ويكيبيديا

    "sobre la proporción de mujeres" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • عن نسبة النساء
        
    • المتعلق بعدد النساء
        
    • بشأن نصيب المرأة
        
    Solicita estadísticas sobre la proporción de mujeres y de hombres que ocupan puestos docentes. UN وطلبت الحصول على إحصاءات عن نسبة النساء إلى الرجال في مهنة التعليم.
    No existe información sobre la proporción de mujeres en ese 2% restante de población analfabeta. UN ولا تتوفر معلومات عن نسبة النساء اﻷميات من النسبة المئوية للسكان اﻷميين البالغة ٢ في المائة.
    Pide asimismo más información sobre la proporción de mujeres en las universidades, en la administración pública y en las diversas ocupaciones. ¿Por qué la participación de las mujeres en el Parlamento es mínima, pese al sistema de cuotas establecido? UN كما أنه طلب مزيداً من التفصيل عن نسبة النساء في الجامعات وفي وظائف الخدمة المدنية وفي مختلف المهن.
    En relación con las observaciones sobre los indicadores de género, señaló que se había escogido el indicador sobre la proporción de mujeres parlamentarias porque existía un estrecho vínculo entre la participación de la mujer en la política y su situación en cuanto a la salud reproductiva. UN وفيما يتعلق بالتعليقات المتصلة بالمؤشرات الجنسانية، أشارت إلى أنه تم اختيار المؤشر المتعلق بعدد النساء البرلمانيات نظرا إلى العلاقة الوثيقة القائمة بين مشاركة المرأة في السياسة وحالتها الصحية الإنجابية.
    :: Aumento de los datos disponibles sobre la proporción de mujeres que realizan trabajos asistenciales no remunerados, y uso de esos datos por parte de los encargados de formular políticas UN - تحسن توافر البيانات بشأن نصيب المرأة من أعمال الرعاية غير المدفوعة الأجر واستخدام مقرري السياسات لتلك البيانات
    Por la inexistencia de registros detallados, es imposible aportar datos sobre la proporción de mujeres entre los militantes de los partidos. UN ولما كان تسجيل أعضاء الأحزاب السياسية يتم بطريقة غير كافية، فمن المستحيل تقديم بيانات عن نسبة النساء بين أعضاء الأحزاب.
    Agradecería que se le facilitase información adicional sobre la proporción de mujeres en los niveles de toma de decisiones dentro de los ámbitos político y público. UN وتريد معلومات إضافية عن نسبة النساء في مناصب صنع القرارات في الميدانين السياسي والعام.
    Sin embargo, se han aportado datos sobre la proporción de mujeres elegidas durante el periodo que abarca el informe. UN على أنه قد تم توفير بيانات عن نسبة النساء إلى الرجال ممن تم انتخابهم أثناء الفترة قيد الاستعراض.
    Sírvanse proporcionar información y datos sobre la proporción de mujeres que trabajan en la administración de centros penitenciarios y sobre las medidas que ha adoptado el Estado parte para que dicha proporción aumente. UN ويرجى تقديم معلومات وبيانات عن نسبة النساء العاملات في إدارة السجون والتدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لزيادة نسبتهن.
    En el cuadro siguiente se presentan datos sobre la proporción de mujeres en cargos de la administración pública del gobierno central en 1991 y 1996: UN يحتوي الجدول التالي على معلومات عن نسبة النساء اللواتي شغلن مناصب في الخدمة المدنية في الحكومة المركزية في عام ١٩٩١ وعام ١٩٩٦:
    No obstante, no se dispone de datos sobre la proporción de mujeres que obtienen crédito comercial de organismos crediticios privados, aunque cabe destacar que por lo general estas instituciones determinan si los candidatos satisfacen los requisitos exigidos aplicando criterios similares para todos, sean hombres o mujeres. UN بيد أنه لا تتوفر بياناتٍ عن نسبة النساء اللاتي يحصلن على ائتمانٍ للأغراض التجارية من وكالات الإقراض التجاري الخاصة، وإن كانت هذه المؤسسات تطبق عموماً نفس معايير الأهلية على كلٍ من الذكور والإناث.
    Las cifras más recientes sobre la proporción de mujeres en el ámbito de la justicia datan del 31 de diciembre de 2006. UN ترجع أحدث أرقام عن نسبة النساء في مجال العدل إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2006.
    El Gobierno debe facilitar estadísticas sobre la proporción de mujeres que celebran matrimonios consuetudinarios, de mujeres que han contraído matrimonio sin su consentimiento, de niñas que contraen matrimonio sin alcanzar la edad mínima fijada por la ley y sobre el vínculo existente entre el matrimonio precoz y la mortalidad materna. UN ويتعين على الحكومة أن تقدم إحصاءات عن نسبة النساء اللاتي يتزوجن زواجا عرفيا، ونسبة النساء اللاتي يتزوجن بدون موافقتهن، واللاتي يتزوجن في سن مبكر، وعن العلاقة بين الزواج المبكر والوفيات النفاسية.
    12. No se dispone de cifras precisas sobre la proporción de mujeres magistrados, pero son muy numerosas en los tribunales inferiores. UN ٢١- ولا يمكن تقديم أرقام دقيقة عن نسبة النساء في السلك القضائي، إلا أن العديد منهن يمارسن مهنة القضاء في المحاكم الجزئية.
    Burgomaestres Fuente: Informe del progreso realizado en la vida política y pública, 1997El Ministerio del Interior publica informes anuales sobre la proporción de mujeres en la vida política y pública. UN المصدر : تقرير مرحلي عن الحياة السياسية والعامة لعام ١٩٩٧ )٢٢ـ )٢٢( تنشر وزارة الداخلية تقارير مرحلية سنوية عن نسبة النساء في الحياة السياسية والعامة.
    El método utilizado por el Ministerio de Asuntos Internos para organizar los datos estadísticos no permite conocer con más detalles la distribución por sexo de las víctimas de delitos penales, por lo que sólo presentamos datos básicos sobre la proporción de mujeres víctimas. UN إن طريقة تنظيم البيانات اﻹحصائية في وزارة الشؤون الداخلية لا تتيح رؤية أوضح للتركيب الهيكلي لنوع الجنس بالنسبة لضحايا الجرائم. ولهذا لا يمكننا أن نشير إلا إلى البيانات اﻷساسية عن نسبة النساء من ضحايا الجرائم.
    Concluye pidiendo más información sobre la proporción de mujeres que trabajan en los medios de comunicación, especialmente la televisión, y sobre las mujeres que trabajan en los niveles de la formulación de políticas. UN وطلبت في ختام كلمتها مزيدا من المعلومات عن نسبة النساء العاملات في وسائط الإعلام - وخاصة التلفزيون- وعن النساء العاملات على مستوى وضع السياسات.
    En relación con las observaciones sobre los indicadores de género, señaló que se había escogido el indicador sobre la proporción de mujeres parlamentarias porque existía un estrecho vínculo entre la participación de la mujer en la política y su situación en cuanto a la salud reproductiva. UN وفيما يتعلق بالتعليقات المتصلة بالمؤشرات الجنسانية، أشارت إلى أنه تم اختيار المؤشر المتعلق بعدد النساء البرلمانيات نظرا إلى العلاقة الوثيقة القائمة بين مشاركة المرأة في السياسة وحالتها الصحية الإنجابية.
    El aumento de los datos disponibles sobre la proporción de mujeres que realizan trabajos asistenciales no remunerados, y uso de esos datos por parte de los encargados de formular políticas es un indicador fundamental para comprender las dimensiones de género de las estrategias destinadas a erradicar la pobreza y aumentar el crecimiento económico. UN ومؤشر تحسن توافر البيانات بشأن نصيب المرأة من أعمال الرعاية غير المدفوعة الأجر واستخدامها هو مؤشر له أهمية أساسية لفهم الأبعاد الجنسانية لاستراتيجيات القضاء على الفقر وزيادة النمو الاقتصادي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد