ويكيبيديا

    "sobre la libertad de prensa" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بشأن حرية الصحافة
        
    • عن حرية الصحافة
        
    • المتعلق بحرية الصحافة
        
    • على حرية الصحافة
        
    • لحرية الصحافة
        
    • المتعلقة بحرية الصحافة
        
    • الخاص بحرية الصحافة
        
    • فيما يتعلق بحرية الصحافة
        
    • تتعلق بحرية الصحافة
        
    • ينظم حرية الصحافة
        
    Asimismo, acogieron favorablemente la presentación del proyecto de ley sobre la libertad de prensa. UN كما رحبوا بتقديم مشروع قانون بشأن حرية الصحافة.
    El artículo 168 de la Constitución sobre la libertad de prensa establece el juicio por jurados para los casos de los delitos de prensa. UN وتنص المادة 168 من الدستور بشأن حرية الصحافة على إجراء محاكمة بحضور هيئة محلفين في قضايا الجرائم الصحفية.
    La próxima etapa será dictar una ley sobre la libertad de prensa, que debería brindarle un marco jurídico a la profesión, a fin de reglamentarla y definir sus responsabilidades. UN وستكون المرحلة التالية مرحلة إقرار قانون عن حرية الصحافة يفترض فيه أن يوفر إطارا قانونيا لهذه المهنة يكسبها روح المسؤولية وينظمها.
    Señaló los diversos proyectos de ley que se estaban examinando, en particular sobre la libertad de prensa y la despenalización de los delitos conexos. UN ونوّهت بمختلف مشاريع القوانين التي يجري النظر فيها، بما فيها القانون المتعلق بحرية الصحافة وعدم تجريم المخالفات ذات الصلة الواردة فيه.
    ¿Qué controles se ejercen sobre la libertad de prensa y los medios de comunicación de masas de acuerdo con la ley? UN ما هي نواحي الرقابة التي تمارس على حرية الصحافة ووسائط اﻹعلام طبقا للقانون؟
    Se teme que la segunda vuelta de las elecciones sea un desastre si la prensa no es disciplinada y no cumple las leyes y reglamentos sobre la libertad de prensa y opinión. UN ويخشى من أن تتحول الجولة الثانية إلى كارثة في حالة عدم انضباط الصحافة وامتناعها عن الامتثال للقوانين واللوائح الناظمة لحرية الصحافة والتعبير.
    F. Recomendaciones sobre la libertad de prensa 58 - 63 14 UN واو - التوصيات المتعلقة بحرية الصحافة 58-63 17
    Los participantes acogieron con satisfacción la iniciativa, habida cuenta del reciente debate sobre la libertad de prensa. UN ورحب المشاركون بهذه المبادرة في ضوء جدال جرى مؤخرا بشأن حرية الصحافة.
    El Canadá acogió con satisfacción las medidas que había tomado Zambia para desarrollar una nueva legislación sobre la libertad de prensa y el acceso a la información. UN ورحبت كندا بالخطوات التي اتخذتها زامبيا لسن تشريعات جديدة بشأن حرية الصحافة والوصول إلى المعلومات.
    Para conmemorar el Día Mundial de la Libertad de Prensa, se organizaron una sesión de capacitación de 2 días sobre la libertad de prensa y una actividad de capacitación sobre derechos humanos para periodistas UN بـمناسبة اليوم العالمي لحرية الصحافة، تم تنظيم دورة تدريبية لمدة يومين للصحفيين بشأن حرية الصحافة وحقوق الإنسان
    Al orador le preocupa que las recomendaciones del Comité de Examen de la Constitución sobre la libertad de prensa no hayan sido objeto de debate público. UN ٣٤ - وأعرب عن قلقه ﻷن توصيات لجنة الاستعراض الدستوري بشأن حرية الصحافة لم تكن موضع مناقشة عامة.
    La creación de un consejo de este tipo se menciona en una ley sobre la libertad de prensa de 1991, en la que se hablaba de un órgano de reglamentación, que se encargaría entre otras cosas de definir los criterios necesarios para ser periodista y también para garantizar la libertad de prensa. UN وقد ورد إنشاء هذا المجلس في قانون بشأن حرية الصحافة صدر في عام 1991، وينص على إنشاء جهاز تنظيمي يُعهد إليه بوجه خاص بتحديد الشروط المطلوبة لمهنة الصحفي، وكفالة حرية الصحافة.
    Georgia no puede apoyar la segunda parte en cuanto a la petición específica de adoptar una estrategia nacional sobre la libertad de prensa. UN ولا يمكن لجورجيا أن تؤيد الجزء الثاني من التوصية من حيث إنها تطلب، على وجه التحديد، اعتماد استراتيجية وطنية بشأن حرية الصحافة.
