ويكيبيديا

    "sobre la observancia de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • عن مراعاة
        
    • بشأن احترام
        
    • بشأن مراعاة
        
    • عن الامتثال
        
    • المتعلقة بالامتثال
        
    • بشأن إعمال
        
    • عن التقيد
        
    • الذي يعكس وفاءه
        
    • المتعلق بالامتثال
        
    • بشأن التقيد
        
    • حول امتثال
        
    • الإنفاذ على الامتثال
        
    • معني بإنفاذ التشريعات الخاصة
        
    Informe del Secretario General sobre la observancia de las normas ambientales en la elaboración y la aplicación de los acuerdos de desarme y control de armamentos UN تقرير الأمين العام عن مراعاة المعايير البيئية في صياغة وتنفيذ اتفاقات نزع السلاح وتحديد الأسلحة
    Informe del Secretario General sobre la observancia de las normas ambientales en la elaboración y la aplicación de los acuerdos de desarme y control de armamentos UN تقرير الأمين العام عن مراعاة المعايير البيئية في صياغة وتنفيذ اتفاقات نزع السلاح وتحديد الأسلحة
    Informe del Secretario General sobre la observancia de las normas ambientales en la elaboración y la aplicación de los acuerdos de desarme y control de armamentos UN تقرير الأمين العام عن مراعاة المعايير البيئية في صياغة وتنفيذ اتفاقات نزع السلاح وتحديد الأسلحة
    La oradora agradecería recibir más información sobre la observancia de las prácticas tradicionales que, aunque ya no sean reconocidas en la nueva Constitución, parecen seguir formando parte muy importante de la cultura popular. UN ٢٨ - ومضت تقول إنها ترحب بمعلومات اضافية بشأن احترام القوانين العرفية والتي وإن لم يعد يعترف بها الدستور الجديد، فإنها لا تزال تمثل جزءا من الثقافة الشعبية.
    Me refiero a la resolución sobre el Año Internacional del Deporte y el Ideal Olímpico y una resolución sobre la observancia de la tregua olímpica. UN وأشير الى القرار بشأن السنة الدولية للرياضة والمثل اﻷعلى اﻷوليمبي والقرار بشأن مراعاة الهدنة اﻷوليمبية.
    Se está planeando celebrar en los próximos meses un taller sobre la observancia de los embargos de armas y las maneras prácticas de reducir los presupuestos militares y lograr que los gastos militares en África registren un crecimiento nulo a lo largo de un período de 10 años. UN وفي هذا الصدد، يجري وضع ترتيبات لتنظيم حلقة عمل في الشهور القادمة عن: الامتثال لحظر اﻷسلحة والسبل والوسائل العملية لتخفيض ميزانيات الدفاع والمحافظة على عدم نمو النفقات العسكرية على مدى عشر سنوات في أفريقيا.
    A nivel mundial, el programa de Informes sobre la observancia de los Códigos y Normas (ROSC) del Banco Mundial brinda una evaluación exhaustiva de alrededor de 100 países. UN وعلى الصعيد العالمي، يوفر برنامج تقارير البنك الدولي المتعلقة بالامتثال للمعايير ومدونات قواعد السلوك تقييمات شاملة عن 100 بلد تقريبا.
    Informe del Secretario General sobre la observancia de las normas ambientales en la elaboración y la aplicación de los acuerdos de desarme y control de armamentos UN تقرير الأمين العام عن مراعاة المعايير البيئية في صياغة وتنفيذ اتفاقات نزع السلاح وتحديد الأسلحة
    Informe del Secretario General sobre la observancia de las normas ambientales en la elaboración y la aplicación de los acuerdos de desarme y control de armamentos UN تقرير الأمين العام عن مراعاة المعايير البيئية في صياغة وتنفيذ اتفاقات نزع السلاح وتحديد الأسلحة
    Informe del Secretario General sobre la observancia de las normas ambientales en la elaboración y la aplicación de los acuerdos de desarme y control de armamentos UN تقرير الأمين العام عن مراعاة المعايير البيئية في صياغة وتنفيذ اتفاقات نزع السلاح وتحديد الأسلحة
    Informe del Secretario General sobre la observancia de las normas ambientales en la elaboración y la aplicación de los acuerdos de desarme y control de armamentos UN تقرير الأمين العام عن مراعاة المعايير البيئية في صياغة وتنفيذ اتفاقات نزع السلاح وتحديد الأسلحة
    Informe del Secretario General sobre la observancia de las normas ambientales en la elaboración y la aplicación de los acuerdos de desarme y control de armamentos UN تقرير الأمين العام عن مراعاة المعايير البيئية في صياغة وتنفيذ اتفاقات نزع السلاح وتحديد الأسلحة
    Informe del Secretario General sobre la observancia de las normas ambientales en la elaboración y la aplicación de los acuerdos de desarme y control de armamentos UN تقرير الأمين العام عن مراعاة المعايير البيئية في صياغة وتنفيذ اتفاقات نزع السلاح وتحديد الأسلحة
    Informe del Secretario General sobre la observancia de las normas ambientales en la elaboración y la aplicación de los acuerdos de desarme y control de armamentos UN تقرير الأمين العام عن مراعاة المعايير البيئية في صياغة وتنفيذ اتفاقات نزع السلاح وتحديد الأسلحة
    El asesoramiento a las empresas sobre la observancia de los derechos humanos debe señalar los resultados esperados y facilitar el intercambio de mejores prácticas. UN وينبغي أن تشير الإرشادات الموجهة إلى المؤسسات التجارية بشأن احترام حقوق الإنسان إلى النتائج المتوقعة وأن تساعد على تقاسم أفضل الممارسات.
    Por séptimo año consecutivo y con el apoyo de la amplia mayoría de los Estados Miembros, la Asamblea General de las Naciones Unidas adoptó durante su 57° período de sesiones una nueva resolución sobre la observancia de las normas ambientales en la elaboración y aplicación de los acuerdos de desarme y control de armamentos. UN اتخذت الجمعية العامة للأمم المتحدة، للسنة السابعة على التوالي وبتأييد من الغالبية العظمى للدول الأعضاء، قرارا جديدا بشأن مراعاة المعايير البيئية في صياغة وتنفيذ اتفاقات نزع السلاح وتحديد الأسلحة.
    3. Alienta a los Estados interesados a difundir, aplicar y vigilar la aplicación de las recomendaciones formuladas por mecanismos no judiciales como las comisiones de la verdad y la reconciliación, y a facilitar información sobre la observancia de las decisiones de los mecanismos judiciales; UN 3- تشجع الدول المعنية على أن تنشر توصيات الآليات غير القضائية كلجان الحقيقة والمصالحة وأن تعمل بها وترصد مدى تنفيذها، وأن تقدم معلومات عن الامتثال لقرارات الآليات القضائية؛
    La respuesta moderada de los agentes privados a los informes sobre la observancia de los códigos y las normas debilita este argumento y también la esperanza de que la disciplina del mercado sea incentivo suficiente para observar los códigos. UN وتضعف الاستجابة المموهة للجهات الفاعلة التابعة للقطاع الخاص للتقارير المتعلقة بالامتثال للمعايير ومدونات قواعد السلوك من هذا الرأي ويضعف الأمل في أن يكون الانضباط داخل الأسواق بمثابة الحافز الكافي للامتثال للمدونات.
    Un representante de la organización participó en un seminario organizado por el ACNUDH sobre la observancia de los derechos culturales, celebrado en Ginebra en febrero en 2010. UN وشارك ممثل للمنظمة في حلقة العمل التي نظمتها مفوضية حقوق الإنسان بشأن إعمال الحقوق الثقافية، وذلك في جنيف في شباط/فبراير 2010.
    La obtención de la información correspondiente sobre la observancia de los derechos humanos, a fin de incluirla en los informes nacionales de Uzbekistán sobre la garantía de los derechos humanos; UN يجري الحصول على معلومات ذات صلة عن التقيد بحقوق الإنسان لإدراج تلك المعلومات في التقارير الوطنية التي تقدمها أوزبكستان عن حقوق الإنسان؛
    En cumplimiento de lo dispuesto en la Convención, Rusia preparó un informe nacional sobre la observancia de sus obligaciones de garantizar la seguridad de las instalaciones nucleares del país y lo presentó en la tercera sesión de examen de los informes nacionales, celebrada en abril de 2005. UN وفي نيسان/أبريل 2005، في المؤتمر الثالث لاستعراض التقارير الوطنية المقدمة بموجب أحكام الاتفاقية، قدم الاتحاد الروسي تقريره الوطني الذي يعكس وفاءه بالتزاماته المتعلقة بكفالة الأمن النووي في البلد.
    No obstante, los informes complementarios sobre la observancia de las normas y los códigos indican que la aplicación del régimen de congelación de activos también es débil entre este grupo. UN غير أن التقارير المصاحبة بشأن التقرير المتعلق بالامتثال للمعايير ومدونات قواعد السلوك تشير إلى أن تنفيذ نظام تجميد الأصول ضعيف أيضا هناك.
    Con su respaldo, la Asamblea General, en su sexagésimo segundo período de sesiones, aprobó por consenso una resolución patrocinada por China y otros 186 Estados Miembros sobre la observancia de la Tregua Olímpica. UN فبفضل دعمها اعتمدت الجمعية العامة بتوافق الآراء، في دورتها الثانية والستين، القرار الذي قدمته الصين و 186 دولة عضوا أخرى بشأن التقيد بالهدنة الأولمبية.
    4. En la adición 3 del informe (A/HRC/4/26/Add.3) figura un estudio sobre la observancia de los derechos humanos en la lucha contra el terrorismo en Australia. UN 4- وتتضمن الإضافة 3 (A/HRC/4/26/Add.3) دراسة حول امتثال أستراليا لحقوق الإنسان في سياق مكافحتها للإرهاب.
    III. EVALUACIÓN DE LAS REPERCUSIONES sobre la observancia de LAS ACTIVIDADES DE UN ثالثاً - تقييم أثر أنشطة الإنفاذ على الامتثال 4
    44. No obstante, en la Red Internacional de la Competencia se ha establecido un nuevo grupo de trabajo sobre la observancia de las normas relativas a los cárteles, y esta observancia es uno de los temas que se examinarán durante las consultas que se prevé celebrar durante el período de sesiones del Grupo Intergubernamental de Expertos que se celebrará en noviembre de 2004. UN 44- ومع ذلك، فقد أنشئ في إطار شبكة المنافسة الدولية فريق عامل جديد معني بإنفاذ التشريعات الخاصة بالتكتلات الاحتكارية، ويعتبر إنفاذ هذه التشريعات أحد المواضيع التي ستبحثها المشاورات المقرر إجراؤها أثناء انعقاد اجتماع فريق الخبراء الحكومي الدولي المعني بقوانين وسياسات المنافسة في تشرين الثاني/نوفمبر 2004.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد