Cualquier otra discusión sobre la pena de muerte es materia de un debate puramente filosófico sobre una cuestión sobre la cual, evidentemente, no existe consenso internacional. | UN | وتأتي أي مناقشة لعقوبة اﻹعدام خارج هذا المجال في إطار التناول الفلسفي المحض لمسألة من الواضح أنه لا يوجد توافق دولي بشأنها. |
Por ello, Italia tiene un compromiso de larga data con la moratoria universal sobre la pena de muerte, con miras a su abolición. | UN | ولهذا السبب، أعربت إيطاليا عن التزامها طويل الأمد بالوقف الطوعي العالمي لعقوبة الإعدام، بهدف إلغائها. |
San Marino sigue con especial atención el debate sobre la pena de muerte. | UN | وتتابع سان مارينو باهتمام خاص النقاش الذي يدور بشأن عقوبة اﻹعدام. |
Es decepcionante que la Unión Europea haya decidido presentar un proyecto de resolución sobre la pena de muerte, como lo hizo en 1999. | UN | وما يبعث خيبة الأمل لدى وفد بلده قرار الاتحاد الأوروبي اتخاذ قرار بشأن عقوبة الإعدام، كما فعل في سنة 1999. |
En muchos casos la única fuente de la que puede obtenerse información sobre la pena de muerte es el propio Estado. | UN | وفي كثير من الحالات، لا يمكن الحصول على المعلومات المتعلقة بعقوبة الإعدام من مصدر آخر غير الدولة ذاتها. |
Armenia comunicó asimismo que recientemente no se había llevado a cabo ninguna investigación sobre la pena de muerte. | UN | كما أفادت أرمينيا بأنه لم يُجر فيها مؤخرا أي بحث عن عقوبة اﻹعدام. |
Tomó nota de la moratoria sobre la pena de muerte y celebró la reciente aprobación por el Gobierno de un proyecto de ley sobre su abolición. | UN | وأحاطت المملكة المتحدة علماً بالوقف الاختياري لعقوبة الإعدام ورحبت بموافقة الحكومة مؤخراً على مشروع قانون لإلغائها. |
Jordania también destacó el hecho de que Kazajstán hubiera impuesto una moratoria sobre la pena de muerte, y formuló algunas recomendaciones. | UN | وسلط الأردن الضوء على الوقف الاختياري لعقوبة الإعدام. وقدم الأردن توصيات. |
Felicitó a Laos por la existencia de una moratoria de facto sobre la pena de muerte desde 1989. | UN | وهنأت لاو على وجود وقف اختياري بحكم الواقع لعقوبة الإعدام منذ عام 1989. |
Preguntó si estaba previsto que la moratoria de hecho sobre la pena de muerte se convirtiese en una moratoria legal. | UN | واستفسرت عما إذا كان هناك نية لجعل الوقف الفعلي لعقوبة الإعدام وقفاً قانونياً. |
Instó a Kuwait a que considerara la posibilidad de establecer una moratoria sobre la pena de muerte y a que reconsiderara su oposición a abolir esta pena. | UN | وحثت الرابطة الكويت على النظر في العمل بوقف اختياري لعقوبة الإعدام وبإعادة نظرها في معارضة إنهاء عقوبة الإعدام. |
Además, presentará estadísticas concretas sobre la pena de muerte, dado que aún no se dispone de datos. | UN | وسيقدم كذلك إحصاءات دقيقة بشأن عقوبة الإعدام خطياً، لأنه ليس لديه أي إحصاءات متاحة في الوقت الحالي. |
No obstante, su apoyo al proyecto de resolución no afecta su posición sobre la pena de muerte, que es una cuestión de la jurisdicción de cada Estado. | UN | ومع هذا، فإن تأييد الوفد للقرار لا يمس موقفه بشأن عقوبة الإعدام، فهذه العقوبة من شأن السلطة القضائية بكل دولة. |
:: Seguimiento de la revisión del código militar y el código de los trabajadores sociales, y un seminario nacional sobre la pena de muerte | UN | :: متابعة تنقيح قانون القوات المسلحة العسكريين وقانون الأخصائيين الاجتماعيين، وعقد حلقة دراسية وطنية بشأن عقوبة الإعدام |
Las recomendaciones de la CVR sobre la pena de muerte se consideran de carácter imperativo y, como tales, el Gobierno está obligado por ley a aplicarlas. | UN | وتوصيات اللجنة بشأن عقوبة الإعدام توصيات آمرة تحتم على الحكومة تنفيذها بحكم القانون. |
En particular, debe respetarse plenamente el principio de no devolución y tenerse plenamente en cuenta la legislación sobre la pena de muerte y otras condenas graves. | UN | وينبغي بشكل خاص احترام مبدأ عدم الإعادة القسرية احتراماً كاملاً وإيلاء المراعاة الكاملة للقوانين المتعلقة بعقوبة الإعدام أو غيرها من العقوبات الشاقة. |
El Relator Especial ha sido informado de que existe gran renuencia oficial a revelar información estadística sobre la pena de muerte, que se dice que es considerada secreto de Estado. | UN | وترفض الجهات الرسمية تقديم معلومات إحصائية عن عقوبة اﻹعدام باعتبارها من أسرار الدولة. |
Algunas de estas recomendaciones se refieren a la legislación sobre la pena de muerte en el país, que no puede ser revocada fácilmente por el Parlamento. | UN | وتتصل بضع منها بقانون بابوا غينيا الجديدة المتعلق بعقوبة الإعدام، الذي لا يستطيع البرلمان إبطاله بسهولة. |
En reiteradas ocasiones, han tratado de imponer a todos los Estados Miembros sus opiniones sobre la pena de muerte. | UN | وحاولوا مرارا وتكرارا أن يفرضوا آراءهم حول عقوبة الإعدام على جميع الدول الأعضاء. |
Las observaciones de la Relatora Especial sobre la pena de muerte exceden claramente su mandato. | UN | وأن تعليق المقررة الخاصة على عقوبة اﻹعدام يتجـاوز ولايتها على نحو واضح. |
Ahora bien, todavía no se ha tomado una decisión sobre el Código y su contenido, y en particular sobre la pena de muerte. | UN | ومع ذلك، لم يتم التوصل بعد إلى قرار بشأن القانون ومحتوياته، خاصة فيما يتعلق بعقوبة اﻹعدام. |
En 2012, su mandato fue ampliado y pasó a ser conocido como el Grupo de Trabajo sobre la pena de Muerte y las Ejecuciones Extrajudiciales, Sumarias o Arbitrarias en África. | UN | وفي عام 2012، جرى توسيع ولايته وأصبح يُعرف باسم الفريق العامل المعني بعقوبة الإعدام وأعمال القتل خارج نطاق القانون أو القتل بإجراءات موجزة أو القتل التعسُّفي في أفريقيا. |
Observando los debates nacionales y las iniciativas regionales en curso sobre la pena de muerte, así como la voluntad de un número creciente de Estados Miembros de facilitar información sobre el uso de la pena de muerte, | UN | وإذ تلاحظ ما يجري من نقاشات على الصعيد الوطني ومبادرات على الصعيد الإقليمي بشأن مسألة عقوبة الإعدام، وكذلك استعداد عدد متزايد من الأعضاء تجاه إتاحة معلومات بشأن العمل بعقوبة الإعدام، |
Algunas de esas recomendaciones se referían a la legislación del país sobre la pena de muerte, que no podía ser derogada fácilmente por el Parlamento. | UN | وتتعلق بعض تلك التوصيات بقوانين البلد الخاصة بعقوبة الإعدام والتي لا يمكن للبرلمان أن يلغيها بسهولة. |
Los patrocinadores del proyecto de resolución tienen derecho a expresar sus opiniones sobre la pena de muerte, y su Gobierno comprende y respeta la posición de los países que se oponen a esa pena como cuestión de principio. | UN | ولمقدمي مشروع القرار حقهم في أرائهم في عقوبة الإعدام، وحكومة بلده تفهم وتحترم موقف البلدان التي تعارض عقوبة الإعدام باعتبار ذلك مسألة مبدئية. |
Además, la Asamblea Nacional está examinando actualmente un estudio que se ha realizado recientemente sobre la pena de muerte. | UN | فضلاً عن ذلك، تنظر الجمعية الوطنية حالياً في دراسة اختتمت مؤخراً تتعلق بعقوبة الإعدام. |
El proyecto de Minnesota Advocates sobre la pena de muerte apoya la labor de los abogados que representan a condenados que se encuentran en el corredor de la muerte y realiza actividades de educación y promoción sobre cuestiones relativas a la pena de muerte. | UN | ويدعم مشروع المنظمة الخاص بعقوبة الإعدام عمل المحامين الممثلين للسجناء المحكوم عليهم بعقوبة الإعدام، ويوفر التثقيف والدعوة فيما يتعلق بمسائل عقوبة الإعدام. |
Recomendó a Botswana que estudiara la posibilidad de adoptar una moratoria sobre la pena de muerte o de decretar su abolición definitiva. | UN | وأوصت بأن تستكشف بوتسوانا إمكانية إعلان وقف اختياري لتطبيق عقوبة الإعدام أو إلغائها نهائياً. |