ويكيبيديا

    "sobre la libre" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بشأن تقرير
        
    • على تقرير
        
    • حول تقرير
        
    • بشأن حرية
        
    • المتعلق بحرية
        
    • المتعلقة بتقرير
        
    • المتعلقة بحرية
        
    • المعنية بتقرير
        
    • عن تقرير
        
    • مجال تقرير
        
    • حول حرية
        
    • المتعلقين بحرية
        
    • بشأن مسألة تقرير
        
    • حول مسألة تقرير
        
    • في مسألة تقرير
        
    Los participantes reiteraron que no se sentían en condiciones de adoptar una decisión sobre la libre determinación, antes del año 2000. UN وأعاد المشتركون تأكيد أنهم لا يشعرون بأنهم في وضع يمكﱢنهم من اتخاذ قرار بشأن تقرير المصير قبل عام ٢٠٠٠.
    El Consejo es el garante del plan de arreglo y, por consiguiente, de la credibilidad del referéndum sobre la libre determinación del pueblo del Sáhara Occidental. UN إن المجلس هو ضامن خطة التسوية وبالتالي فإنه الضامن لمصداقية الاستفتاء بشأن تقرير مصير شعب الصحراء الغربية.
    En virtud del decreto se estableció un consejo de coordinación encargado de administrar el Sudán meridional durante un período provisional de cuatro años, tras el cual se celebrará un referendo sobre la libre determinación. UN وقد أدى هذا المرسوم إلى تشكيل مجلس تنسيقي من أجل إدارة جنوب السودان أثناء فترة انتقالية مدتها أربع سنوات، على أن يجرى بعد هذه الفترة استفتاء بشأن تقرير المصير.
    Estamos convencidos de que el problema sólo puede solucionarse a través de la celebración de un referéndum sobre la libre determinación de ese territorio. UN ونحن مقتنعون بأن المشكلة لا يمكن حلها إلا من خلال إجراء استفتاء على تقرير المصير في ذلك اﻹقليم.
    El ejemplo más reciente es la organización del referéndum sobre la libre determinación en Timor Oriental, a pesar de los desdichados acontecimientos que tuvieron lugar tras la consulta popular. UN وآخر مثال على ذلك تنظيم الاستفتاء على تقرير المصير في تيمور الشرقية، رغم اﻷحداث المؤسفة التي تلت ذلك الاستفتاء.
    Se exhorta a la Misión de las Naciones Unidas para el Referéndum en el Sáhara Occidental (MINURSO) a que haga todo lo posible por facilitar la liberación inmediata e incondicional de todos los presos políticos saharauis y convoque de inmediato un referéndum sobre la libre determinación. UN وقالت إن بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية تُحَثّ على أن تفعل كل ما في وسعها لتيسير الإفراج فورا ودون قيد أو شرط عن جميع السجناء السياسيين الصحراويين؛ كما أن عليها أن تُطالِب فورا بإجراء استفتاء حول تقرير المصير.
    Las medidas que adopten para dar cumplimiento a la declaración sobre la libre circulación, así como para la repatriación de mercenarios, también serán particularmente importantes en este contexto. UN وسيكون لمتابعتهما لﻹعلان الصادر عنهما بشأن حرية التحرك، وﻹعادة المرتزقة إلى أوطانهم، أهمية بالغة في هذا السياق.
    La Unión Europea ha sido siempre partidaria de la celebración de un referéndum libre, de carácter regular e imparcial sobre la libre determinación del pueblo del Sahara Occidental. UN وذكرت أن الاتحاد اﻷوروبي قد أيﱠد دائما عقد استفتاء حر وعادي ونزيه لشعب الصحراء الغربية بشأن تقرير مصيره.
    También hizo declaraciones orales sobre la libre determinación, la impunidad y la situación en Chile. UN وبيانات شفوية بشأن تقرير المصير، والإفلات من العقاب، شيلي.
    El objetivo de ese informe debe ser que la población pueda tomar una decisión fundamentada sobre la libre determinación. UN وأضاف أن الهدف هو تمكين السكان من اتخاذ قرار مستنير بشأن تقرير المصير.
    El orador pide asimismo que esa recomendación se incluya en el proyecto de resolución del Comité sobre la libre determinación. UN وطلب أن تدرج التوصية أيضا في مشروع قرار اللجنة بشأن تقرير المصير.
    El Presidente desea saber si se han precisado las opiniones de los habitantes sobre la libre determinación mediante un cuestionario o recuento físico. UN وسأل عما إذا كانت آراء السكان بشأن تقرير المصير قد استُجليت بواسطة استبيان أو تعداد للأشخاص.
    Es urgente que las Naciones Unidas adopten medidas para asegurar la celebración de un referéndum sobre la libre determinación del Sáhara Occidental, a fin de poner fin a los sufrimientos que ya han padecido dos generaciones de saharauis. UN ومن الأمور التي تقتضي الاستعجال أن تتخذ الأمم المتحدة ما يلزم من إجراءات لعقد استفتاء بشأن تقرير المصير بالنسبة إلى الصحراء الغربية بغية إنهاء ما سبق أن تحمله جيلان صحراويان من معاناة.
    Marruecos sigue oponiéndose a celebrar un referéndum sobre la libre determinación y, al mismo tiempo, intensifica su represión contra los civiles saharauis. UN ويواصل المغرب معارضة إجراء استفتاء بشأن تقرير المصير، بينما يشدد قمعه للمدنيين الصحراويين.
    Esas apelaciones inundan la sección de identificación y tienen el propósito de demorar el trabajo de la comisión y así demorar la realización del referéndum sobre la libre determinación del Sáhara Occidental. UN وأن الغرض منها هو تأخير أعمال اللجنة، وبالتالي تأخير إجراء الاستفتاء على تقرير مصير الصحراء الغربية.
    Sus partidarios se burlan del plan de paz que ha costado tanto esfuerzo y niegan a muchos saharauis el derecho legítimo de participar en el referéndum sobre la libre determinación. UN ومؤيدوه يسخرون من خطة السلام التي تكلف وضعها الكثير من الجهود، كما يحرمون صحراويين عديدين من حقهم الشرعي في التصويت في الاستفتاء على تقرير المصير.
    Para el Frente POLISARIO, dicho referéndum sobre la libre determinación no es negociable. UN وإن الاستفتاء على تقرير المصير بالنسبة لجبهة البوليساريو أمر لا يمكن التفاوض عليه.
    El senador tiene intención de pedir recursos financieros adicionales para ese proyecto, y solicitará a la Potencia administradora que suministres recursos financieros y técnicos para la eventual celebración de un plebiscito sobre la libre determinación. UN وينوي السناتور أن يطلب موارد مالية إضافية لهذا المشروع، وسيطلب من الدولة القائمة بالإدارة أن تقدم موارد مالية وتقنية لإجراء استفتاء حول تقرير المصير في النهاية.
    Un gran número de estos acuerdos contenían disposiciones sobre la libre transferencia de capitales relacionadas con las inversiones. UN ويشمل عدد كبير من اتفاقات التكامل الإقليمي أحكاماً بشأن حرية تحويل الأموال المتعلقة بالاستثمارات.
    Esa medida se inscribía en el marco de la modificación de la legislación sobre la libre circulación de personas y la inmigración. UN ويأتي هذا الإجراء في إطار تعديل التشريع المتعلق بحرية التنقل والهجرة.
    Liechtenstein cree contribuir a este impulso con su iniciativa sobre la libre determinación. UN وقالت إن وفدها يود أن يسهم في قوة الدفع هذه بمبادرته المتعلقة بتقرير المصير.
    Esto va en contra de las normas y regulaciones internacionales, así como de las disposiciones de la UE sobre la libre circulación de las personas. UN وهذا يتعارض مع المعايير والقواعد الدولية، فضلا عن أحكام الاتحاد اﻷوروبي المتعلقة بحرية انتقال اﻷشخاص. ثالثـا
    El Grupo de Tareas había determinado que la disposición del proyecto de ley relativa al fideicomiso de terrenos chamorros era anticonstitucional, a pesar de que el Grupo de Tareas y la Comisión sobre la libre Determinación habían llegado a un acuerdo al respecto en 1992. UN وقد خلصت فرقة العمل إلى أن نص مشروع القانون المتعلق بتخصيص أراض للشاموريين غير دستوري بالرغم من موافقة فرقة العمل واللجنة المعنية بتقرير المصير عليه في عام ٢٩٩١.
    Estudio sobre la libre determinación como medio para resolver y prevenir los conflictos. UN دراسة عن تقرير المصير بوصفه وسيلة لتسوية النزاعات ومنع حدوثها على حدٍ سواء.
    Liechtenstein no se limita a El Sr. Rodríguez (Cuba), refiripromover sus ideas dentro del sistema de las Naciones Unidas, y se propone, en las próximas semanas, transformar en instituto el Programa de investigación sobre la libre determinación que financia en la Universidad de Princeton. UN 21 - إن لختنشتاين لا تقنع بالترويج لأفكارها داخل منظومة الأمم المتحدة، بل تنتوي ، في الأسابيع القادمة، تحويل برنامج البحوث في مجال تقرير المصير، الذي تموله في جامعة برنستون، إلى معهد.
    La organización ha participado en una conferencia para la creación de una moneda única africana; en una reunión y un seminario sobre la libre circulación de personas y mercancías en la zona de África; en una reunión y un seminario para crear empleo y prestar asistencia a los refugiados, inmigrantes y desplazados en la zona del África Central; y en coloquios para prevenir la destrucción del medio ambiente y la contaminación en el África Central. UN شاركت المنظمة في مؤتمر لإنشاء عملة أفريقية واحدة؛ وفي اجتماع وحلقة دراسية حول حرية تنقل الأشخاص والممتلكات في منطقة أفريقيا؛ وفي اجتماع وحلقة دراسية لإيجاد وظائف ومساعدة اللاجئين والمهاجرين والمشردين في منطقة الجنوب الأفريقي؛ وفي منتديات لمنع تدهور البيئة والتلوث في الجنوب الأفريقي.
    Son ejemplo de ello los protocolos sobre la libre circulación de personas de la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental (CEDEAO) y la Comunidad Económica y Monetaria del África Central (CEMAC), que no se han llevado a efecto. UN وتشمل الأمثلة البروتوكولين المتعلقين بحرية حركة الأشخاص والصادرين عن الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا، إلا أنه لم يتم تنفيذهما بعد.
    En la declaración también se destacó la importancia de discutir el estatuto de la Isla de Swains con la Potencia administradora, cuestión que era muy importante para el pueblo de Fakaofo y que había que resolver antes de tomar una decisión sobre la libre determinación. UN وأكد البيان أيضا أهمية مناقشة مركز جزيرة سوينـز مع السلطة القائمة بالإدارة، لأن هذه المسألة يوليها سكان فاكاوفو أهمية خاصة وينبغي تسويتها قبل اتخاذ أي قرار بشأن مسألة تقرير المصير.
    Ante todo, el Uruguay hace un llamamiento a las partes en el conflicto del Sáhara Occidental a los efectos de que hagan los máximos esfuerzos para permitir que se ejecute el Plan de Arreglo en su totalidad, lo que permitirá finalmente la celebración de un referéndum sobre la libre determinación de la población saharaui. UN أولا، إن أوروغواي تدعو الطرفين المتنازعين على الصحراء الغربية الى بذل قصارى جهدهما لتنفيذ خطة التسوية تنفيذا كاملا، ليتسنى بذلك، وأخيرا، المضي قدما في الاستفتاء حول مسألة تقرير مصير شعب ذلك الاقليم.
    En este sentido, el Secretario General de las Naciones Unidas debería hacer un llamamiento para que prosiguieran los esfuerzos destinados a aplicar el plan de arreglo en todos sus aspectos con miras a celebrar un referéndum libre e imparcial sobre la libre determinación del Sáhara Occidental. UN وفي هذا الصدد ينبغي لﻷمانة العامة لمنظمة اﻷمم المتحدة أن تدعو الى بذل المزيد من الجهود في جميع جوانب تنفيذ خطة التسوية من أجل إجراء استبيان حر ونزيه في مسألة تقرير المصير للصحراء الغربية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد