الصندوق الاستئماني لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة
    Página Informe de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna sobre la investigación de la presunta apropiación indebida de bienes de las Naciones Unidas en la Tienda de Artículos UN تقريـر مكتب المراقبة الداخلية بشأن التحقيق في الادعاء باختـلاس موجودات اﻷمم المتحدة في مركز اﻷمم المتحدة لبيع الهدايا
    52. El informe sobre la investigación de la presunta apropiación indebida de bienes en la Tienda de Artículos de Regalo de las Naciones Unidas es preocupante. El orador espera con interés información actualizada sobre la cuestión. UN ٥٢ - وأعرب عن قلقه إزاء التقرير بشأن التحقيق في الادعاء باختلاس من موجودات اﻷمم المتحدة في مركز اﻷمم المتحدة لبيع الهدايا؛ وهو يرحب بالحصول على أي معلومات جديدة بهذا الشأن.
    Asimismo, observa que la Fiscalía General está elaborando un programa de capacitación sobre la investigación de la utilización de niños en la pornografía. UN وتلاحظ أيضاً أن مكتب المدعي العام يعكف على وضع برنامج للتدريب على التحقيق في استغلال الأطفال في المواد الإباحية.
    sesiones de capacitación impartidas a 69 agentes de la policía y la gendarmería sobre la investigación de la violencia sexual y por razón de género. UN دورات تدريبية نُظّمت لصالح 69 فردا من الشرطة والدرك في مجال التحقيق في جرائم العنف الجنسي والجنساني.
    Informe de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna sobre la investigación de la malversación de contribuciones de los Estados Miembros a la cuenta del Fondo Fiduciario del PNUMA UN تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن التحقيق في التوجيه الخاطئ للتبرعات المقدمة من الدول الأعضاء لحساب الصندوق الاستئماني لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة
    A ese respecto, Grecia informó sobre la investigación del asesinato de un diplomático turco, el 4 de julio de 1994, y Turquía presentó nueva información sobre la investigación de la explosión de un vehículo perteneciente al Primer Secretario de la Embajada de la República Federativa de Yugoslavia en Ankara el 19 de abril de 1994. UN وفي هذا الصدد، أبلغت اليونان عن التحقيق في اغتيال دبلوماسي تركي في ٤ تموز/يوليه ١٩٩٤ كما قدمت تركيا معلومات اضافية بشأن التحقيق في انفجار سيارة يملكها السكرتير اﻷول لسفارة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية في أنقرة، وذلك في ١٩ نيسان/أبريل ١٩٩٤.
    d) Nota del Secretario General en que transmite el informe de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna sobre la investigación de la adquisición de bienes por valor de 6,9 millones de dólares para las zonas de acantonamiento de la Misión de Verificación de las Naciones Unidas en Angola (A/54/548). UN (د) مذكرة من الأمين العام يحيل بها تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن التحقيق في عملية شراء سلع لأماكن الإيواء في بعثة الأمم المتحدة للتحقق في أنغولا بمبلغ 6.9 ملايين دولار (A/54/548).
    Habiendo examinado también el informe de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna sobre la investigación de la adquisición de bienes por valor de 6,9 millones de dólares para las zonas de acantonamiento de la Misión de Verificación de las Naciones Unidas en Angola, UN وقد نظرت أيضا في تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن التحقيق في عملية شراء سلع لأماكن الإيواء في بعثة الأمم المتحدة للتحقق في أنغولا بمبلغ 6.9 ملايين دولار()،
    9. Toma nota del informe de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna sobre la investigación de la adquisición de bienes por valor de 6,9 millones de dólares para las zonas de acantonamiento de la Misión de Verificación de las Naciones Unidas en Angola3; UN 9 - تحيط علما بتقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن التحقيق في عملية شراء سلع لأماكن الإيواء في بعثة الأمم المتحدة للتحقق في أنغولا بمبلغ 6.9 ملايين دولار(3)؛
    iv) Nota del Secretario General por la que se transmite el informe de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna sobre la investigación de la concesión de un contrato para el suministro de alimentos frescos en una misión de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas; UN `4 ' مذكرة من الأمين العام يحيل بها تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن التحقيق في إرساء عقد للحصص التموينية للمنتجات الطازجة في إحدى بعثات حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة()؛
    Informe de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna sobre la investigación de la malversación de las contribuciones de los Estados Miembros a la cuenta del Fondo Fiduciario del PNUMA (A/55/353) UN تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن التحقيق في التوجيه الخاطئ للتبرعات المقدمة من الدول الأعضاء لحساب الصندوق الاستئماني لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة (A/55/353)
    Informe de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna sobre la investigación de la malversación de las contribuciones de los Estados Miembros a la cuenta del Fondo Fiduciario del PNUMA (A/55/353) UN تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن التحقيق في التوجيه الخاطئ للتبرعات المقدمة من الدول الأعضاء لحساب الصندوق الاستئماني لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة (A/55/353)
    A propuesta del Presidente, la Comisión decide, sin que se proceda a votación, recomendar a la Asamblea General que tome nota con reconocimiento del informe de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna sobre la investigación de la malversación de las contribuciones de los Estados Miembros a la cuenta del Fondo Fiduciario del PNUMA, que figura en el documento A/55/353. UN وبناء على اقتراح الرئيس، قررت اللجنة، دون تصويت، أن توصي الجمعية العامة بأن تحيط علما مع التقدير بتقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن التحقيق في التوجيه الخاطئ للتبرعات المقدمة من الدول الأعضاء لحساب الصندوق الاستئماني لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة الوارد في الوثيقة A/55/353.
    114. El 12 de abril de 1996 el Gobierno proporcionó al Relator Especial información sobre la investigación de la muerte del Sr. Jalil Andrabi. UN ٤١١- وفي ٢١ نيسان/أبريل ٦٩٩١ قدمت الحكومة معلومات إلى المقرر الخاص بشأن التحقيق في قضية قتل السيد جليل أندرابي.
    La pornografía infantil por ordenador constituye un nuevo componente de la formación y se está elaborando en la actualidad un folleto sobre la investigación de la explotación por computadora. UN وتشكل اﻷعمال الداعرة المستخدم فيها اﻷطفال والتي تستخدم فيها الحواسيب مكوناً جديداً من مكونات التدريب ويجري حالياً وضع كراسة بشأن التحقيق في حالات الاستغلال على الحاسوب.
    Informe de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna sobre la investigación de la concesión de un contrato para el suministro de alimentos frescos en una misión de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas UN تقرير مكتــب خدمات الرقابة الداخلية بشأن التحقيق في إرسـاء عقـد للحصص التموينيـة للمنتجـات الطازجـة في إحدى بعثات حفظ السلام التابعة لﻷمم المتحدة
    Debe velar por que las fuerzas del orden reciban capacitación sobre la investigación de la tortura y los malos tratos incorporando el Manual para la investigación y documentación eficaces de la tortura y otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes de 1999 (Protocolo de Estambul) en todos los programas de formación destinados a las fuerzas del orden. UN وينبغي لها أن تكفل تلقي موظفي إنفاذ القانون تدريباً على التحقيق في التعذيب وسوء المعاملة بإدماج دليل التقصي والتوثيق الفعالين بشأن التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة (بروتوكول اسطنبول) لعام 1999 في جميع برامج تدريب موظفي إنفاذ القانون.
    Debe velar por que las fuerzas del orden reciban capacitación sobre la investigación de la tortura y los malos tratos incorporando el Manual para la investigación y documentación eficaces de la tortura y otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes de 1999 (Protocolo de Estambul) en todos los programas de formación destinados a las fuerzas del orden. UN وينبغي لها أن تكفل تلقي موظفي إنفاذ القانون تدريبا على التحقيق في التعذيب وسوء المعاملة بإدماج دليل التقصي والتوثيق الفعالين بشأن التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة (بروتوكول اسطنبول) لعام 1999 في جميع برامج تدريب موظفي إنفاذ القانون.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد