Estas son nuestras opiniones preliminares sobre el importante informe sobre la labor de la Organización. | UN | هذه هي وجهات نظر وفد بلدي اﻷولية بشأن التقرير الهام عن أعمال المنظمة. |
Mi delegación desea agradecer al Secretario General, Sr. Boutros Boutros-Ghali, su Memoria sobre la labor de la Organización. | UN | ويود وفدي أن يشكر اﻷمين العام، السيد بطرس بطرس غالي، على تقريره عن أعمال المنظمة. |
TEMA 10 DEL PROGRAMA: MEMORIA DEL SECRETARIO GENERAL sobre la labor de la Organización | UN | البند ١٠ من جدول اﻷعمال : تقرير اﻷمين العام عن أعمال المنظمة |
Esta es la primera Memoria del Secretario General sobre la labor de la Organización. | UN | إن هذا التقرير أول تقرير يقدمه اﻷمين العام الحالي عن أعمال المنظمة. |
Quisiera dar las gracias al Secretario General por su memoria concisa, amplia e informativa sobre la labor de la Organización. | UN | وأود أن أتوجه بالشكر إلى الأمين العام على إصداره تقريرا موجزا وشاملا ومليئا بالمعلومات عن أعمال المنظمة. |
Un claro llamado al multilateralismo es el denominador común que se desprende de la Memoria del Secretario General sobre la labor de la Organización. | UN | والنداء الواضح من أجل اتباع مذهب تعددية الأطراف هو القاسم المشترك الذي يوجد في تقرير الأمين العام عن أعمال المنظمة. |
La Unión Europea desea expresar su reconocimiento por la Memoria concisa, pero completa del Secretario General sobre la labor de la Organización. | UN | يود الاتحاد الأوروبي أن يعرب عن تقديره للتقرير الوجيز وإن كان شاملاً الذي قدمه الأمين العام عن أعمال المنظمة. |
La sincronización con la memoria del Secretario General sobre la labor de la Organización facilitaría y abarataría la recopilación de información. | UN | ومضى قائلا إن تحقيق التزامن مع تقرير الأمين العام عن أعمال المنظمة سيجعل جمع المعلومات أسهل وأقل تكلفة. |
El Secretario General, en su Memoria sobre la labor de la Organización, ha hecho hincapié atinadamente en la necesidad de recursos adecuados. | UN | ولقد كان اﻷمين العام محقا، عندما شدد في تقريره عن أعمال المنظمة على الحاجة الى موارد كافية. |
Nos agrada que en su Memoria sobre la labor de la Organización el Secretario General exprese que su informe incluirá directrices para la futura acción de las Naciones Unidas. | UN | ويسرنا أن اﻷمين العام ذكر في تقريره عن أعمال المنظمة أن تقريره سيتضمن مبادئ توجيهية لعمل اﻷمم المتحدة في المستقبل. |
La Memoria del Secretario General sobre la labor de la Organización indica claramente su voluntad de realizar los cambios necesarios. | UN | إن تقرير اﻷمين العام عن أعمال المنظمة يشير بوضوح الى استعداد اﻷمين العام ﻹجراء التغييرات الضرورية في المنظمة. |
La delegación de Belarús ha estudiado con especial atención la parte B del Capítulo II de la Memoria del Secretario General sobre la labor de la Organización. | UN | لقـــد درس وفد بيلاروس باهتمام خاص الجزء باء من الفصل الثاني من تقرير اﻷمين العام عن أعمال المنظمة. |
Sólo agregaré que en su última Memoria sobre la labor de la Organización el Secretario General expresó: | UN | وأود أن أضيف أن اﻷمين العام في تقريره اﻷخير عن أعمال المنظمة قال: |
Por cierto, citando al Secretario General en su Memoria sobre la labor de la Organización, presentada a la Asamblea General en su cuadragésimo octavo período de sesiones: | UN | ونقتبس من تقرير اﻷمين العام عن أعمال المنظمة المقدم الى الجمعية العامة في دورتها الثامنة واﻷربعين حيث يقول: |
En este sentido, coincidimos con el Secretario General cuando en su Memoria sobre la labor de la Organización expresa que: | UN | وفي هذا الصدد نوافق على رأي اﻷمين العام الذي يرد في تقريره عن أعمال المنظمة بأنه: |
Deseo ahora recordar lo expresado por el Secretario General en su Memoria sobre la labor de la Organización cuando digo que: | UN | وهنا أذكر بالكلمات التالية التي استخدمها اﻷمين العام في تقريره عن أعمال المنظمة لهذا العام: |
La Memoria del Secretario General sobre la labor de la Organización podría constituir por lo menos un modelo adecuado para que el Consejo reestructure el formato y el contenido de su información. | UN | وإن تقرير اﻷمين العام عن أعمال المنظمة يمكن على اﻷقل أن يشكل نموذجا صحيحا للمجلس ﻹعادة هيكلة شكل ومضمون تقريره. |
En su Memoria sobre la labor de la Organización, el Secretario General observa que: | UN | وقد قال اﻷمين العام في تقريره عن أعمال المنظمة: |
En su memoria sobre la labor de la Organización de septiembre de 1993, el Secretario General expresó que: | UN | وقد جاء في تقرير اﻷمين العام عن أعمال المنظمة في أيلول/سبتمبر ١٩٩٣ أنه قد أصبحت: |
Este informe complementaría, no sustituiría, el informe anual del Secretario General sobre la labor de la Organización que exige la Carta. | UN | وسوف يكون هذا التقرير مكملا للتقرير السنوي للأمين العام عن عمل المنظمة كما يتطلبه الميثاق وليس بديلا عنه. |
El informe detallado del Secretario General sobre la labor de la Organización es un lúcido ejemplo de lo que afirmamos. | UN | وأن التقرير المفصل لﻷمين العام بشأن أعمال المنظمة لخير شاهد على ذلك. |
El Departamento tiene la responsabilidad de proporcionar al público información oportuna, precisa, imparcial, exhaustiva y coherente sobre la labor de la Organización. | UN | وتتولى الإدارة مسؤولية تزويد الجمهور بمعلومات دقيقة ونزيهة وشاملة ومتماسكة في الوقت المناسب بشأن عمل المنظمة. |
Hace dos semanas, la Asamblea General tuvo la oportunidad de pronunciarse respecto de la Memoria del Secretario General sobre la labor de la Organización, y del informe de la Corte Internacional de Justicia. | UN | قبل أسبوعين أتيحت للجمعية العامة فرصة ﻹبداء آرائها في تقرير اﻷمين العام عن أعمال اﻷمم المتحدة وتقرير محكمة العدل الدولية. |
El Comité señaló asimismo que el plan se utilizaba poco y que sus repercusiones sobre la labor de la Organización eran limitadas. | UN | ولاحظت اللجنة أيضا أن الخطة لا تستخدم إلا قليلا وأن أثرها على أعمال المنظمة محدود. |
Sin embargo, en la Memoria del Secretario General sobre la labor de la Organización no se examina esa cuestión de forma adecuada dentro del contexto del papel y las responsabilidades de las Naciones Unidas. En ese sentido, quisiéramos hacer hincapié en lo siguiente. | UN | وبالرغم من هذا كله فإن تقرير الأمين العام حول أعمال المنظمة لا يتناول هذه القضية بالشكل المناسب وفي إطار مسؤولية الأمم المتحدة تجاهها وكذلك الدور الذي تؤديه. |
Así pues, periódicamente el Secretario General podría informar con detalle al Consejo de Seguridad y rendir cuentas a los Estados Miembros en su Memoria a la Asamblea General sobre la labor de la Organización. | UN | ويمكن للأمين العام بذلك أن يحيط مجلس الأمن علماً بشكل منتظم وبالتفصيل وأن يقدم تقريراً عن ذلك للدول الأعضاء مثلما يفعل في تقريره إلى الجمعية العامة عن أنشطة المنظمة. |
Cabe recordar que ya existen grandes mayorías que apoyan algunas posturas pero que las minorías son importantes, ya sea en su número o en la influencia que ejercen sobre la labor de la Organización. | UN | وهنا يجدر التذكير بأن هناك أصلا أغلبيات كبيرة تؤيد مواقف معينة، ولكن اﻷقليات مهمة أيضا، إما من حيث أعــدادها أو مــن حيث تأثيرها على عمل المنظمة. |
Otros oradores se interesaron en conocer más a fondo el proceso iniciado para fomentar el debate sobre la labor de la Organización más allá del año 2000. | UN | وأعرب متكلمون آخرون عن اهتمامهم بالحصول على مزيد من التفاصيل بشأن العملية الجارية حاليا من أجل تطوير المناقشة المتعلقة بجدول اﻷعمال من أجل الطفل لما بعد سنة ٢٠٠٠. |
Sra. Ashipala-Musavyi (Namibia) (habla en inglés): Ante todo, deseo expresar al Secretario General el aprecio de mi delegación por su Memoria sobre la labor de la Organización durante los 12 meses pasados. | UN | السيدة آشيبالا - موسافيي )ناميبيـــــا( )تكلمت بالانكليزية(: اسمحوا لي أولا أن أعرب عن تقديـــر وفد بلدي لﻷمين العام على تقريره الذي يورد مخططا مجملا ﻷعمال المنظمة طوال الشهور اﻟ ١٢ الماضية. |
En su Memoria sobre la labor de la Organización, se refiera a: “la percepción errónea, tan común, de que las Naciones Unidas son una Organización dedicada fundamentalmente al mantenimiento de la paz.” (A/49/1, párr. 1) | UN | وكما قال اﻷمين العام في مقدمة تقريره عن أعمال هذه المنظمة لهذه الدورة حيث رفض ما شاع عن اﻷمم المتحدة من فهم خاطئ مؤداه أنها مؤسسة تكرس جهدها أساسا لحفظ السلام قال إن المسائل الاقتصادية والاجتماعية يجب أن تحظى بالنصيب اﻷكبر من جهود اﻷمم المتحدة. |
Sr. Bennouna (Marruecos) (habla en francés): En primer lugar, en vista de los informes sobre la labor de la Organización y el seguimiento de la Cumbre del Milenio que nos ha presentado el Secretario General, quisiera felicitarlo por esos dos documentos de tan alta calidad. | UN | السيد بنونة (المغرب) (تكلم بالفرنسية): أولا وقبل كل شيء، بالنظر إلى التقريرين اللذين قدمهما إلينا الأمين العام عن نشاط المنظمة وعن متابعة مؤتمر قمة الألفية، أود أن أهنئ الأمين العام على تينك الوثيقتين ذواتي الجودة العالية جدا. |
Un motivo de especial preocupación era que no se informaba bien sobre la labor de la Organización en materia de paz y seguridad, que tampoco se entendía adecuadamente, y esta cuestión habría que tratarla como parte de las iniciativas para mejorar los métodos de trabajo del Consejo. | UN | ويتمثل أحد أوجه القلق بشكل خاص في عدم تغطية أعمال المنظمة بشأن السلام والأمن جيداً أو أنها غير مفهومة جيدا، وأن هذه مسألة ينبغي معالجتها كجزء من الجهود الرامية إلى تحسين أساليب عمل المجلس. |
Ante todo, quisiera agradecer al Secretario General por los esfuerzos realizados en la elaboración de la Memoria sobre la labor de la Organización, que figura en el documento A/53/1. | UN | في مستهل بياني أود أن أعبر عن شكرنا وتقديرنا للسيــد اﻷمين العــام على المجهود الذي بذل في إعداد التقرير المضمن في الوثيقة رقم A/53/1 الخاص بأعمال المنظمة. |