El sistema de seguimiento consiste principalmente en el análisis de los informes sobre la marcha de los trabajos y las evaluaciones finales. | UN | ويعتمد نظام الرصد أساسا على تحليل التقارير المرحلية والتقييمات النهائية. |
En los documentos de proyectos, los informes sobre la marcha de los trabajos y los informes finales se ha de incluir una sección independiente en que se detallen la experiencia adquirida y las buenas prácticas. | UN | ويُشترط أن تتضمن وثائق المشاريع والتقارير المرحلية والنهائية جزءا منفصلا يتناول الدروس المستفادة والممارسات الحسنة. |
En el marco del proyecto se preparará un informe de referencia, indicadores para los informes posteriores sobre la marcha de los trabajos y disposiciones para recabar información de las partes interesadas. | UN | وسيعالج المشروع إعداد تقرير أساسي، ووضع مؤشرات للتقارير المرحلية التالية وتدابير لجمع المعلومات من الجهات المعنية. |
Se examinarán en detalle los informes semestrales sobre la marcha de los trabajos y el presupuesto y el plan de trabajo del período anterior, y se medirán los logros en relación con los indicadores de rendimiento establecidos. | UN | وسيتم استعراض التقارير المرحلية نصف السنوية وميزانية وخطة عمل الفترة السابقة بالتفصيل، وسوف تقاس المنجزات عن طريق مؤشرات اﻷداء المتوفرة. |
El Relator Especial observó además que, en el período de sesiones de 1996 del Grupo de Trabajo, apenas se había debatido su tercer informe sobre la marcha de los trabajos y que, por consiguiente, consideraba útil que en el 15º período de sesiones se pudiese estudiar dicho el informe. | UN | ولاحظ من جهة أخرى أن تقريره المرحلي الثالث لم يكن محل أي نقاش تقريباً خلال دورة الفريق العامل في عام ٦٩٩١. ولذلك، فإنه يرى من المفيد أن توفر الفرصة لمناقشة التقرير في الدورة الخامسة عشرة. |
El Comité había controlado estrechamente los informes sobre la marcha de los trabajos y había examinado con detalle las circunstancias en que se desarrollaban los proyectos con demoras en la ejecución con el fin de reducir al mínimo futuras demoras. | UN | وقد راقبت اللجنة التقارير المرحلية عن كثب ودرست بالتفصيل الظروف المحيطة بالمشاريع مع ما يواكبها من تأخير في التنفيذ بغية التقليل إلى الحد الأدنى من حالات التأخير في المستقبل. |
c) Los informes sobre la marcha de los trabajos y los resultados de los procesos intergubernamentales pertinentes a la Cumbre; | UN | (ج) التقارير المرحلية للعمليات الحكومية الدولية ذات الصلة بمؤتمر القمة أو النتائج التي أسفرت عنها تلك العمليات؛ |
También hay amplias oportunidades en la comunidad de la tecnología de la información de las Naciones Unidas, por ejemplo, mediante las actividades de grupos de tareas y comités, el método de compartir en forma más oficial los informes sobre la marcha de los trabajos y las actividades de planificación. | UN | وتتوفر أيضاً فرص واسعة من خلال مجتمع تكنولوجيا المعلومات داخل الأمم المتحدة، بما في ذلك عبر الفرق العاملة واللجان، لتبادل التقارير المرحلية والتخطيط المستقبلي بشكل يكتسي طابعاً رسمياً أكثر. |
Combinar la información financiera y la sustantiva, consolidando los informes sobre la marcha de los trabajos y los relativos a la ejecución en un formato único, también ofrecería un panorama amplio de las misiones en un solo instrumento. | UN | كما أن من شأن المزج بين المعلومات الموضوعية والمعلومات المالية، وإدماج التقارير المرحلية وتقارير الأداء في صيغة وحيدة، أن يُقدما صورة شاملة عن البعثات ضمن تقرير واحد فقط. |
Combinar la información financiera y la sustantiva, consolidando los informes sobre la marcha de los trabajos y los relativos a la ejecución en un formato único, también ofrecería un panorama amplio de las misiones en un solo instrumento. | UN | كما أن من شأن المزج بين المعلومات الموضوعية والمعلومات المالية، وإدماج التقارير المرحلية وتقارير الأداء في صيغة وحيدة، أن يُقدما صورة شاملة عن البعثات ضمن تقرير واحد فقط. |
Surgieron algunas dificultades para vincular los resultados medidos en los informes sobre la marcha de los trabajos y los informes finales con los resultados previstos consignados en los documentos de concepto. | UN | وصودفت بعض الصعوبة في ربط النتائج المتحققة في التقارير المرحلية والنهائية على أساس النتائج المتوقعة على النحو المذكور في الورقات المفاهيمية. |
C. Informes sobre la marcha de los trabajos y otros debates o decisiones sobre los mecanismos entre períodos de sesiones 23 - 36 15 | UN | جيم- التقارير المرحلية والمناقشات أو المقررات الأخرى المتعلقة بآليات ما بين الدورات 23-36 15 |
C. Informes sobre la marcha de los trabajos y otros debates o decisiones sobre los mecanismos entre períodos de sesiones | UN | جيم - التقارير المرحلية والمناقشات أو المقررات الأخرى المتعلقة بآليات ما بين الدورات |
12. Los beneficios cualitativos que se espera obtener del SIIG se han enunciado con lujo de detalles en los informes del Secretario General sobre la marcha de los trabajos y opinamos que son perfectamente posibles de conseguir. | UN | ٢١ - جرى بالتفصيل تحديد الفوائد النوعية المتوقعة من النظام المتكامــل في التقارير المرحلية لﻷمين العام، وإننا نرى أن هذه الفوائــد قابلــة للتحقيق بالكامل. |
El FNUAP complementó la ejecución de proyectos internacionales mediante reuniones de examen, informes sobre la marcha de los trabajos y evaluaciones independientes. | UN | ١١ - تابع صندوق اﻷمم المتحدة للسكان تنفيذ المشاريع المشتركة بين اﻷقطار من خلال الاجتماعات المتعلقة بالاستعراض، والتقارير المرحلية للمشاريع وعمليات التقييم المستقلة. |
a) Disponer la presentación de informes orales más que de informes escritos, en particular por lo que respecta a los informes sobre la marcha de los trabajos y a los informes que se presentan con carácter anual; | UN | )أ( فرض تقديم تقارير شفهية بدلا من المكتوبة، وخاصة في حالة التقارير المرحلية والتقارير التي تقدم سنويا؛ |
En algunos casos en que el FNUAP no ha tenido un papel oficial de ejecución, ha asumido sin embargo algunas funciones de ejecución, como ejecutar componentes internacionales, administrar actividades de capacitación y contribuir a la preparación de informes sobre la marcha de los trabajos y estados financieros. | UN | ففي بعض الحالات التي لم يكن فيها للصندوق دور تنفيذي رسمي، اضطلع الصندوق ببعض المهام التنفيذية، مثل تنفيذ العناصر الدولية، وإدارة اﻷنشطة التدريبية والمساعدة في إعداد التقارير المرحلية والبيانات المالية. |
Con el fin de afianzar y demostrar el aumento de la eficiencia y de los beneficios logrados mediante la presupuestación basada en los resultados, el Secretario General debe consolidar los informes actuales sobre la marcha de los trabajos y sobre la ejecución relacionados con los marcos de presupuestación basada en los resultados en informes únicos dirigidos tanto al Consejo de Seguridad como a la Asamblea General. | UN | بغية توحيد الميزنة القائمة على النتائج وإظهار جوانبها المحسنة من حيث الكفاءة والفوائد المتحققة منها، ينبغي أن يوحد الأمين العام التقارير المرحلية وتقارير الأداء الحالية ذات الصلة بأُطُر الميزنة على أساس النتائج لتصبح تقارير وحيدة موجهة إلى كل من مجلس الأمن والجمعية العامة. |
Un grupo de trabajo interinstitucional ha elaborado formatos estándar para la presentación de informes sobre la marcha de los trabajos y estos formatos deben usarse para presentar información a los donantes sobre los programas conjuntos, pero hasta ahora no se han aplicado de manera uniforme en todas las organizaciones y algunos donantes solicitan información adicional a la contenida en el informe estándar sobre la marcha de los trabajos. | UN | وقد وضع فريق عامل مشترك بين المنظمات أشكالا موحدة للتقارير المرحلية، ينبغي استخدامها لتقديم تقارير إلى المانحين بشأن البرامج المشتركة، لكن لم يؤخذ بها دائما في جميع المنظمات، ويسعى بعض المانحين إلى الحصول على معلومات إضافية تتجاوز ما هو وارد في التقارير المرحلية الموحدة. |
Instan a todos los donantes a que reconozcan un formato común de las Naciones Unidas para los informes sobre la marcha de los trabajos y los informes financieros como parte del memorando de entendimiento que regula el fondo Una ONU. | UN | 31 - يحثون جميع الجهات المانحة على إقرار شكل موحد لتقارير لأمم المتحدة المرحلية والمالية باعتبار ذلك جزءا من مذكرة التفاهم المنظمة للصندوق الخاص ببرنامج أمم متحدة واحدة. |
85. La Presidenta-Relatora, iniciando el debate sobre el tema 6 del programa, titulado " Examen del tercer informe sobre la marcha de los trabajos y del informe definitivo del Relator Especial de la Subcomisión sobre los tratados, convenios y otros acuerdos constructivos entre los Estados y las poblaciones indígenas " , dio las gracias y felicitó vivamente al Relator Especial e invitó al Sr. Alfonso Martínez a que presentara sus informes. | UN | ٥٨- عندما قدمت الرئيسة - المقررة البند ٦ من جدول اﻷعمال المعنون " النظر في التقريرين المرحلي الثالث والنهائي للمقرر الخاص للجنة الفرعية عن المعاهدات والاتفاقات وغيرها من الترتيبات البناءة بين الدول والسكان اﻷصليين " ، شكرت وهنأت بحرارة المقرر الخاص، السيد ألفونسو مارتينيز، ودعته إلى تقديم تقريريه. |