    En cuanto a la violación de la libertad de prensa por el Estado, en el período que se examina no se registraron casos de este tipo, como lo demuestra la encuesta sobre la libertad de prensa realizada por el Instituto Caucasiano para la Paz, la Democracia y el Desarrollo a comienzos de 1994. UN أما فيما يتعلق بتعديات الدولة على حرية الصحافة، فلم يحدث أي تعد أثناء الفترة قيد الاستعراض، كما دلﱠ على ذلك مسح عن حرية الصحافة أجراه المعهد القوقازي للسلم والديمقراطية والتنمية في بداية عام ٤٩٩١.
    La próxima etapa será dictar una ley sobre la libertad de prensa, que debería brindarle un marco jurídico a la profesión, a fin de reglamentarla y definir sus responsabilidades. UN وستكون الخطوة التالية هي إقرار قانون عن حرية الصحافة يفترض فيه أن يوفر لهذه المهنة إطارا قانونيا يكسبها روح المسؤولية وينظمها.
    69. Angola encomió la legislación del Senegal sobre la libertad de prensa y celebró la coexistencia pacífica de diversos grupos religiosos. UN 69- وأشادت أنغولا بتشريع السنغال المتعلق بحرية الصحافة. ورحبت أنغولا بالتعايش السلمي فيما بين مختلف المجموعات الدينية.
    Cabe citar como ejemplo la Ley No. 34/92 sobre la libertad de prensa, en la que se concreta el derecho a la libertad de expresión garantizado por la Constitución. UN وثمة مثال في هذا الصدد هو الإعلان رقم ٣٤/٩٢ المتعلق بحرية الصحافة الذي حقق إعمال الحق في التعبير بموجب الدستور.
    También manifestó preocupación por los estrictos controles sobre la libertad de prensa y de expresión, así como respecto de los derechos de los trabajadores migrantes. UN وأُعرب عن القلق أيضاً فيما يتعلق بالضوابط الصارمة المفروضة على حرية الصحافة وحرية التعبير، وكذا إزاء حقوق العمال المهاجرين.
    La UNESCO recomendó a Viet Nam que introdujese reformas que se ajustaran a las normas internacionales sobre la libertad de prensa y la libertad de expresión, y que pusiese fin a la censura del Estado sobre los periódicos y otros medios de difusión. UN وأوصت اليونسكو فييت نام بتنفيذ الإصلاحات تماشياً مع المعايير الدولية لحرية الصحافة وحرية التعبير، وبوضع حد لرقابة الدولة على الصحف وسائر وسائط الإعلام.
    F. Recomendaciones sobre la libertad de prensa UN واو- التوصيات المتعلقة بحرية الصحافة
    En cuarto lugar, la Ley sobre la libertad de prensa prevé restricciones a los derechos enunciados en el artículo 19 del Pacto, pues protege particularmente los cuerpos constituidos (CCPR/C/76/Add.7, párr. 301). UN ورابعاً، إن القانون الخاص بحرية الصحافة يتضمن قيوداً على الحقوق الواردة في المادة ٩١ من العهد، ﻷنه يحمي بصورة خاصة الهيئات الشرعية )CCPR/C/76/Add.7، الفقرة ١٠٣(.
    El orador menciona el informe elaborado por " Reporters sans frontières " sobre la libertad de prensa en el Canadá y dice que el Togo pone en duda la capacidad de ese país para dar lecciones a los demás. UN وأشار إلى البيان الذي أعدته جمعية " مراسلون بلا حدود " فيما يتعلق بحرية الصحافة في كندا وشكك في قدرة ذلك البلد على أن تنُصب نفسها واعظا.
    También hay leyes sobre la libertad de prensa, los derechos de autor, los archivos y la radio y teledifusión. UN وهناك أيضا قوانين تتعلق بحرية الصحافة وحقوق النشر والمحفوظات والإذاعة.
    61. La legislación senegalesa sobre la libertad de prensa, que tiene en cuenta los límites prescritos mencionados, es conforme al artículo 19 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos de 16 de diciembre de 1966 que el Senegal ratificó el 13 de febrero de 1978. UN 61- والتشريع السنغالي الذي ينظم حرية الصحافة بمراعاة الحدود المنصوص عليها والمشار إليها أعلاه تشريع مطابق للمادة 19 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية الذي اعتمد في 16 كانون الأول/ديسمبر 1966 وصدق عليه السنغال في 13 شباط/فبراير 1978.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد