En relación con las reuniones citadas, se publicaron numerosas publicaciones y documentos de información sobre la protección del medio marino de fuentes de contaminación basadas en tierra. | UN | وبصدد ما ورد أعلاه، أنتجت منشورات ووثائق معلومات أساسية عديدة بشأن حماية البيئة البحرية من مصادر التلوث البرية. |
El Convenio sobre la protección del medio marino del nordeste Atlántico (Convenio OSPAR) es una guía para la cooperación internacional para la protección del medio marino del nordeste del Atlántico. | UN | تقوم اتفاقية حماية البيئة البحرية لشمال شرق الأطلنطي بتوجيه التعاون الدولي بشأن حماية البيئة البحرية لشمال الأطلنطي. |
El Convenio sobre la protección del medio marino del Nordeste Atlántico (Convenio OSPAR) orienta la cooperación internacional para la protección del medio marino del nordeste atlántico. | UN | تقوم اتفاقية حماية البيئة البحرية لشمال شرق الأطلنطي بتوجيه التعاون الدولي بشأن حماية البيئة البحرية لشمال الأطلنطي. |
Convenio sobre la protección del medio marino del Mar Negro contra la contaminación, de 1992 | UN | الاتفاقية المتعلقة بحماية البيئة البحرية للبحر الأسود من التلوث لعام 1992 |
2. Conferencia de 1995 sobre la protección del medio marino contra la contaminación procedente de actividades terrestres | UN | مؤتمر عام ١٩٩٥ المعني بحماية البيئة البحرية من اﻷنشطة البرية |
En consonancia con la Declaración de Washington de 1995 sobre la protección del medio marino frente a las actividades realizadas en tierra A/51/116, anexo I, apéndice II. , la Comisión insta a que: | UN | ٧٢ - وتمشيا مع إعلان واشنطن لعام ١٩٩٥ المتعلق بحماية البيئة البحرية من اﻷنشطة البرية)٧(، تحث اللجنة على ما يلي: )٦( A/51/116، المرفق الثاني. |
c) La importancia de apoyar iniciativas a nivel regional para elaborar acuerdos, disposiciones o programas de acción sobre la protección del medio marino de las actividades realizadas en tierra. | UN | )ج( أهمية دعم المبادرات على الصعيد اﻹقليمي لوضع اتفاقات، أو ترتيبات أو خطط عمل تتعلق بحماية البيئة البحرية من اﻷنشطة البرية. |
La Organización Marítima Internacional (OMI) financió un programa mundial de capacitación sobre la protección del medio marino y la realización de inspecciones portuarias de conformidad con los acuerdos internacionales pertinentes. | UN | وقامت المنظمة البحرية الدولية بتمويل برنامج عالمي للتدريب على حماية البيئة البحرية والقيام بعمليات التفتيش في الموانئ وفقا للاتفاقات الدولية ذات الصلة. |
113. En su 17º período de sesiones, el Consejo de Administración del PNUMA decidió convocar a una reunión intergubernamental, a fines de 1995, sobre la protección del medio marino de la contaminación procedente de fuentes terrestres. | UN | ١١٣ - وقرر مجلس إدارة برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة في دورته السابعة عشرة أن يعقد في أواخر عام ١٩٩٥ اجتماعا حكوميا دوليا بشأن حماية البيئة البحرية من اﻷنشطة البرية المنشأ. |
En algunos casos, el vertimiento en el mar no constituye una opción; por ejemplo, el Convenio de 1992 sobre la protección del medio marino del mar Báltico requiere que todas las operaciones de remoción se realicen en tierra. | UN | وفي بعض الحالات لا يكون التخلص في البحر خيارا مطروحا؛ وعلى سبيل المثال، تقتضي اتفاقية عام ١٩٩٢ بشأن حماية البيئة البحرية لمنطقة بحر البلطيق اﻹزالة التامة والتخلص في البر. |
DECISIÓN sobre la protección del medio marino | UN | مقرر بشأن حماية البيئة البحرية |
En 1995 los gobiernos adoptaron el Programa de Acción Mundial y la Declaración de Washington sobre la protección del medio marino frente a las actividades realizadas en tierra. | UN | 52 - إعتمدت الحكومات برنامج العمل العالمي وإعلان واشنطن بشأن حماية البيئة البحرية من الأنشطة البرية في عام 1995. |
Dichos centros y sistemas de cooperación regional han demostrado ser herramientas de enorme utilidad para los países al reforzar el cumplimiento de los tratados multilaterales sobre la protección del medio marino a nivel regional. | UN | لقد أثبتت هذه المراكز ومشاريع التعاون الإقليمية أنها أدوات مفيدة للغاية في مساعدة البلدان على تعزيز إنفاذ المعاهدات المتعددة الأطراف بشأن حماية البيئة البحرية على الصعيد الإقليمي. |
Esos planes y centros de cooperación regional han demostrado ser instrumentos muy útiles para ayudar a los países mediante el mejoramiento de la aplicación, a nivel regional, de los tratados multilaterales sobre la protección del medio marino. | UN | وقد أثبتت تلك الخطط ومراكز التعاون الإقليمية أنها أدوات مفيدة جدا لمساعدة البلدان عن طريق تعزيز إنفاذ المعاهدات المتعددة الأطراف، على الصعيد الإقليمي، بشأن حماية البيئة البحرية. |
Fiji acoge asimismo con agrado la decisión 18/31 del Consejo de Administración sobre la protección del medio marino frente a las actividades realizadas en tierra, considerando que el pueblo de Fiji ha dependido durante siglos del mar para su subsistencia. | UN | كما رحبت فيجي بقرار مجلس اﻹدارة ١٨/٣١ بشأن حماية البيئة البحرية من اﻷنشطة البرية؛ علما بأن شعب فيجي يعتمد منذ قرون على البحر لكسب رزقه. |
2. No se considerarán protegidos por derechos de propiedad intelectual los datos y la información necesarios para que la Autoridad formule normas, reglamentos y procedimientos sobre la protección del medio marino y su seguridad que no sean datos relativos al diseño del equipo. | UN | 2 - البيانات والمعلومات اللازمة للسلطة من أجل صياغة القواعد والأنظمة والإجراءات المتعلقة بحماية البيئة البحرية وسلامتها، غير بيانات تصميم المعدات، لا تعتبر بيانات ومعلومات متملكة. |
2. No se considerarán protegidos por derechos de propiedad intelectual los datos y la información necesarios para que la Autoridad formule normas, reglamentos y procedimientos sobre la protección del medio marino y su seguridad que no sean datos relativos al diseño del equipo. | UN | 2 - البيانات والمعلومات اللازمة للسلطة من أجل صياغة القواعد والأنظمة والإجراءات المتعلقة بحماية البيئة البحرية وسلامتها، غير بيانات تصميم المعدات، لا تعتبر بيانات ومعلومات متملكة. |
2. No se considerarán protegidos por derechos de propiedad intelectual los datos y la información necesarios para que la Autoridad formule normas, reglamentos y procedimientos sobre la protección del medio marino y su seguridad que no sean datos relativos al diseño del equipo. | UN | 2 - البيانات والمعلومات اللازمة للسلطة من أجل صياغة القواعد والأنظمة والإجراءات المتعلقة بحماية البيئة البحرية وسلامتها، غير بيانات تصميم المعدات، لا تعتبر بيانات ومعلومات متملكة. |
2. Conferencia de 1995 sobre la protección del medio marino contra | UN | ٢ - مؤتمر عام ١٩٩٥ المعني بحماية البيئة البحرية من اﻷنشطة البرية |
Presidente del Grupo de Trabajo de expertos sobre la protección del medio marino contra la contaminación marina proveniente de fuentes terrestres, Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente, 1983-1985. | UN | رئيس الفريق العامل للخبراء المعني بحماية البيئة البحرية من التلوث البحري الناجم عن المصادر البرية، برنامج الأمم المتحدة للبيئة، 1983-1985. |
En consonancia con la Declaración de Washington de 1995 sobre la protección del medio marino frente a las actividades realizadas en tierra (A/51/116, anexo I, apéndice II), la Comisión también puede hacer hincapié en la necesidad esencial de: | UN | ١٢ - وتمشيا مع إعلان واشنطن لعام ١٩٩٥ المتعلق بحماية البيئة البحرية من اﻷنشطة البرية A/51/116)، المرفق اﻷول، التذييل الثاني(، فإنه يمكن أن تؤكد اللجنة على الحاجة اﻷساسية إلى ما يلي: |
c) La importancia de apoyar iniciativas a nivel regional para elaborar acuerdos, disposiciones o planes de acción sobre la protección del medio marino de las actividades realizadas en tierra. | UN | )ج( أهمية دعم المبادرات على الصعيد اﻹقليمي لوضع اتفاقات، أو ترتيبات أو خطط عمل تتعلق بحماية البيئة البحرية من اﻷنشطة البرية. |
La Organización Marítima Internacional (OMI) financió un programa mundial de capacitación sobre la protección del medio marino y la realización de inspecciones portuarias de conformidad con los acuerdos internacionales pertinentes. | UN | وقامت المنظمة البحرية الدولية بتمويل برنامج عالمي للتدريب على حماية البيئة البحرية والقيام بعمليات التفتيش في الموانئ وفقا للاتفاقات الدولية ذات الصلة. |
Los convenios y planes de acción sobre mares regionales siguen siendo el marco principal de la política regional para la puesta en práctica del Programa Mundial y otros instrumentos mundiales que versan sobre la protección del medio marino. | UN | 58- تواصل اتفاقيات البحار الإقليمية وخطط العمل توفير الإطار السياساتي الإقليمي الرئيسي لتنفيذ البرنامج العالمي والصكوك العالمية الأخرى المعنية بحماية البيئة البحرية. |