Es digno de mención que la importancia de este ideal se manifestó claramente en su Memoria sobre la labor de las Naciones Unidas. | UN | ومن الجدير بالذكر أن أهمية هذا المثل الأعلى أُعرب عنها بوضوح أيضا في تقريره عن أعمال الأمم المتحدة. |
Esta es mi séptima memoria anual sobre la labor de las Naciones Unidas. | UN | 1 - هذا هو تقريري السنوي السابع عن أعمال الأمم المتحدة. |
La red de centros y servicios de información de las Naciones Unidas desempeña una función de gran importancia en la difusión de información sobre la labor de las Naciones Unidas en la esfera de la descolonización. | UN | ولعبت مراكز الأمم المتحدة للإعلام والخدمات دورا حاسما في نشر معلومات عن عمل الأمم المتحدة في مجال إنهاء الاستعمار. |
Reconociendo también el papel que desempeña a nivel regional el Departamento de Información Pública de la Secretaría a través de los centros de información de las Naciones Unidas en la difusión de información en el plano regional sobre la labor de las Naciones Unidas, | UN | وإذ تسلم كذلك بالدور الذي تقوم به إدارة شؤون الإعلام بالأمانة العامة من خلال مراكز الأمم المتحدة للإعلام في نشر المعلومات على الصعيد الإقليمي بشأن أنشطة الأمم المتحدة، |
El personal responde a las preguntas y proporciona material informativo y educativo sobre la labor de las Naciones Unidas y sobre los programas y organismos de todo el sistema de las Naciones Unidas. | UN | ويتولى الموظفون الرد على اﻷسئلة وتقديم المواد اﻹعلامية والتعليمية المتعلقة بأعمال اﻷمم المتحدة وبأعمال البرامج والوكالات في منظومة اﻷمم المتحدة بأكملها. المكتبـة |
El Sr. Barnes y el observador de Chile hicieron comentarios sobre la labor de las Naciones Unidas con respecto a la autodeterminación en el contexto de la descolonización y la situación de los territorios no autónomos. | UN | وأبدى السيد بارنز والمراقب عن شيلي ملاحظاتهما بشأن عمل الأمم المتحدة في ما يتعلق بتناول مسألة تقرير المصير الذاتي في إطار إنهاء الاستعمار ووضع الأقاليم التي لا تتمتع بالحكم الذاتي. |
La sección de videocintas produce reportajes informativos y programas educativos sobre la labor de las Naciones Unidas y sus organismos especializados. | UN | ينتج قسم الفيديو تقارير إخبارية وأشرطة فيديو تثقيفية عن أعمال الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة. |
Los Servicios de Producción Televisiva producen reportajes informativos y programas educativos sobre la labor de las Naciones Unidas y de sus organismos especializados. | UN | تنتج دائرة الإنتاج التليفزيوني تقارير إخبارية وأشرطة فيديو تثقيفية عن أعمال الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة. |
Los Servicios de Producción Televisiva producen reportajes informativos y programas educativos sobre la labor de las Naciones Unidas y de sus organismos especializados. | UN | تنتج دائرة الإنتاج التليفزيوني تقارير إخبارية وأشرطة فيديو تثقيفية عن أعمال الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة. |
Está en marcha la aplicación de una estrategia de comunicaciones para proporcionar información al público sobre la labor de las Naciones Unidas en el país. | UN | وما زال تنفيذ استراتيجية الاتصالات مستمرا بغرض توفير معلومات للجمهور عن أعمال الأمم المتحدة في الصومال. |
La Sección de Televisión produce reportajes de noticias y vídeos didácticos sobre la labor de las Naciones Unidas y sus organismos especializados. | UN | ينتج التليفزيون تقارير إخبارية وأشرطة فيديو تثقيفية عن أعمال الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة. |
En el período abarcado por el presente informe, se publicaron más de 180 artículos e informes sobre la labor de las Naciones Unidas. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالاستعراض، نُشر أكثر من 180 مقالا وتقريرا عن أعمال الأمم المتحدة. |
Preparación de informes y libros sobre la labor de las Naciones Unidas en el Brasil | UN | إعداد تقارير وكتب عن عمل الأمم المتحدة في البرازيل |
También debería desarrollarse un sistema para divulgar información sobre la labor de las Naciones Unidas en los idiomas locales. | UN | ولا بد أيضا من وضع نظام لنشر المعلومات عن عمل الأمم المتحدة في اللغات المحلية. |
17. Hacia fines de 2004, el Gobierno emprendió un proyecto de información sobre la labor de las Naciones Unidas destinada a mejorar la situación de la mujer en la sociedad. | UN | 17 - استهلت الحكومة في أواخر عام 2004 مشروعاً للمعلومات عن عمل الأمم المتحدة في سبيل تحسين أوضاع المرأة في المجتمع. |
Reconociendo también el papel que desempeña a nivel regional el Departamento de Información Pública de la Secretaría a través de los centros de información de las Naciones Unidas en la difusión de información en el plano regional sobre la labor de las Naciones Unidas, | UN | وإذ تسلم أيضا بالدور الذي تقوم به إدارة شؤون الإعلام بالأمانة العامة من خلال مراكز الأمم المتحدة للإعلام في نشر المعلومات على الصعيد الإقليمي بشأن أنشطة الأمم المتحدة، |
Reconociendo también el papel que desempeña a nivel regional el Departamento de Información Pública de la Secretaría a través de los centros de información de las Naciones Unidas en la difusión de información en el plano regional sobre la labor de las Naciones Unidas, | UN | وإذ تسلم أيضا بالدور الذي تقوم به إدارة شؤون الإعلام بالأمانة العامة من خلال مراكز الأمم المتحدة للإعلام في نشر المعلومات على الصعيد الإقليمي بشأن أنشطة الأمم المتحدة، |
El personal responde a las preguntas formuladas y suministra información y material educativo sobre la labor de las Naciones Unidas y los programas y organismos de todo el sistema de las Naciones Unidas. | UN | ويتولى الموظفون الرد على اﻷسئلة وتقديم المواد اﻹعلامية والتعليمية المتعلقة بأعمال اﻷمم المتحدة وببرامج ووكالات منظومة اﻷمم المتحدة كلها. |
El Servicio de Enlace con las Organizaciones no Gubernamentales realiza en la actualidad actividades de facilitación de información y de divulgación sobre la labor de las Naciones Unidas. | UN | 49 - وفي الوقت الراهن، تتيح دائرة الاتصال بالمنظمات غير الحكومية معلومات وتقوم بأنشطة إعلامية بشأن عمل الأمم المتحدة. |
UNIFEM/USA ha asistido a las conferencias de las Naciones Unidas en calidad de observadora y participado en reuniones paralelas a fin de aumentar su comprensión sobre la labor de las Naciones Unidas y establecer redes con otras organizaciones no gubernamentales. | UN | وشاركت لجنة الولايات المتحدة لصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة في مؤتمرات الأمم المتحدة بصفتها منظمة مراقبة ومشاركة في المناسبات الجانبية بغية زيادة فهمنا لعمل الأمم المتحدة وللتواصل مع المنظمات الأخرى غير الحكومية. |
No obstante, en la reunión también se prestó atención a la necesidad, destacada en varias ocasiones por el CPC, de mejorar los informes que se presentaban sobre la labor de las Naciones Unidas en África. | UN | بيد أن الاجتماع كان واعيا بضرورة تحسين التقارير المتعلقة بعمل الأمم المتحدة في أفريقيا وهو ما ركزت عليه الجنة البرنامج والتنسيق في عدة مناسبات. |
y. Vídeos y discos de vídeo digitales para escuelas y el público en general sobre la labor de las Naciones Unidas y sobre la manera en que está mejorando la vida de las personas; | UN | ذ - تسجيلات فيديو وأقراص DVD للمدارس والجمهور العام بشأن أعمال الأمم المتحدة وكيفية تحسينها حياة الناس؛ |
Todo ello daría realismo y serviría para desterrar las malas percepciones que existen sobre la labor de las Naciones Unidas. | UN | ومن شأن ذلك أن يقدم صورة واقعية وأن يعمل على إزالة المفاهيم الخاطئة القائمة حول عمل الأمم المتحدة. |
Producción de presentaciones de vídeo en alemán, de 15 minutos de duración, sobre la labor de las Naciones Unidas en las esferas de la fiscalización de estupefacientes, la prevención de la delincuencia y el espacio ultraterrestre. Se utilizarán filmaciones ya existentes (SINU/VIE); | UN | ' ١٢ ' إنتاج أفلام فيديو مدة كل منها ١٥ دقيقة باللغة اﻷلمانية تتناول أعمال اﻷمم المتحدة في مجالات مكافحة المخدرات، ومنع الجريمة والفضاء الخارجي، على أن تستخدم اﻷفلام الحالية )دائرة اﻷمم المتحدة لﻹعلام/فيينا(؛ |
En segundo lugar, deberían utilizarse de forma más efectiva las páginas del sitio Web de las Naciones Unidas sobre la labor de las Naciones Unidas con el sector privado. | UN | ثانيا، يحتاج الأمر إلى زيادة تصفح الصفحات الموجود على موقع الأمم المتحدة على الانترنت التي تركز على عمل الأمم المتحدة مع القطاع الخاص. |