Examen voluntario entre homólogos sobre la política de la competencia: Indonesia | UN | استعراض النظراء الطوعي بشأن سياسة المنافسة: إندونيسيا |
7. En mayo de 1999 la UNCTAD organizó en Zambia un curso nacional de formación sobre la política de la competencia. | UN | 7- ونظم الأونكتاد في أيار/مايو 1999 في زامبيا حلقة عمل تدريبية وطنية بشأن سياسة المنافسة. |
Asimismo, la Comisión ha enviado expertos para que presten asistencia técnica intensiva sobre la política de la competencia a Indonesia, Lituania, Malasia, Rusia, Tailandia y Viet Nam. | UN | كما ترسل اللجنة خبراءها لتوفير مساعدة تقنية متعمقة بشأن سياسة المنافسة في إندونيسيا وليتوانيا وماليزيا وروسيا وتايلند وفييت نام. |
La USAID organizó varias series de seminarios y talleres temáticos sobre la política de la competencia. | UN | ونظمت وكالة الولايات المتحدة للتنمية الدولية سلسلة من الحلقات الدراسية المواضيعية وحلقات العمل بشأن سياسات المنافسة. |
a) La organización por la UNCTAD juntamente con el Gobierno de Madagascar en Antananarivo los días 15 y 16 de diciembre de 1999 de un seminario sobre la política de la competencia en Madagascar en el umbral del próximo milenio; | UN | (أ) قيام الأونكتاد، بالاشتراك مع حكومة مدغشقر، بتنظيم الحلقة الدراسية حول سياسة المنافسة في مدغشقر في فجر الألفية الجديدة، وذلك في يومي 15 و16 كانون الأول/ديسمبر 1999؛ |
Su reciente informe sobre la política de la competencia y la crisis financiera incluye un análisis detallado de los efectos que ha tenido la crisis económica en sus economías, y esboza su planteamiento para hacer frente a los retos que ésta plantea. | UN | وتضمن تقريرها الأخير عن سياسة المنافسة والأزمة المالية تحليلا مفصلا لتأثير الأزمة الاقتصادية في اقتصاداتها، وعرض بإيجاز نهجها المتعلق بمعالجة الصعوبات التي تواجهها. |
Las conferencias centroeuropeas apuntan a lograr intercambios de opinión de alto nivel sobre la política de la competencia y a promover la cooperación entre la Comisión Europea y los organismos competentes de los países de Europa central y oriental, así como entre los propios organismos. | UN | وتستهدف المؤتمرات التي تعقد في أوروبا الوسطى إجراء تبادل لﻵراء على مستوى عال بشأن سياسة المنافسة واﻹسهام بذلك في تعزيز التعاون بين المفوضية اﻷوروبية وسلطات المنافسة في بلدان أوروبا الوسطى والشرقية وفيما بين سلطات المنافسة في بلدان أوروبا الوسطى والشرقية ذاتها. |
Se establecieron contactos directos con expertos de la Comisión Europea mediante la participación en una serie de conferencias anuales sobre la política de la competencia organizadas por la Dirección General de la Competencia que permitieron que los participantes intercambiaran experiencias y abordaran diversas cuestiones de común interés en esa esfera. | UN | واتخذت الاتصالات المباشرة مع الخبراء من اللجنة الأوروبية شكل مشاركة في سلسلة من المؤتمرات السنوية بشأن سياسة المنافسة نظمتها المديرية العامة للمنافسة وسمحت للمشاركين بتبادل الخبرات ومعالجة مسائل مختلفة لها صلة بالمنافسة وذات اهتمام مشترك. |
19) Un simposio sobre la política de la competencia en pro del desarrollo internacional (Bruselas (Bélgica), 9 y 10 de diciembre de 2005). | UN | (19) الندوة الدولية بشأن سياسة المنافسة للتنمية الدولية (بروكسل، بلجيكا، 9 و10 كانون الأول/ديسمبر 2005). |
Balcanes: en el período 2005-2006, la autoridad italiana encargada de la competencia también realizó un proyecto sobre la política de la competencia en los Balcanes, financiado por el Gobierno de Italia. | UN | البلقان: في الفترة 2005-2006، اضطلعت الوكالة الإيطالية للمنافسة أيضاً بمشروع بشأن " سياسة المنافسة في البلقان " مولته الحكومة الإيطالية. |
Sin embargo, también se ha sugerido que existe una limitación natural más amplia de la cooperación bilateral, en el sentido de que tiende a mantenerse entre países económicamente interdependientes, con un nivel similar de experiencia en materia de aplicación de la legislación sobre la competencia o con las mismas ideas sobre la política de la competencia. | UN | غير أنه قيل أيضاً إن هناك حداً طبيعياً وأوسع نطاقاً للتعاون الثنائي فهو يحدث عادةً بين البلدان التي تكون مترابطة اقتصادياً وتشترك في مستوى متماثل من الخبرة في إنفاذ قوانين المنافسة، أو تكون لديها أفكار واحدة بشأن سياسة المنافسة. |
f) Organice, si lo permiten los recursos, una reunión técnica regional sobre la política de la competencia para los países africanos, que se celebraría en Túnez, en el marco de los preparativos de la Tercera Conferencia de Examen; | UN | )و( القيام، حسبما تسمح به الموارد، بتنظيم حلقة عمل اقليمية بشأن سياسة المنافسة من أجل البلدان اﻷفريقية، تعقد في تونس، في إطار العملية التحضيرية للمؤتمر الاستعراضي الثالث؛ |
c) Banco Europeo de Reconstrucción y Fomento: el APMC preparó dos encuestas sobre la política de la competencia (estadísticas) en 1999 y 2000; | UN | (ج) البنك الأوروبي للإنشاء والتعمير: أعدت وكالة حماية المنافسة في السوق دراستين استقصائيتين بشأن سياسة المنافسة (إحصاءات) في عامي 1999 و2000؛ |
b) Un proyecto de propuesta relativo al " Intercambio de información sobre la política de la competencia de las economías de los miembros de la CEAP " , con la secretaría nacional de la CEAP. | UN | (ب) اقتراح لوضع مشروع عن " تبادل المعلومات بشأن سياسة المنافسة في اقتصادات البلدان الأعضاء في منتدى التعاون الاقتصادي لآسيا والمحيط الهادئ " مع الأمانة الوطنية للمنتدى؛ |
E. Acuerdos bilaterales de cooperación técnica sobre la política de la competencia | UN | هاء - الاتفاقات الثنائية للتعاون التقني بشأن سياسات المنافسة |
38. En ausencia, hasta la fecha, de negociaciones sobre un nuevo marco multilateral de la competencia en la OMC, el Conjunto de la UNCTAD sigue siendo el único instrumento plenamente convenido en forma multilateral sobre la política de la competencia vigente hoy día. | UN | 38- وفي غياب أي مفاوضات حتى الآن لوضع إطار جديد متعدد الأطراف بشأن المنافسة في منظمة التجارة العالمية، تظل مجموعة الأونكتاد الصك الوحيد المتعدد الأطراف تماماً الموجود حالياً بشأن سياسات المنافسة. |
12. La labor sobre la política de la competencia en el marco de las Naciones Unidas se inició en el Consejo Económico y Social de las Naciones Unidas, y desde 1964 se desarrolla bajo los auspicios de la UNCTAD. | UN | 12- لقد شُرع في العمل بشأن سياسات المنافسة ضمن الأمم المتحدة في المجلس الاقتصادي والاجتماعي التابع للأمم المتحدة واستمر برعاية الأونكتاد منذ عام 1964. |
b) La celebración los días 10 a 12 de diciembre en Antananarivo de un seminario sobre la política de la competencia de Madagascar en el contexto de la mundialización. | UN | (ب) تنظيم حلقة دراسية في الفترة من 10 إلى 12 كانون الأول/ديسمبر بأنتاناناريفو حول سياسة المنافسة في مدغشقر في إطار العولمة. |
29. En la bibliografía se reunirían datos sobre los libros y artículos sobre la política de la competencia y las cuestiones de prácticas comerciales restrictivas publicados por autoridades nacionales de la competencia, organizaciones internacionales, universidades e institutos de investigación. | UN | ٩٢- يمكن لثبت المراجع أن يشتمل على بيانات حول الكتب والمقالات عن سياسة المنافسة وقضايا الممارسات التجارية التقييدية التي نشرتها سلطات المنافسة الوطنية والمنظمات الدولية والجامعات ومعاهد البحوث. |
En 2005 se crearon sitios web especiales para la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información y la Quinta Conferencia de las Naciones Unidas sobre la política de la competencia. | UN | وصُممت في عام 2005 مواقع ويب محددة لمؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات ولمؤتمر الأمم المتحدة الخامس المتعلق بسياسة المنافسة. |
Las actividades de evaluación mencionadas arrojaron resultados valiosos, que aumentarán la eficacia y la pertinencia de los programas de la UNCTAD sobre la política de la competencia y los centros de comercio. | UN | وقد خلصت أنشطة التقييم اﻵنفة الذكر إلى نتائج قيﱢمة من شأنها أن تعزز فعالية وأهمية برامج اﻷونكتاد المتعلقة بسياسة المنافسة والنقاط التجارية. |
27. Conclusiones generales relativas a las cuestiones planteadas por estos casos y a sus efectos sobre la política de la competencia al concluir la Ronda. | UN | ٧٢- استنتاجات إجمالية فيما يتعلق بالمسائل التي أثارتها هذه القضايا وأثر إنجاز جولة أوروغواي في سياسة المنافسة. |
Las cuestiones importantes sobre la política de la competencia se examinan a nivel político en las reuniones celebradas entre el Director General de Competencia de la Comisión y los jefes de las autoridades nacionales de la competencia. | UN | فالقضايا المهمة المتعلقة بسياسات المنافسة تناقش على المستوى السياسي في الاجتماعات التي تعقد بين المدير العام للمنافسة في المفوضية ورؤساء السلطات الوطنية المعنية بالمنافسة. |