En su intervención, el Relator Especial observó con preocupación que en algunos sectores se tendía a menoscabar el consenso universal sobre la prohibición de la tortura y el carácter absoluto de esa prohibición. | UN | وأعرب المقرر الخاص في بيانه عن قلقه إزاء وجود اتجاه في بعض القطاعات لإضعاف التوافق العالمي في الآراء بشأن حظر التعذيب والطبيعة المطلقة لهذا الحظر. |
Debería incrementar sus esfuerzos por garantizar que en la formación del personal encargado de la aplicación de la ley se incluya la educación sobre la prohibición de la tortura y malos tratos, así como la sensibilización sobre cuestiones de discriminación racial; | UN | وينبغي لها أن تضاعف جهودها من أجل ضمان أن تدرج في إطار تدريب الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين تثقيفاً بشأن حظر التعذيب وسوء المعاملة، فضلاً عن التوعية بقضايا التمييز العنصري؛ |
277. Que todas las comisarías y destacamentos policiales del país cuenten con información disponible y visible al público sobre la prohibición de la tortura y los malos tratos, así como sobre cómo y ante quién denunciar estos hechos. | UN | 277- وينبغي أن تكون لدى جميع مراكز ووحدات الشرطة في البلد معلومات، متاحة ومرئية للجمهور، بشأن حظر التعذيب وإساءة المعاملة وكيفية تقديم الشكاوى المتعلقة بالأفعال من هذا القبيل والجهات التي تقدم إليها؛ |
Que todas las postas y destacamentos policiales del país cuenten con información disponible y visible al público sobre la prohibición de la tortura y los malos tratos, así como sobre cómo y ante quién denunciar estos hechos. | UN | ينبغي لجميع مخافر ووحدات الشرطة في البلد إتاحة وتقديم المعلومات للجمهور بشأن منع التعذيب وإساءة المعاملة وكيفية ومكان تقديم الشكاوى المتعلقة بهذه الأفعال. |
Educación sobre la prohibición de la tortura | UN | التثقيف في مجال حظر التعذيب |
El Comité insta en particular al Estado parte a incluir información sobre la prohibición de la tortura, con arreglo a la Convención en la educación y adiestramiento de las fuerzas del orden y otros miembros del personal que participa en la lucha contra la violencia hacia la mujer, en particular la violencia en el hogar y la trata. | UN | تحث اللجنة الدولة الطرف بوجه خاص على أن تدرج معلومات عن حظر التعذيب بموجب الاتفاقية في أنشطة تثقيف وتدريب موظفي إنفاذ القانون وغيرهم من الموظفين المعنيين بمكافحة العنف ضد المرأة، بما في ذلك العنف المنزلي والاتجار بالبشر محلياً. |
En Túnez, se sintió alentado por diversos avances importantes, por ejemplo las disposiciones de la nueva Constitución sobre la prohibición de la tortura y la inaplicabilidad de la prescripción. | UN | ففي تونس، كانت عدة تطورات هامة مشجعة له، مثل أحكام الدستور الجديد المتعلقة بحظر التعذيب وعدم جواز تطبيق قانون التقادم المسقط. |
Mediante el proceso de examen intergubernamental se deben actualizar las Reglas para que reflejen las normas presentes y para garantizar que estén en consonancia con las disposiciones vigentes del derecho internacional sobre la prohibición de la tortura y otros malos tratos. | UN | ويجب أن تؤدي عملية الاستعراض الحكومي الدولي إلى استكمال القواعد النموذجية كي تعبر عن المعايير الحالية وتكفل اتساقها مع أحكام القانون الدولي المعمول بها بشأن حظر التعذيب وغيره من ضروب سوء المعاملة. |
36. El Observador nacional de los lugares de privación de libertad ha organizado seminarios de formación en todo el territorio nacional sobre la prohibición de la tortura. | UN | 36- شرع المرصد الوطني لأماكن الاحتجاز في إجراء حلقات دراسية تدريبية في جميع أنحاء البلد بشأن حظر التعذيب. |
Desarrollar programas sistemáticos de educación y de información sobre la prohibición de la tortura, cuya inclusión en el proceso de formación profesional del personal a que se refiere el artículo 10 de la Convención debe ser preferente y obligatoria. | UN | ٠١٢ - ينبغي وضع برامج تثقيفية وإعلامية منتظمة بشأن حظر التعذيب وإدراجها بشكل كامل في برامج تدريب الموظفين المشار إليهم في المادة ١٠ من الاتفاقية. |
15) La evidente falta de formación en materia de sensibilización e información sobre la prohibición de la tortura y la falta de conocimiento de las disposiciones de la Convención entre los funcionarios públicos. | UN | (15) يبدو أن هناك غياباً للتدريب فيما يتعلق بالتثقيف والإعلام بشأن حظر التعذيب وقلة معرفة المسؤولين بأحكام الاتفاقية. |
Capacitación sobre la prohibición de la tortura | UN | التثقيف بشأن حظر التعذيب |
Además, el Gobierno Federal desarrolla de forma continuada acciones de formación y de concienciación sobre la prohibición de la tortura en los órganos de policía, de entre las cuales vale destacar: | UN | 141- كذلك، تعكف الحكومة الفيدرالية بصورة متواصلة على وضع إجراءات للتدريب والتوعية بشأن حظر التعذيب في جميع أجهزة الشرطة، من أهمها: |
27. El Comité contra la Tortura instó a un Estado Miembro a que impartiera formación adecuada a los jueces y los fiscales sobre la prohibición de la tortura a fin de reforzar la independencia del poder judicial. | UN | 27- وطلبت لجنة مناهضة التعذيب من إحدى الدول الأعضاء أن توفر التدريب الكافي للقضاة وأعضاء النيابة العامة بشأن حظر التعذيب بغية تعزيز استقلال السلطة القضائية(). |
77.12 Enmendar el Código Penal para garantizar el pleno cumplimiento de las normas internacionales sobre la prohibición de la tortura (República Islámica del Irán); | UN | 77-12- تعديل قانون العقوبات لكفالة التقيد التام بالمعايير الدولية بشأن منع التعذيب (جمهورية إيران الإسلامية)؛ |
111. De conformidad con el Convenio de cooperación suscrito entre el Gobierno de los Estados Unidos de América y el Gobierno de la República de Tayikistán, se han celebrado seminarios sobre la prohibición de la tortura en el sistema penitenciario, con el apoyo de la Embajada de los Estados Unidos de América y la Fundación Helsinki para los Derechos Humanos. | UN | 111- وعُقدت، بموجب اتفاق تعاون بين حكومة الولايات المتحدة الأمريكية وطاجيكستان، حلقات دراسية بشأن منع التعذيب في النظام الإصلاحي، وذلك بدعم من سفارة الولايات المتحدة ومؤسسة هلسنكي لحقوق الإنسان. |
14) Existe falta de formación práctica de los funcionarios públicos sobre la prohibición de la tortura. | UN | (14) يوجد نقص في تدريب الموظفين في مجال حظر التعذيب. |
Educación sobre la prohibición de la tortura | UN | التثقيف في مجال حظر التعذيب |
El Comité insta en particular al Estado parte a incluir información sobre la prohibición de la tortura con arreglo a la Convención en la educación y adiestramiento de las fuerzas del orden y otros miembros del personal que participa en la lucha contra la violencia contra la mujer, en particular la violencia en el hogar y la trata. | UN | تحث اللجنة الدولة الطرف بوجه خاص على أن تدرج معلومات عن حظر التعذيب بموجب الاتفاقية في أنشطة تثقيف وتدريب موظفي إنفاذ القانون وغيرهم من الموظفين المعنيين بمكافحة العنف ضد المرأة، بما في ذلك العنف المنزلي والاتجار بالبشر محلياً. |
Las medidas provisionales típicas están relacionadas con posibles vulneraciones del artículo 6, sobre el derecho a la vida, y el artículo 7, sobre la prohibición de la tortura o los tratos crueles, inhumanos o degradantes. | UN | وتتصل التدابير المؤقتة العادية باحتمال انتهاك المادة 6 المتعلقة بالحق في الحياة والمادة 7 المتعلقة بحظر التعذيب أو غيره من ضروب المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة. |
De hecho, según la Convención, no debe admitirse jamás una declaración obtenida mediante tortura y, en su Observación general Nº 7 sobre la prohibición de la tortura, el Comité aborda el problema sin establecer obligación alguna para los Estados partes. | UN | والواقع أن الاتفاقية تقتضي عدم السماح مطلقاً بالحصول على أي أقوال تحت التعذيب، كما أن التعليق العام للجنة رقم 7 المتعلق بحظر التعذيب قد أشار إلى المشكلة دون وضع أي التزام على الدول الأطراف. |
Formación sobre la prohibición de la tortura | UN | التدريب في مجال منع التعذيب |
El artículo 10 de la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes exige que se incluyan una educación y una información completas sobre la prohibición de la tortura en la formación profesional del personal encargado de la aplicación de la ley. | UN | وتنص المادة 10 من اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة على إدراج التعليم والإعلام المتعلقين بحظر التعذيب في برامج تدريب موظفي إنفاذ القانون. |
g) La necesidad de información acerca de los programas específicos de formación profesional de la policía en los que se impartan instrucciones claras sobre la prohibición de la tortura y capacitación sobre prácticas de detección de las secuelas de la tortura; | UN | (ز) الحاجة إلى معلومات عن برامج التدريب المهني المحددة للشرطة مشفوعة بتعليمات دقيقة فيما يتعلق بحظر التعذيب والممارسة في مجال الكشف عن آثار التعذيب؛ |
Recuerda su Observación general Nº 20 (1992) sobre la prohibición de la tortura u otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes, en la que recomienda a los Estados partes que adopten disposiciones contra la detención en régimen de incomunicación. | UN | وتذكّر بتعليقها العام رقم 20(1992) بشأن مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة()، حيث توصي الدول الأطراف باتخاذ التدابير اللازمة لمنع الاحتجاز السري. |
J. Artículo 10 (Educación e información sobre la prohibición de la tortura) 66 - 71 16 | UN | ياء - المادة 10 (التدريب والإعلام في مجال مناهضة التعذيب) 66-71 18 |