PROYECTO DE DIRECTRICES sobre la Protección del Patrimonio Cultural DE LOS PUEBLOS INDÍGENAS | UN | مشروع المبادئ التوجيهية المتعلقة بحماية التراث الثقافي للشعوب الأصلية |
- Proyecto revisado de directrices sobre la Protección del Patrimonio Cultural de los pueblos indígenas. | UN | :: مشروع المبادئ التوجيهية المنقحة المتعلقة بحماية التراث الثقافي للشعوب الأصلية. |
Quiero señalar también a la atención de la Asamblea General un acuerdo internacional adicional que confiere jurisdicción al Tribunal, a saber, la Convención sobre la Protección del Patrimonio Cultural subacuático, de 2001. | UN | كما أود أن أسترعي انتباه الجمعية العامة إلى اتفاق دولي آخر يمنح الاختصاص للمحكمة، ألا وهو اتفاقية عام 2001 المتعلقة بحماية التراث الثقافي المغمور تحت الماء. |
El 15 de marzo de 2011, se celebró una reunión técnica de emergencia sobre la Protección del Patrimonio Cultural en Egipto, Túnez y Libia. | UN | 20 - في 15 آذار/مارس 2011، عُقد اجتماع تقني طارئ بشأن حماية التراث الثقافي في مصر وتونس وليبيا. |
Australia sigue teniendo un vivo interés en el proyecto de convención sobre la Protección del Patrimonio Cultural subacuático, del Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF), que esperamos brinde una protección adecuada al patrimonio cultural subacuático en zonas situadas tanto dentro de la jurisdicción nacional como fuera de ella. | UN | وتواصل استراليا الاهتمام النشط بمشروع اتفاقية منظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة بشأن حماية التراث الثقافي الموجود تحت الماء، التي نرجو أن توفر الحماية الكافية في نهاية المطاف للممتلكات الثقافية الموجودة تحت الماء في المناطق الواقعة داخل الولاية القضائية الوطنية وخارجها. |
Presidente de la primera Reunión de los Estados Partes en la Convención de 2001 sobre la Protección del Patrimonio Cultural Subacuático, París | UN | رئيس الاجتماع الأول للدول الأطراف في اتفاقية عام 2001 لحماية التراث الثقافي المغمور بالمياه، باريس |
Argelia ha participado activamente en los debates sobre estas cuestiones y ha ratificado varios instrumentos internacionales sobre la Protección del Patrimonio Cultural. | UN | وقد شاركت الجزائر بشكل فعلي في المناقشات المتعلقة بهذه المسائل كما صادقت على العديد من الصكوك الدولية المتعلقة بحماية التراث الثقافي. |
Entre ellas destacan las consecuencias para la Autoridad de la Convención de la UNESCO, recientemente concertada, sobre la Protección del Patrimonio Cultural subacuático y las repercusiones futuras de la explotación de recursos no vivos en la plataforma continental. | UN | ومن هذه المسائل ما قد يترتب من تأثيرات على السلطة من جراء اتفاقية اليونسكو المتعلقة بحماية التراث الثقافي تحت سطح الماء التي أبرمت في الآونة الأخيرة والتأثيرات المستقبلية لاستغلال الموارد غير الحية في الجرف القاري. |
La Declaración se refiere a todo tipo de destrucción intencional, ya sea en tiempo de paz, ocupación o conflicto armado; y en ella se hace un llamamiento a los Estados para que lo combatan adoptando diversas medidas, de orden legislativo, técnico, administrativo o de otro orden, y adhiriéndose a los acuerdos internacionales sobre la Protección del Patrimonio Cultural. | UN | ويسري هذا الإعلان على جميع أشكال التدمير المتعمد، في أوقات السلم، والاحتلال، والصراعات المسلحة، ويهيب المؤتمر العام لليونسكو بجميع الدول إلى مكافحة ذلك بمختلف التدابير؛ من مثل التشريعية أو التقنية أو الإدارية، أو غيرها من التدابير، وبالتقيد بأحكام الاتفاقات الدولية المتعلقة بحماية التراث الثقافي. |
En diciembre de 2011, se celebró el 10º aniversario de la Convención sobre la Protección del Patrimonio Cultural Subacuático mediante un coloquio científico de alto nivel sobre los factores que tienen efectos sobre el patrimonio cultural subacuático y para explorar formas de colaborar en la mitigación de las actividades que afectan negativamente a este patrimonio. | UN | 58 - في كانون الأول/ديسمبر 2011، احتُفل بالذكرى السنوية العاشرة لإبرام الاتفاقية المتعلقة بحماية التراث الثقافي المغمور بالمياه من خلال تنظيم ندوة علمية رفيعة المستوى بشأن العوامل المؤثرة على التراث الثقافي المغمور بالمياه واستطلاع سبل التعاون في مجال التخفيف من آثار الأنشطة التي تضر بهذا التراث. |
, la Convención sobre la Protección del Patrimonio Cultural Subacuático | UN | ) والاتفاقية المتعلقة بحماية التراث الثقافي المغمور بالمياه( |
Tomando nota de que la Conferencia General de la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura aprobó la Convención sobre la Protección del Patrimonio Cultural Subacuático el 2 de noviembre de 2001, | UN | وإذ تحيط علما باعتماد المؤتمر العام لمنظمـــة الأمم المتحــدة للتربية والعلم والثقافة الاتفاقية المتعلقة بحماية التراث الثقافي تحت سطح الماء في 2 تشرين الثاني/نوفمبر 2001()، |
Tomando nota de que la Conferencia General de la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura aprobó la Convención sobre la Protección del Patrimonio Cultural Subacuático el 2 de noviembre de 2001, | UN | وإذ تحيط علما باعتماد المؤتمر العام لمنظمـــة الأمم المتحــدة للتربية والعلم والثقافة الاتفاقية المتعلقة بحماية التراث الثقافي تحت سطح الماء في 2 تشرين الثاني/نوفمبر 2001()، |
c) La Convención de la UNESCO sobre la Protección del Patrimonio Cultural Subacuático, de 1970; | UN | (ج) اتفاقية اليونسكو لعام 2001 بشأن حماية التراث الثقافي المغمور بالمياه؛ |
1999 a 2001: Jefa de la delegación de Suecia ante la reunión de expertos de la UNESCO (París) sobre la Protección del Patrimonio Cultural subacuático. | UN | 1999-2001 رئيسة الوفد السويدي إلى اجتماع الخبراء المعقود باليونسكو (باريس) بشأن حماية التراث الثقافي الموجود تحت الماء. |
La Convención sobre la Protección del Patrimonio Cultural Subacuático prohíbe específicamente el comercio de tal patrimonio. | UN | وتحرّم الاتفاقية بشأن حماية التراث الثقافي المغمور بالمياه على وجه التحديد التجارة في مثل هذا التراث(). |
236. La Ley Nº LXIV de 2001 sobre la Protección del Patrimonio Cultural estipula que debe hacerse lo posible por garantizar a las personas con discapacidad la igualdad de oportunidades para tener acceso al patrimonio cultural. | UN | 236- ينص القانون رقم 64 لعام 2001 بشأن حماية التراث الثقافي على ضرورة بذل الجهود من أجل ضمان الفرص للأشخاص ذوي الإعاقة على قدم المساواة كالآخرين عند تيسير الحصول على التراث الثقافي. |
c) Informe final y resolución del Comité sobre Derecho relativo al Patrimonio Cultural, conjuntamente con el proyecto de convención de Buenos Aires sobre la Protección del Patrimonio Cultural sumergido (dirigido a la UNESCO para que su Junta Ejecutiva lo examine); | UN | )ج( التقرير الختامي للجنة المعنية بقانون التراث الثقافي وقرار اللجنة مشفوعين باتفاقية بوينس أيرس بشأن حماية التراث الثقافي تحت الماء )موجهان إلى اليونسكو للنظر من قبل المجلس التنفيذي(؛ |
También deseo hacer hincapié en que una política activa sobre la Protección del Patrimonio Cultural es una de las grandes prioridades del Gobierno de Ucrania, el cual ha adoptado recientemente los programas estatales " Retorno a Ucrania " y " Tesoros Culturales de Ucrania " , destinados a sistematizar las actividades para la devolución de nuestro patrimonio cultural histórico. | UN | كما أود أن أؤكد أن وضع سياسة نشطة بشأن حماية التراث الثقافي يمثل إحدى الأولويات العليا للحكومة الأوكرانية، التي اعتمدت مؤخرا البرنامجين الحكوميين " الإعادة إلى أوكرانيا " و " كنوز أوكرانيا الثقافية " ، اللذين يرميان إلى تنظيم الأنشطة الرامية إلى رد تراثنا الثقافي التاريخي. |
Presidente de la primera Reunión de los Estados Partes en la Convención de 2001 sobre la Protección del Patrimonio Cultural Subacuático, París, marzo de 2009 | UN | رئيس الاجتماع الأول للدول الأطراف في اتفاقية عام 2001 لحماية التراث الثقافي المغمور بالمياه، باريس، آذار/مارس 2009 |
Dirigió la delegación francesa que participó en la negociación de la Convención de la UNESCO sobre la Protección del Patrimonio Cultural subacuático y ha participado en varias negociaciones bilaterales de delimitación. | UN | وقد ترأس الوفد الفرنسي الذي شارك في مفاوضات عام 2001 بشأن اتفاقية اليونسكو لحماية التراث الثقافي تحت سطح المياه ولم يزل يساهم في عدة مفاوضات ثنائية لرسم الحدود البحرية. |
:: Actividades quincenales de enlace, facilitación y mediación con los interesados internacionales y locales pertinentes sobre la Protección del Patrimonio Cultural y religioso en Kosovo | UN | :: التواصل والتيسير والتوسّط على مستوى نصف شهري مع الأطراف المعنية الدولية والمحلية ذات الصلة بشأن حماية مواقع التراث الثقافي والديني في كوسوفو |