ويكيبيديا

    "sobre la ratificación del" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بشأن التصديق على
        
    • يتعلق بالتصديق على
        
    • المتعلقة بالتصديق على
        
    • المتعلق بالتصديق على
        
    • بأن التصديق على
        
    • بخصوص التصديق على
        
    El Gobierno alemán está preparando un proyecto de ley sobre la ratificación del Convenio Internacional para la represión de la financiación del terrorismo. UN تقوم الحكومة الألمانية حاليا بصياغة مشروع قانون بشأن التصديق على الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب.
    Precisamente a comienzos de este mes, el Presidente de Indonesia presentó al Parlamento un proyecto de ley sobre la ratificación del TPCEN. UN وفي أوائل هذا الشهر، قدم رئيس إندونيسيا إلى البرلمان مشروع قانون بشأن التصديق على المعاهدة.
    La delegación expresó su convencimiento de que las medidas adoptadas a este respecto facilitarían la adopción de una decisión sobre la ratificación del Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. UN وأعرب الوفد عن اعتقاده بأن الخطوات المتخذة في هذا الصدد ستساعد في اتخاذ القرار بشأن التصديق على البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية من عدمه.
    Habida cuenta de los elementos precedentes, Cuba adoptaría en su momento las decisiones correspondientes sobre la ratificación del Protocolo o la adhesión a éste. UN وقال إنه في ضوء العناصر السابقة، ستتخذ كوبا ما يلزم من قرارات في الوقت المناسب فيما يتعلق بالتصديق على البروتوكول أو الانضمام إليه.
    Kazajstán no acepta la recomendación sobre la ratificación del Estatuto de Roma mientras todas las ramas del poder no hayan acordado una posición común al respecto. UN لا يمكن قبول التوصية المتعلقة بالتصديق على نظام روما الأساسي ما دامت فروع السلطة لم تتوصل جميعها إلى اتفاق على موقف موحد.
    Material informativo sobre la ratificación del Protocolo sobre Armas de Fuego UN مجموعة مواد بشأن التصديق على بروتوكول الأسلحة النارية
    23. Se deberá pedir a las Naciones Unidas que vigilen la celebración de un referéndum sobre la ratificación del Acuerdo de Numea y la aplicación del Acuerdo mediante elecciones generales en abril o mayo de 1999; UN ٢٣ - ينبغي أن يطلب إلى اﻷمم المتحدة أن تشرف على إجــراء الاستفتاء بشأن التصديق على اتفاق نوميا وتنفيذه عن طريق إجراء انتخابات عامة في نيسان/ابريل - أيار/ مايو ١٩٩٩؛
    En los últimos días en el Senado de los Estados Unidos de América se han celebrado acalorados debates sobre la ratificación del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. UN دارت في الآونة الأخيرة مناقشات حامية الوطيس في الولايات المتحدة الأمريكية بشأن التصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Asimismo, el Parlamento de Rumania debe pronunciarse con respecto al proyecto de ley presentado por el Gobierno sobre la ratificación del Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional. UN ومن جهة أخرى، من المتوقع أن يناقش البرلمان، بطلب من الحكومة، مشروع قانون بشأن التصديق على نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    En octubre de 2003, Belarús había aprobado una ley nacional sobre la ratificación del Protocolo Facultativo de la Convención. UN وفي تشرين الأول/ أكتوبر 2003، اعتمدت بيلاروس قانونا داخليا بشأن التصديق على البروتوكول الاختياري للاتفاقية.
    En octubre de 2003, Belarús había aprobado una ley nacional sobre la ratificación del Protocolo Facultativo de la Convención. UN وفي تشرين الأول/ أكتوبر 2003، اعتمدت بيلاروس قانونا داخليا بشأن التصديق على البروتوكول الاختياري للاتفاقية.
    Para concluir, la oradora manifiesta confianza en que las consultas que se están realizando sobre la ratificación del Protocolo Facultativo den lugar a la pronta adopción de medidas al respecto. UN وأعربت في النهاية عن أملها أن تفضي المشاورات الدائرة الآن بشأن التصديق على البروتوكول الاختياري إلى عمل مبكر في هذا الشأن.
    Declaración de los Estados miembros de la Organización del Tratado de Seguridad Colectiva sobre la ratificación del Acuerdo de adaptación del Tratado sobre las fuerzas armadas convencionales en Europa UN البيان الذي أصدرته الدول الأعضاء في منظمة معاهدة الأمن الجماعي بشأن التصديق على اتفاق تعديل المعاهدة المتعلقة بالقوات المسلحة التقليدية في أوروبا
    El Gabinete aprobó un memorando sobre la ratificación del Protocolo Facultativo de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer y lo presentó al Parlamento. UN وافق مجلس الوزراء على مذكرة بشأن التصديق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، وقدمها إلى البرلمان.
    338. La Duma Estatal de la Asamblea Federal estaba estudiando un proyecto de ley sobre la ratificación del Protocolo Nº 14. UN 338- وقال إن مجلس الدوما التابع للجمعية الاتحادية هو بصدد النظر في مشروع قانون بشأن التصديق على البروتوكول رقم 14.
    21. Ya en el año 1999 el Gobierno creó un grupo de estudio sobre la ratificación del Protocolo Facultativo, y lo reorganizó como un grupo de estudio interministerial en 2005. UN 21 - وقالت إن الحكومة أنشأت منذ عام 1999 فريق دراسة بشأن التصديق على البروتوكول الاختياري وأعادت تنظيمه كفريق دراسة وزاري مشترك في عام 2005.
    Por último, pide al Gobierno del Japón que reconsidere su posición sobre la ratificación del Protocolo facultativo, cuyo propósito no es reducir la independencia del poder judicial, sino más bien ayudarlo a tratar el tema de la discriminación contra la mujer. UN 32 - وأخيرا طلبت من حكومة اليابان أن تعيد النظر في موقفها فيما يتعلق بالتصديق على البروتوكول الاختياري: فليس هدفه الحد من استقلال القضاة ولكن مساعدة القضاء على التعامل مع التمييز ضد المرأة.
    g) Las deliberaciones que en la actualidad se están manteniendo en el Estado Parte sobre la ratificación del Protocolo Facultativo de la Convención. UN (ز) المناقشات الجارية في الدولة الطرف فيما يتعلق بالتصديق على البروتوكول الاختياري الملحق بالاتفاقية .
    263. En cuanto a la recomendación 1, sobre la ratificación del Segundo Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, Kirguistán ya se había adherido a ese Protocolo en marzo de 2010. UN 263- أما بصدد التوصية 1 المتعلقة بالتصديق على البروتوكول الاختياري الثاني الملحق بالعهد الدولي الخاص الملحق بالحقوق المدنية والسياسية، فإن قيرغيزستان قد انضمت بالفعل إلى البروتوكول في آذار/مارس 2010.
    24. Ley Federal No. 52-F3 de 19 de junio de 2004 sobre la ratificación del Protocolo facultativo de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. UN القانون الاتحادي رقم 52-F3 المؤرخ 19 حزيران/يونيه 2004 المتعلق بالتصديق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    152. El Comité acoge complacido el debate en curso sobre la ratificación del Convenio Nº 138 de la OIT con miras a su ratificación en un futuro próximo. UN ٢٥١- وترحب اللجنة بأن التصديق على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم ٨٣١، تجري مناقشته حاليا، بغية التصديق عليها في المستقبل القريب.
    Asimismo, tomó nota de la respuesta de Sudáfrica a su pregunta sobre la ratificación del Protocolo Facultativo de la Convención contra la Tortura y, en ese contexto, recomendó a Sudáfrica que lo ratificara a la mayor brevedad. UN كما أشارت إلى الرد على سؤالها بخصوص التصديق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب وأوصت جنوب أفريقيا، في هذا السياق، بالتصديق عليه في أقرب فرصة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد