ويكيبيديا

    "sobre la lucha contra el blanqueo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بشأن مكافحة غسل
        
    • المتعلقة بمكافحة غسل
        
    • لمكافحة غسل
        
    • المتعلق بمكافحة غسل
        
    • حول مكافحة غسل
        
    • بشأن غسل
        
    • في مجال مكافحة غسل
        
    • المتعلق بغسل
        
    • معني بمكافحة غسل
        
    • بشأن مكافحة غسيل
        
    • يتعلق بمكافحة غسل
        
    • عن مكافحة غسل
        
    • بشأن مكافحة عمليات غسيل
        
    La Junta realiza actividades internas de capacitación sobre la lucha contra el blanqueo de capitales y la financiación de la lucha contra el terrorismo en que se examinan las nuevas tendencias y tipologías. UN وتجري هيئة النقد تدريبا داخليا بشأن مكافحة غسل الأموال ومكافحة تمويل الإرهاب حيث تناقش النماذج والاتجاهات الناشئة.
    El Programa viene ejecutando su mandato principalmente mediante actividades de cooperación técnica y reunión de información sobre la lucha contra el blanqueo de dinero y la financiación del terrorismo. UN ويؤدي البرنامج العالمي ولايته أساسا من خلال التعاون التقني وجمع المعلومات بشأن مكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب.
    De conformidad con lo establecido en la Ley sobre la lucha contra el blanqueo de capitales (ley 35/2003), las funciones de la Comisión de lucha contra el blanqueo de capitales son las siguientes: UN مهام لجنة مكافحة غسل الأموال وفقا لما جاء في القانون رقم 35 لسنة 2003م بشأن مكافحة غسل الأموال كالآتي:
    Hungría también participa plenamente en los esfuerzos de la Unión Europea para luchar contra el terrorismo y cumple estrictamente todas las recomendaciones de la OCDE sobre la lucha contra el blanqueo de dinero. UN كما أن هنغاريا تشارك على نطاق كامل في جهود الاتحاد الأوروبي في مجال مكافحة الإرهاب وتمتثل تماما لتوصيات منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي المتعلقة بمكافحة غسل الأموال.
    Además, existen módulos extensos sobre la lucha contra el blanqueo de dinero. UN كما توجد نمائط موسَّعة لمكافحة غسل الأموال.
    Por otra parte, el proyecto de ley sobre la lucha contra el blanqueo de capitales prevé la creación de una Unidad de tramitación de la información financiera que centralizará los aspectos financieros de la lucha contra el terrorismo, entre otras cosas mediante la prevención y la represión de la financiación del terrorismo. UN وعلاوة على ذلك، ينص مشروع القانون المتعلق بمكافحة غسل الأموال على إحداث وحدة لمعالجة المعلومات المالية ستتولى الشق المالي في مكافحة الإرهاب، ولا سيما عن طريق منع تمويل الإرهاب وقمعه.
    Se sostuvieron amplias consultas sobre la lucha contra el blanqueo de capitales en varios países de Europa, entre ellos el Reino Unido, y de Asia. UN وعُقدت مشاورات مكثفة حول مكافحة غسل الأموال في بلدان أوروبية، منها المملكة المتحدة، وفي آسيا.
    Habida cuenta de lo expresado precedentemente, el Banco Central ha remitido circulares a los bancos e instituciones financieras a fin de que pongan en práctica las instrucciones sobre la lucha contra el blanqueo de dinero y la financiación del terrorismo. UN وعلى ضوء ذلك أصدر المصرف المركزي تعاميم إلى البنوك والمؤسسات المالية لتنفيذ تعليماته بشأن مكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب.
    III. Participación en reuniones internacionales sobre la lucha contra el blanqueo de dinero y la financiación del terrorismo UN ثالثا - المشاركة في الحوار بشأن مكافحة غسل الأموال ومحاربة تمويل الإرهاب
    Se habían realizado progresos con respecto a la recuperación de activos, en particular con la publicación del Decreto Ley 35/2002 sobre la lucha contra el blanqueo de dinero. UN وأحرز تقدم فيما يتعلق باسترداد الأصول، لا سيما بإصدار المرسوم التشريعي رقم 35/2002 بشأن مكافحة غسل الأموال.
    Además, se preparó una estrategia nacional sobre ambos temas, se revisó la ley relativa al producto del delito, Ley No. 25 de 1991, y se elaboró un amplio proyecto de ley sobre la lucha contra el blanqueo de capitales. UN ووضعت كذلك مشروع استراتيجية وطنية بشأن مكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب، وشاركت في تنقيح القانون رقم 25 لعام 1991 المتعلق بالإيرادات المتأتية من الجريمة، ووضعت مشروع قانون شامل لمكافحة غسل الأموال.
    6. Decisión Ministerial No. 247 de 2005 sobre la lucha contra el blanqueo de capitales. UN 6 - قرار مجلس الوزراء رقم (247) لسنة 2005 بشأن مكافحة غسل الأموال
    Mauricio indicó que cumplía plenamente esa disposición e indicó que el Banco Central de Mauricio había enviado notas orientativas sobre la lucha contra el blanqueo de dinero y la financiación del terrorismo a bancos e instituciones financieras. UN وفيما يتعلق بالحكم ذاته، أشارت موريشيوس إلى امتثالها الكامل وأبلغت عن إصدار بنك موريشيوس لمذكرات توجيهية إلى المصارف والمؤسسات المالية بشأن مكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب.
    Consecuencias de una violación de las normas sobre la lucha contra el blanqueo de dinero UN :: النتائج المترتبة عن انتهاك القواعد المتعلقة بمكافحة غسل الأموال
    En consecuencia, el Grupo también exhorta a la aplicación íntegra de la Convención de las Naciones Unidas contra el Tráfico Ilícito de Estupefacientes y Sustancias Sicotrópicas de 1988, en particular de las disposiciones sobre la lucha contra el blanqueo de dinero. UN لذلك تنضم المجموعة إلى الحث على التنفيذ الكامل لاتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة الاتجار غير المشــروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية لسنة ١٩٨٨، وخاصة اﻷحكام المتعلقة بمكافحة غسل اﻷموال.
    Se han hecho esfuerzos también para afirmar el compromiso del país con la observancia de las normas jurídicas internacionales sobre la lucha contra el blanqueo de dinero. UN 2 - وتركّزت الجهود أيضا على التزام البلد بالمعايير القانونية الدولية لمكافحة غسل الأموال.
    Por lo tanto, el Gobierno lao dictó en marzo de 2006 un Decreto sobre la lucha contra el blanqueo de capitales, que entró en vigor en esa fecha. UN ولذلك أصدرت الحكومة في آذار/مارس 2006 المرسوم المتعلق بمكافحة غسل الأموال، الذي أصبح نافذ المفعول منذ ذلك الحين.
    Se ha señalado al Instituto Yemení de Estudios Bancarios la conveniencia de que organice cursos de capacitación sobre la lucha contra el blanqueo de capitales y la financiación del terrorismo en varias provincias e incluya este asunto en sus planes de estudios en forma periódica. UN كما أن المعهد اليمني للدراسات المصرفية قد تم توجيهه بعقد الدورات التدريبية حول مكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب في عدد من المحافظات واعتماد المادة في خطة المعهد لتدريسها بصفة دورية.
    En virtud de la Ley No. 80 de 2002 sobre la lucha contra el blanqueo de capitales (Ley contra el blanqueo de capitales), enmendada por la Ley No. 78 de 2003, las disposiciones de la Convención contra la Delincuencia Organizada Transnacional ratificadas por Egipto fueron promulgadas en una ley. UN جاء القانون رقم 80 لسنة 2002 بشأن غسل الأموال، والمعدل بالقانون رقم 78 لسنة 2003، مقننا لأحكام اتفاقية الجريمة المنظمة عبر الوطنية التي صدقت عليها جمهورية مصر العربية.
    Desde entonces se han elaborado 13 módulos de capacitación sobre la lucha contra el blanqueo de capitales, que se hacen llegar a los interesados por conducto de centros de capacitación informatizada en todo el mundo. UN ومنذ ذلك الوقت أنشئت 13 وحدة تدريبية متكاملة في مجال مكافحة غسل الأموال ويجري توفيرها من خلال مراكز تدريب حاسوبية عالمية.
    Por consiguiente, el Comité desearía que se le proporcionara una copia de la Ley sobre la lucha contra el blanqueo de capitales (ley 35/2003) y de cualquier otro texto legislativo relacionado con el asunto. UN وعلى ضوء ذلك، تود اللجنة أن تزود بنسخة من القانون رقم 35 لعام 2003 المتعلق بغسل الأموال، ونسخ من أية تشريعات أخرى ذات صلة بالموضوع
    - Organización de una conferencia internacional sobre la lucha contra el blanqueo de dinero en coordinación con el Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas (PNUFID) en Shiraz, en mayo de 2003. UN - عقد مؤتمر دولي معني بمكافحة غسل الأموال بالتنسيق مع برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات، في شيراز في أيار/مايو 2003.
    Ya se celebró previamente en Teherán un taller de capacitación regional sobre la lucha contra el blanqueo de capitales, las corrientes financieras ilícitas y las transacciones en efectivo sospechosas, al tiempo que la Iniciativa Triangular con el Afganistán y el Pakistán y el Centro de planificación conjunta hicieron aportaciones significativas al constituir una respuesta regional estratégica a la lucha contra las drogas. UN وقد عُقدت في طهران في مطلع عام 2013، حلقة عمل تدريبية إقليمية بشأن مكافحة غسيل الأموال، والتدفقات المالية غير القانونية والصفقات النقدية المشبوهة، بينما قدمت المبادرات الثلاثية مع أفغانستان وباكستان وخلية التخطيط المشتركة مساهمات مهمة من خلال توفير استجابة إقليمية استراتيجية لمكافحة الاتجار.
    Ha presentado su informe nacional al Comité contra el Terrorismo y recientemente ha promulgado un decreto sobre la lucha contra el blanqueo de dinero y la financiación del terrorismo. UN وقدمت تقريرها الوطني إلى لجنة مكافحة الإرهاب كما أصدرت مؤخرا إعلانا يتعلق بمكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب.
    El Grupo de Estudio sobre la lucha contra el blanqueo no se ha ocupado aún del sector informal. UN ولم يتطرق بعد فريق إعداد أفكار عن مكافحة غسل الأموال في عمله إلى القطاع غير الرسمي.
    Ley No. 35 de 2002 sobre la lucha contra el blanqueo de dinero UN قانون رقم (35) لسنة 2002 بشأن مكافحة عمليات غسيل الأموال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد